summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2010-12-27 20:50:52 +1100
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2010-12-27 20:50:52 +1100
commit3d5d7e778e2bb0885f82430839f3e63bb3c5b916 (patch)
tree8e92928fdd7e41d11d45c546cac7a18554a4a9bd
parente857879ffce061d7ee9ce796d737c83065aef801 (diff)
downloadhelp2man-3d5d7e778e2bb0885f82430839f3e63bb3c5b916.tar.gz
Add Italian translation
-rw-r--r--THANKS1
-rw-r--r--debian/changelog6
-rwxr-xr-xhelp2man.PL2
-rw-r--r--locales1
-rw-r--r--po/it.po404
5 files changed, 413 insertions, 1 deletions
diff --git a/THANKS b/THANKS
index 1a14514..87fa191 100644
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -30,6 +30,7 @@ Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
suzukis <suzukis@cmpt.phys.tohoku.ac.jp>
Reuben Thomas <rrt@sc3d.org>
Patrick Tullmann <tullmann@cs.utah.edu>
+Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>
Sven Utcke <sven.utcke@gmx.de>
Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>
Christopher Yeoh <cyeoh@users.sourceforge.net>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ece5f3b..157c5d3 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+help2man (1.38.4) unstable; urgency=low
+
+ * Add Italian translation (thanks to Sergio Zanchetta).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Mon, 27 Dec 2010 19:37:14 +1100
+
help2man (1.38.3) unstable; urgency=low
* Apply patch from Mike Frysinger to allow "make install -j" to work.
diff --git a/help2man.PL b/help2man.PL
index de4e8d4..5405f07 100755
--- a/help2man.PL
+++ b/help2man.PL
@@ -16,7 +16,7 @@ use 5.008;
use Config;
use Getopt::Long;
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.38.3');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.38.4');
my %opts;
die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
diff --git a/locales b/locales
index c479e95..e93d723 100644
--- a/locales
+++ b/locales
@@ -1,6 +1,7 @@
de de_DE.UTF-8
fi fi_FI@euro
fr fr_FR@euro
+it it_IT
pl pl_PL
pt_BR pt_BR.UTF-8
ru ru_RU
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..5229e1b
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,404 @@
+# Italian translation for help2man.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the help2man package.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help2man-1.38.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-25 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+
+#: help2man:69
+#, perl-format
+msgid ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010\n"
+"Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
+msgstr ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010\n"
+"Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
+"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
+"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"\n"
+"Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
+
+#: help2man:80
+#, perl-format
+msgid ""
+"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
+"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
+"\n"
+" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n"
+" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n"
+" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n"
+" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n"
+" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n"
+" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n"
+" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n"
+" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n"
+" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n"
+" --help print this help, then exit\n"
+" --version print version number, then exit\n"
+"\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"stdout although alternatives may be specified using:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=STRING help option string\n"
+" -v, --version-option=STRING version option string\n"
+" --version-string=STRING version string\n"
+" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n"
+"\n"
+"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" genera una pagina man dall'output di \"--help\" e \"--version\".\n"
+"\n"
+"Uso: %s [OPZIONE]... ESEGUIBILE\n"
+"\n"
+" -n, --name=STRINGA Descrizione per il paragrafo NOME\n"
+" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TESTO Nome del manuale (Comandi utente, ...)\n"
+" -S, --source=TESTO Provenienza del programma (FSF, Debian, ...)\n"
+" -L, --locale=STRINGA Seleziona la localizzazione (predefinita \"C\")\n"
+" -i, --include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\"\n"
+" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se esiste\n"
+" -o, --output=FILE Invia l'output su \"FILE\"\n"
+" -p, --info-page=TESTO Nome del manuale Texinfo\n"
+" -N, --no-info Elimina il riferimento al manuale Texinfo\n"
+" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
+" --version Stampa il numero di versione ed esce\n"
+"\n"
+"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e produrre output su\n"
+"stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per l'aiuto\n"
+" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la versione\n"
+" --version-string=STRINGA Stringa della versione\n"
+" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output dell'opzione\n"
+"\n"
+"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+
+#: help2man:161
+#, perl-format
+msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
+msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
+
+#: help2man:222
+#, perl-format
+msgid "%s: no valid information found in `%s'"
+msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
+
+#: help2man:245
+#, perl-format
+msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
+msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
+
+#: help2man:249
+#, perl-format
+msgid "%s: can't create %s (%s)"
+msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
+
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:291 help2man:612 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: help2man:303
+#, perl-format
+msgid "%s \\- manual page for %s %s"
+msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
+
+#: help2man:317
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
+
+#: help2man:318
+msgid "Games"
+msgstr "Giochi"
+
+#: help2man:319
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comandi utente"
+
+#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
+#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp
+#. (GNU coreutils) which contains both strings:
+#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
+#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
+#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
+#: help2man:330
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: help2man:331
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: help2man:362 help2man:612 help2man.h2m.PL:130
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#: help2man:366 help2man:612 help2man.h2m.PL:131
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source
+#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are
+#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you
+#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written
+#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string
+#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
+#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
+#. be matched.
