summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2012-01-02 17:37:24 +1100
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2012-01-02 17:37:24 +1100
commite56073bde7cc4d16a610944b30e45c59d96d0b07 (patch)
tree15f2b1a5b88490b2f65ef56bc3c8518f2b79afcf
parent6a273b8847b2d61fbf9f9c66bb237c4396636ad8 (diff)
downloadhelp2man-e56073bde7cc4d16a610944b30e45c59d96d0b07.tar.gz
Add Serbian translation
-rw-r--r--THANKS1
-rw-r--r--debian/changelog3
-rw-r--r--locales1
-rw-r--r--po/sr.po412
4 files changed, 416 insertions, 1 deletions
diff --git a/THANKS b/THANKS
index 5c8de2e..52c2ace 100644
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -29,6 +29,7 @@ Jim Meyering <jim@meyering.net>
Dave Morrison <dave@bnl.gov>
Peter Moulder <reiter@netspace.net.au>
NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
+Miroslav Nikolic <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net>
OKUJI Yoshinori <okuji@kuicr.kyoto-u.ac.jp>
François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 5c6bc49..d72efa8 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,8 +2,9 @@ help2man (1.40.5) unstable; urgency=low
* Clean up some lintian warnings: build-targets, source format and
standards version.
+ * Add Serbian translation (thanks to Miroslav Nikolic)
- -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Mon, 02 Jan 2012 17:24:19 +1100
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Mon, 02 Jan 2012 17:36:06 +1100
help2man (1.40.4) unstable; urgency=low
diff --git a/locales b/locales
index e6a94a4..c6ca9dd 100644
--- a/locales
+++ b/locales
@@ -8,6 +8,7 @@ ja ja_JP.UTF-8
pl pl_PL.UTF-8
pt_BR pt_BR.UTF-8
ru ru_RU.UTF-8
+sr sr_RS.UTF-8
sv sv_SE.UTF-8
uk uk_UA.UTF-8
vi vi_VN.UTF-8
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..321a9b0
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# Serbian translation of help2man.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the help2man package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help2man-1.40.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 10:56+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: help2man:69
+#, perl-format
+msgid ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
+msgstr ""
+"ГНУ %s %s\n"
+"\n"
+"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
+"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n"
+"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
+"\n"
+"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
+
+#: help2man:80
+#, perl-format
+msgid ""
+"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
+"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
+"\n"
+" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n"
+" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n"
+" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n"
+" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n"
+" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n"
+" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n"
+" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n"
+" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n"
+" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n"
+" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n"
+" --help print this help, then exit\n"
+" --version print version number, then exit\n"
+"\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"stdout although alternatives may be specified using:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=STRING help option string\n"
+" -v, --version-option=STRING version option string\n"
+" --version-string=STRING version string\n"
+" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n"
+"\n"
+"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"„%s“ ствара странице упутства из „--help“ и „--version“ излаза.\n"
+"\n"
+"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ИЗВРШНИ\n"
+"\n"
+" -n, --name=НИСКА опис пасуса НАЗИВ\n"
+" -s, --section=ОДЕЉАК број одељка за страницу упутства (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=ТЕКСТ назив упутства (Корисничке наредбе, ...)\n"
+" -S, --source=ТЕКСТ извор програма (3ЦЦ, Дебијан, ...)\n"
+" -L, --locale=НИСКА бира локалитет (основно је \"C\")\n"
+" -i, --include=ДАТОТЕКА укључује материјал из „ДАТОТЕКЕ“\n"
+" -I, --opt-include=ДАТОТЕКА укључује материјал из ДАТОТЕКЕ ако постоји\n"
+" -o, --output=ДАТОТЕКА шаље излаз у ДАТОТЕКУ\n"
+" -p, --info-page=ТЕКСТ назив Тексинфо упутства\n"
+" -N, --no-info потискује указивач на Тексинфо упутства\n"
+" -l, --libtool искључује „lt-“ из назива програма\n"
+" --help исписује ову помоћ, затим излази\n"
+" --version исписује број издања, затим излази\n"
+"\n"
+"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n"
+"на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n"
+" -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n"
+" --version-string=НИСКА ниска издања\n"
+" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n"
+"\n"
+"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+
+#: help2man:164
+#, perl-format
+msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
+msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
+
+#: help2man:225
+#, perl-format
+msgid "%s: no valid information found in `%s'"
+msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“"
+
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:245
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y."
+
+#: help2man:252
+#, perl-format
+msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
+msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
+
+#: help2man:256
+#, perl-format
+msgid "%s: can't create %s (%s)"
+msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
+
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗИВ"
+
+#: help2man:310
+#, perl-format
+msgid "%s \\- manual page for %s %s"
+msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
+
+#: help2man:324
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Помагала за администрацију система"
+
+#: help2man:325
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
+
+#: help2man:326
+msgid "User Commands"
+msgstr "Корисничке наредбе"
+
+#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
+#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp
+#. (GNU coreutils) which contains both strings:
+#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
+#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
+#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
+#: help2man:337
+msgid "Usage"
+msgstr "Употреба"
+
+#: help2man:338
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "УВОД"
+
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source
+#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are
+#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you
+#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written
+#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string
+#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
+#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
+#. be matched.
