summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2011-06-20 12:37:11 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2011-06-20 12:37:11 +1000
commit8cfa708ae5fd517f54b6ed88923677ec8b228c90 (patch)
tree1743f3ca66038e30c9fa2e89a0f9ede7f63264ef
parent11e830e57d37ef643227230b3f81798be7ce4bb4 (diff)
downloadhelp2man-8cfa708ae5fd517f54b6ed88923677ec8b228c90.tar.gz
Apply trivial po changesv1.40.4
-rw-r--r--po/de.po64
-rw-r--r--po/el.po64
-rw-r--r--po/eo.po89
-rw-r--r--po/fi.po64
-rw-r--r--po/fr.po83
-rw-r--r--po/it.po103
-rw-r--r--po/ja.po98
-rw-r--r--po/pl.po83
-rw-r--r--po/pt_BR.po93
-rw-r--r--po/ru.po79
-rw-r--r--po/sv.po64
-rw-r--r--po/uk.po99
-rw-r--r--po/vi.po64
13 files changed, 563 insertions, 484 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 60dd34c..52554b4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 10:25+1000\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
@@ -135,24 +135,24 @@ msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Benutzerkommandos"
@@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Benutzerkommandos"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -186,67 +186,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Geschrieben +von"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dies +ist +freie +Software"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLERBERICHTE"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Versuchen Sie »--no-discard-stderr« falls die Option auf der "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 889488c..c3b3f44 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.2 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
@@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Συγγραφή: +by"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 52c95b2..9b2ee68 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 08:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,9 +31,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. Estas NENIU\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
+"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
"\n"
"Verkite de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -78,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKSTO fonto de la programo (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ĈENO elekti lokaĵaron (apriore \"C\")\n"
" -i, --include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO'\n"
-" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi ekzistas\n"
+" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi "
+"ekzistas\n"
" -o, --output=DOSIERO sendi eligon al 'DOSIERO'\n"
" -p, --info-page=TEKSTO nomo de manlibro Texinfo\n"
" -N, --no-info formeti referencon al manlibro Texinfo\n"
@@ -92,7 +97,8 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=ĈENO help-elektila ĉeno\n"
" -v, --version-option=ĈENO versi-elektila ĉeno\n"
" --version-string=ĈENO versia ĉeno\n"
-" --no-discard-stderr inkluzivigi stderr dum analizado de elektil-eligo\n"
+" --no-discard-stderr inkluzivigi stderr dum analizado de elektil-"
+"eligo\n"
"\n"
"Raportu misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -110,16 +116,16 @@ msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y-%m"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne povas malligi/forviŝi %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
@@ -127,24 +133,24 @@ msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Sistem-Administradaj Utilaĵoj"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Uzant-Komandoj"
@@ -154,19 +160,19 @@ msgstr "Uzant-Komandoj"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "aŭ"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
@@ -178,67 +184,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?raportojn +al"
+msgstr ""
+"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
+"raportojn +al"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Verkite +de"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Elektiloj"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ELEKTILOJ"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIO"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "DOSIEROJ"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKZEMPLOJ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "KOPIRAJTO"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTADO DE MISOJ"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AŬTORO"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VIDU ANKAŬ"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,17 +273,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne povas preni '%s'-info el %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al stderr"
@@ -342,7 +350,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj de\n"
+"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj "
+"de\n"
"la modifiloj\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d8c6958..8571c15 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
@@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "YLEISKATSAUS"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
@@ -187,67 +187,67 @@ msgstr "KUVAUS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Valitsimet"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÄRISTÖ"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "TIEDOSTOT"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESIMERKKEJÄ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "TEKIJÄ"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 774c693..bb15160 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 08:10-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
@@ -62,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -100,7 +103,8 @@ msgstr ""
"précisées en utilisant :\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n"
-" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --version »\n"
+" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --"
+"version »\n"
" --version-string=CHAÎNE chaîne de version\n"
" --no-discard-stderr inclure la sortie d'erreur standard lors\n"
" de l'analyse de la sortie d'option\n"
@@ -121,16 +125,16 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
@@ -139,28 +143,28 @@ msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# Manual page title
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
@@ -177,24 +181,24 @@ msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -208,83 +212,85 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|problème)s?"