+#: help2man:391
+msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
+msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
+
+#: help2man:392
+msgid "Written +by"
+msgstr "Scritto +da"
+
+#: help2man:393
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: help2man:394
+msgid "Environment"
+msgstr "Variabili d'ambiente"
+
+#: help2man:395
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: help2man:396
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
+
+#: help2man:397
+msgid "This +is +free +software"
+msgstr "Questo +è +software +libero"
+
+#: help2man:413 help2man:612 help2man.h2m.PL:132
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPZIONI"
+
+#: help2man:418 help2man:613 help2man.h2m.PL:133
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
+
+#: help2man:423 help2man:613 help2man.h2m.PL:134
+msgid "FILES"
+msgstr "FILE"
+
+#: help2man:428 help2man:613 help2man.h2m.PL:135
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESEMPI"
+
+#: help2man:435 help2man:615 help2man.h2m.PL:139
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#: help2man:441 help2man:615 help2man.h2m.PL:138
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
+
+#: help2man:447 help2man:615 help2man.h2m.PL:137
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTORE"
+
+#: help2man:587 help2man:615 help2man.h2m.PL:140
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#: help2man:591
+#, perl-format
+msgid ""
+"The full documentation for\n"
+".B %s\n"
+"is maintained as a Texinfo manual. If the\n"
+".B info\n"
+"and\n"
+".B %s\n"
+"programs are properly installed at your site, the command\n"
+".IP\n"
+".B info %s\n"
+".PP\n"
+"should give you access to the complete manual.\n"
+msgstr ""
+"L'intera documentazione di\n"
+".B %s\n"
+"è mantenuta come un manuale Texinfo. Se i programmi\n"
+".B info\n"
+"e\n"
+".B %s\n"
+"sono installati correttamente, il comando\n"
+".IP\n"
+".B info %s\n"
+".PP\n"
+"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
+
+#: help2man:643
+#, perl-format
+msgid "%s: error writing to %s (%s)"
+msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
+
+#: help2man:660
+#, perl-format
+msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
+msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
+
+#: help2man:662
+msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
+msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
+
+#: help2man.h2m.PL:74
+msgid "Include file for help2man man page"
+msgstr "File di inclusione per la pagina man di help2man"
+
+#: help2man.h2m.PL:80
+msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
+msgstr "help2man \\- genera una semplice pagina di manuale"
+
+#: help2man.h2m.PL:83
+msgid "INCLUDE FILES"
+msgstr "FILE DI INCLUSIONE"
+
+#: help2man.h2m.PL:85
+msgid ""
+"Additional material may be included in the generated output with the\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"and\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+"options. The format is simple:\n"
+"\n"
+" [section]\n"
+" text\n"
+"\n"
+" /pattern/\n"
+" text\n"
+msgstr ""
+"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"e\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+". Il formato è semplice:\n"
+"\n"
+" [sezione]\n"
+" testo\n"
+"\n"
+" /modello/\n"
+" testo\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:100
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
+"the start of the given\n"
+".BI [ section ]\n"
+"(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
+".BI / pattern /\\fR.\n"
+msgstr ""
+"Blocchi di testo letterale *roff sono inseriti all'interno dell'output\n"
+"all'inizio della\n"
+".BI [ sezione ]\n"
+"fornita (ignorando la differenza tra maiuscole e minuscole)\n"
+"oppure dopo un paragrafo che corrisponde al\n"
+".BI / modello /\\fR.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:109
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
+"the\n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"or\n"
+".I m\n"
+"modifiers (see\n"
+".BR perlre (1)).\n"
+msgstr ""
+"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai\n"
+"modificatori\n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"oppure\n"
+".I m\n"
+"(consultare\n"
+".BR perlre (1)).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:121
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
+"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
+msgstr ""
+"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" sono\n"
+"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere\n"
+"usata per commenti, parole chiave RCS e simili.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:127
+msgid "The section output order (for those included) is:"
+msgstr "L'ordine di output delle sezioni (per quelle incluse) è:"
+
+#: help2man.h2m.PL:136
+msgid "other"
+msgstr "altre"
+
+#: help2man.h2m.PL:144
+msgid ""
+"Any\n"
+".B [NAME]\n"
+"or\n"
+".B [SYNOPSIS]\n"
+"sections appearing in the include file will replace what would have\n"
+"automatically been produced (although you can still override the\n"
+"former with\n"
+".B --name\n"
+"if required).\n"
+msgstr ""
+"Qualsiasi sezione\n"
+".B [NOME]\n"
+"o\n"
+".B [SINTASSI]\n"
+"che compare nel file di inclusione andrà a sostituire quelle che sarebbero\n"
+"prodotte automaticamente (anche se è sempre possibile annullare le\n"
+"prime con\n"
+".B --name\n"
+"se necessario).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:157
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
+"the standard sections given above, or included at\n"
+".I other\n"
+"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
+msgstr ""
+"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in output\n"
+"per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in\n"
+".I altre\n"
+"(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:164
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÀ"
+
+#: help2man.h2m.PL:165
+msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
+msgstr "L'ultima versione di questa distribuzione è disponibile online su:"