+#: help2man:399
+msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
+msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
+
+#: help2man:400
+msgid "Written +by"
+msgstr "Написали +су"
+
+#: help2man:401
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#: help2man:402
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружење"
+
+#: help2man:403
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
+
+#: help2man:404
+msgid "Examples"
+msgstr "Примери"
+
+#: help2man:405
+msgid "This +is +free +software"
+msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
+
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ОПЦИЈЕ"
+
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
+
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+msgid "FILES"
+msgstr "ДАТОТЕКЕ"
+
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРИ"
+
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
+
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
+
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "АУТОР"
+
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
+
+#: help2man:599
+#, perl-format
+msgid ""
+"The full documentation for\n"
+".B %s\n"
+"is maintained as a Texinfo manual. If the\n"
+".B info\n"
+"and\n"
+".B %s\n"
+"programs are properly installed at your site, the command\n"
+".IP\n"
+".B info %s\n"
+".PP\n"
+"should give you access to the complete manual.\n"
+msgstr ""
+"Потпуна документација за\n"
+".B %s\n"
+"је одржавана као Тексинфо упутство. Ако су\n"
+".B инфо\n"
+"и\n"
+".B %s\n"
+"исправно инсталирани на вашем сајту, наредба\n"
+".IP\n"
+".B инфо %s\n"
+".PP\n"
+"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
+
+#: help2man:651
+#, perl-format
+msgid "%s: error writing to %s (%s)"
+msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
+
+#: help2man:668
+#, perl-format
+msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
+msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
+
+#: help2man:670
+msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
+msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
+
+#: help2man.h2m.PL:74
+msgid "Include file for help2man man page"
+msgstr "Укључи датотеку за страницу упутства хелп2мана"
+
+#: help2man.h2m.PL:80
+msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
+msgstr "help2man \\— ствара страницу упутства"
+
+#: help2man.h2m.PL:83
+msgid "INCLUDE FILES"
+msgstr "УКЉУЧИ ДАТОТЕКЕ"
+
+#: help2man.h2m.PL:85
+msgid ""
+"Additional material may be included in the generated output with the\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"and\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+"options. The format is simple:\n"
+"\n"
+" [section]\n"
+" text\n"
+"\n"
+" /pattern/\n"
+" text\n"
+msgstr ""
+"Додатни материјал може бити укључен у створени резултат употребом\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"и\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+"опцијом. Облик је једноставан:\n"
+"\n"
+" [одељак]\n"
+" текст\n"
+"\n"
+" /шаблон/\n"
+" текст\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:100
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
+"the start of the given\n"
+".BI [ section ]\n"
+"(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
+".BI / pattern /\\fR.\n"
+msgstr ""
+"Блокови дословног *рофф текста су уметнути у резултату било на\n"
+"почетку датог\n"
+".BI [ одељка ]\n"
+"(неосетљив на величину слова), или након поклапања пасуса са\n"
+".BI / шаблоном /\\fR.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:109
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
+"the\n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"or\n"
+".I m\n"
+"modifiers (see\n"
+".BR perlre (1)).\n"
+msgstr ""
+"Шаблони користе синтаксу регуларног израза Перла и за њима могу да\n"
+"стоје\n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"или\n"
+".I m\n"
+"измењивачи (погледајте\n"
+".BR perlre (1)).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:121
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
+"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
+msgstr ""
+"Редови пре првог одељка или шаблона који почињу са „\\-“ се\n"
+"обрађују као опције. Све остало се немо занемарује и може бити\n"
+"коришћено за напомене, РЦС кључне речи и слично.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:127
+msgid "The section output order (for those included) is:"
+msgstr "Поредак резултата одељка (за оне укључене) је:"
+
+#: help2man.h2m.PL:136
+msgid "other"
+msgstr "остало"
+
+#: help2man.h2m.PL:144
+msgid ""
+"Any\n"
+".B [NAME]\n"
+"or\n"
+".B [SYNOPSIS]\n"
+"sections appearing in the include file will replace what would have\n"
+"automatically been produced (although you can still override the\n"
+"former with\n"
+".B --name\n"
+"if required).\n"
+msgstr ""
+"Сваки\n"
+".B [НАЗИВ]\n"
+"или\n"
+".B [УВОД]\n"
+"одељак који се појави у датотеци укључивања ће заменити оно што је\n"
+"самостално произведено (ипак можете још увек да прескочите\n"
+"модел са\n"
+".B --name\n"
+"ако је затражено).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:157
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
+"the standard sections given above, or included at\n"
+".I other\n"
+"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
+msgstr ""
+"Остали одељци су прикачени самостално произведеном резултату за\n"
+"стандардне одељке дате изнад, или укључени у\n"
+".I осталим\n"
+"(изнад) по редоследу како су проналажени у датотеци укључивања.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:164
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНОСТ"
+
+#: help2man.h2m.PL:165
+msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
+msgstr "Најновије издање ове расподеле је доступно на мрежи са:"