+msgstr ""
+"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
+"problème)s?"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -312,17 +318,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
@@ -463,4 +469,5 @@ msgstr "DISPONIBILITÉ"
#: help2man.h2m.PL:165
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
+msgstr ""
+"La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5d64618..c9406e6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
@@ -60,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -75,12 +78,14 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE]... ESEGUIBILE\n"
"\n"
" -n, --name=STRINGA Descrizione per il paragrafo NOME\n"
-" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TESTO Nome del manuale (Comandi utente, ...)\n"
" -S, --source=TESTO Provenienza del programma (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRINGA Seleziona la localizzazione (predefinita \"C\")\n"
" -i, --include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\"\n"
-" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se esiste\n"
+" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se "
+"esiste\n"
" -o, --output=FILE Invia l'output su \"FILE\"\n"
" -p, --info-page=TESTO Nome del manuale Texinfo\n"
" -N, --no-info Elimina il riferimento al manuale Texinfo\n"
@@ -88,13 +93,16 @@ msgstr ""
" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
" --version Stampa il numero di versione ed esce\n"
"\n"
-"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e produrre output su\n"
+"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e "
+"produrre output su\n"
"stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per l'aiuto\n"
-" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la versione\n"
+" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la "
+"versione\n"
" --version-string=STRINGA Stringa della versione\n"
-" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output dell'opzione\n"
+" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output "
+"dell'opzione\n"
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -112,16 +120,16 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
@@ -129,24 +137,24 @@ msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
@@ -156,19 +164,19 @@ msgstr "Comandi utente"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
@@ -180,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Scritto +da"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Variabili d'ambiente"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Questo +è +software +libero"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORE"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -267,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
@@ -307,7 +315,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni\n"
+"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le "
+"opzioni\n"
".B \\-\\-include\n"
"e\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -345,7 +354,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai\n"
+"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere "
+"seguiti dai\n"
"modificatori\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -360,8 +370,10 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" sono\n"
-"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere\n"
+"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" "
+"sono\n"
+"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può "
+"essere\n"
"usata per commenti, parole chiave RCS e simili.\n"
#: help2man.h2m.PL:127
@@ -401,7 +413,8 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in output\n"
+"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in "
+"output\n"
"per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in\n"
".I altre\n"
"(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0e6773c..ce3f848 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -69,14 +72,16 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"`%s' は `--help' および `--version' の出力を元にマニュアルページを生成する。\n"
+"`%s' は `--help' および `--version' の出力を元にマニュアルページを生成す"
+"る。\n"
"\n"
"使用法: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
"\n"
"引数 EXECUTABLE には、マニュアル作成の対象とするコマンドを指定する。\n"
"\n"
" -n, --name=STRING 「名前」セクションで使うコマンドの短い説明\n"
-" -s, --section=SECTION マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SECTION マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TEXT マニュアルの種類 (ユーザコマンド, ...)\n"
" -S, --source=TEXT プログラムの出自 (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRING ロケールを選択する (デフォルトは \"C\")\n"
@@ -89,14 +94,17 @@ msgstr ""
" --help 簡単な使い方を表示し終了する\n"
" --version バージョン番号を表示し終了する\n"
"\n"
-"マニュアル作成の対象になるコマンドは、--help や --version というオプションを受け入れて、\n"
+"マニュアル作成の対象になるコマンドは、--help や --version というオプションを"
+"受け入れて、\n"
"標準出力にメッセージを表示するようになっているべきである。\n"
-"もっとも、以下のオプションを使えば、--help や --version に相当する別のオプションを指定することが可能だ。\n"
+"もっとも、以下のオプションを使えば、--help や --version に相当する別のオプ"
+"ションを指定することが可能だ。\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING ヘルプ表示オプションの文字列\n"
" -v, --version-option=STRING バージョン表示オプションの文字列\n"
" --version-string=STRING バージョンとして表示する文字列\n"
-" --no-discard-stderr オプションの出力を解析するときに標準エラー出力を含める\n"
+" --no-discard-stderr オプションの出力を解析するときに標準エラー出力"
+"を含める\n"
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
@@ -114,16 +122,16 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
@@ -131,24 +139,24 @@ msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "名前"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "システム管理ユーティリティ"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
@@ -158,19 +166,19 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "または"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -182,67 +190,67 @@ msgstr "説明"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ".*バグを発見した場合は"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "^作者"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "バグの報告"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -268,19 +276,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を試してください"
+msgstr ""
+"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
+"試してください"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -311,7 +321,8 @@ msgstr ""
".B \\-\\-include\n"
"や\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
-"オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファイルの書式は単純である。\n"
+"オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファ"
+"イルの書式は単純である。\n"
"\n"
" [セクション]\n"
" 本文\n"
@@ -387,7 +398,8 @@ msgstr ""
".B [名前]\n"
"や\n"
".B [書式]\n"
-"というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわりに出力される。\n"
+"というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわ"
+"りに出力される。\n"
" (もっとも、どうしても必要ならば、前者については、\n"
".B --name\n"
"オプションを使って、さらに置き換えることができるが。)\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f073dad..2f5bb74 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,7 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s opisane w rdach.\n"
"Autorzy nie daj ADNYCH gwarancji, w tym rwnie gwarancji PRZYDATNOCI\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -79,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKST pochodzenie programu (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ACUCH ustawienie lokalizacji (domylnie \"C\")\n"
" -i, --include=PLIK doczenie materiau z `PLIKU'\n"
-" -I, --opt-include=PLIK doczenie materiau z `PLIKU', jeli takowy istnieje\n"
+" -I, --opt-include=PLIK doczenie materiau z `PLIKU', jeli takowy "
+"istnieje\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie wyjcia do `PLIKU'\n"
" -p, --info-page=TEKST nazwa podrcznika Texinfo\n"
" -N, --no-info pominicie wskazania do podrcznika Texinfo\n"
@@ -112,16 +116,16 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie mona usun %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie mona utworzy %s (%s)"
@@ -129,24 +133,24 @@ msgstr "%s: nie mona utworzy %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podrcznika dla %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzdzia administracyjne"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia uytkownika"
@@ -156,19 +160,19 @@ msgstr "Polecenia uytkownika"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Skadnia|Uycie"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKADNIA"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -180,67 +184,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Bdy +(w +[\\w-]+ +)?+(prosz|prosimy) +zgasza +na +adres|Raporty +o +bdach +wysyaj +do"
+msgstr ""
+"Bdy +(w +[\\w-]+ +)?+(prosz|prosimy) +zgasza +na +adres|Raporty +o "
+"+bdach +wysyaj +do"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(a?|li)"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "rodowisko"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Przykady"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +darmowy"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "RODOWISKO"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKADY"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGASZANIE BDW"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKE"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -267,19 +273,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostpni kompletny podrcznik.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: bd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie mona uzyska informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Opcja `--no-discard-stderr' pomoe, jeli program wypisuje opis na stderr"
+msgstr ""
+"Opcja `--no-discard-stderr' pomoe, jeli program wypisuje opis na stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e5b6655..e22bd89 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
"NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
@@ -60,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -81,7 +84,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n"
" -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n"
-" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n"
+" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele "
+"existir\n"
" -o, --output=ARQUIVO envia a saída para ARQUIVO\n"
" -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n"
" -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n"
@@ -89,8 +93,10 @@ msgstr ""
" --help emite esta ajuda e sai\n"
" --version emite o número da versão e sai\n"
"\n"
-"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n"
-"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n"
+"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir "
+"a\n"
+"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas "
+"usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n"
" -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n"
@@ -114,16 +120,16 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
@@ -131,24 +137,24 @@ msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -158,19 +164,19 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -182,67 +188,72 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas"
+msgstr ""
+"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
+"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|"
+"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?"
+"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
+"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,19 +280,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão"
+msgstr ""
+"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
+"erro padrão"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d4fdb3b..4f1965e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -16,14 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:69
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -114,16 +118,16 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
@@ -131,24 +135,24 @@ msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты управления системой"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"
@@ -158,19 +162,19 @@ msgstr "Пользовательские команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
@@ -182,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Автор:"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Это +свободное +ПО"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,19 +273,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"можно получить доступ к полному справочнику.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
+msgstr ""
+"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 12ad976..f04eaa9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
@@ -129,24 +129,24 @@ msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -180,68 +180,68 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d56ef77..1f4e6dd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,8 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011\n"
-"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2009, 2010, 2011\n"
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
+"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
+"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
"\n"
"Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -68,7 +73,8 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з параметрами --help та --version.\n"
+"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з "
+"параметрами --help та --version.\n"
"\n"
"Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ВИКОНУВАНИЙ_ФАЙЛ\n"
"\n"
@@ -86,13 +92,16 @@ msgstr ""
" --help показати ці довідкові дані, потім завершити роботу\n"
" --version показати дані щодо версії, потім завершити роботу\n"
"\n"
-"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» та «--version» з виведенням\n"
-"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою таких параметрів:\n"
+"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» "
+"та «--version» з виведенням\n"
+"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою "
+"таких параметрів:\n"
"\n"
" -h, --help-option=РЯДОК рядок параметра виведення довідкових даних\n"
" -v, --version-option=РЯДОК рядок параметра виведення даних щодо версії\n"
" --version-string=РЯДОК рядок версії\n"
-" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки виведених даних\n"
+" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки "
+"виведених даних\n"
"\n"
"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -110,16 +119,16 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
@@ -127,24 +136,24 @@ msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Інструменти системного адміністрування"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
@@ -154,19 +163,19 @@ msgstr "Команди користувача"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "або"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -178,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Автор —"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "Авторські права"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,19 +274,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить дані до stderr"
+msgstr ""
+"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
+"дані до stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -305,7 +316,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою параметрів\n"
+"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою "
+"параметрів\n"
".B \\-\\-include\n"
"та\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -356,7 +368,8 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів «\\-»,\n"
+"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів "
+"«\\-»,\n"
"вважаються визначеннями параметрів. Всі інші такі рядки буде проігноровано,\n"
"ними можна скористатися для коментування, ключових слів RCS тощо.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d7f5fd3..433c6e0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:28+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
@@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Tiện ích quản lý hệ thống"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Lệnh người dùng"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Lệnh người dùng"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Sử dụng"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "hoặc"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "TÓM TẮT"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
@@ -187,68 +187,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Thông +báo +lỗi|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Viết +bởi"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ +chọn"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Môi +trường"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Tập +tin"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Ví +dụ"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "TÙY CHỌN"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MÔI TRƯỜNG"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "TỆP"
# type: =head1
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VÍ DỤ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÁC GIẢ"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: lỗi ghi nhớ vào %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: không thể lấy thông tin « %s » từ %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ « --no-discard-"