summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2011-05-29 16:21:44 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2011-05-29 16:21:44 +1000
commit3611471791ec50e5515615ef57a2f1fa09827fb3 (patch)
tree79ff2fd56a5f231072c9d0b2ddf92ab018168505
parentfe0f5e56b233acfe033033b0b21769e13b7e4b53 (diff)
downloadhelp2man-3611471791ec50e5515615ef57a2f1fa09827fb3.tar.gz
Apply trivial po changes
-rw-r--r--po/de.po10
-rw-r--r--po/el.po10
-rw-r--r--po/eo.po35
-rw-r--r--po/fi.po25
-rw-r--r--po/fr.po29
-rw-r--r--po/it.po49
-rw-r--r--po/ja.po44
-rw-r--r--po/pl.po29
-rw-r--r--po/pt_BR.po10
-rw-r--r--po/ru.po25
-rw-r--r--po/sv.po10
-rw-r--r--po/uk.po45
-rw-r--r--po/vi.po10
13 files changed, 253 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f6c307e..60dd34c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 10:25+1000\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -114,6 +114,14 @@ msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5fbda0d..889488c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.2 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -116,6 +116,14 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ece434b..0da1eeb 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:31-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,9 +31,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. Estas NENIU\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
+"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
"\n"
"Verkite de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -78,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKSTO fonto de la programo (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ĈENO elekti lokaĵaron (apriore \"C\")\n"
" -i, --include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO'\n"
-" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi ekzistas\n"
+" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi "
+"ekzistas\n"
" -o, --output=DOSIERO sendi eligon al 'DOSIERO'\n"
" -p, --info-page=TEKSTO nomo de manlibro Texinfo\n"
" -N, --no-info formeti referencon al manlibro Texinfo\n"
@@ -92,7 +97,8 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=ĈENO help-elektila ĉeno\n"
" -v, --version-option=ĈENO versi-elektila ĉeno\n"
" --version-string=ĈENO versia ĉeno\n"
-" --no-discard-stderr inkluzivigi stderr dum analizado de elektil-eligo\n"
+" --no-discard-stderr inkluzivigi stderr dum analizado de elektil-"
+"eligo\n"
"\n"
"Raportu misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -106,6 +112,14 @@ msgstr "%s: ne povas malfermi '%s' (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
@@ -172,7 +186,9 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. be matched.
#: help2man:395
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?raportojn +al"
+msgstr ""
+"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
+"raportojn +al"
#: help2man:396
msgid "Written +by"
@@ -334,7 +350,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj de\n"
+"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj "
+"de\n"
"la modifiloj\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a8ddbf6..d8c6958 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,9 +31,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI OLE;\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI "
+"OLE;\n"
"ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
"TARKOITUKSEEN.\n"
"\n"
@@ -59,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -94,7 +98,8 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=MERKKIJONO ohjevalitsin\n"
" -v, --version-option=MERKKIJONO versiotietovalitsin\n"
" --version-string=MERKKIJONO versiotieto\n"
-" --no-discard-stderr sisällytä vakiovirhetuloste jäsennettäessä\n"
+" --no-discard-stderr sisällytä vakiovirhetuloste "
+"jäsennettäessä\n"
" tulostetta\n"
"\n"
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
@@ -110,6 +115,14 @@ msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b86f0de..6734da9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:46-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
@@ -62,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -100,7 +103,8 @@ msgstr ""
"précisées en utilisant :\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n"
-" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --version »\n"
+" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --"
+"version »\n"
" --version-string=CHAÎNE chaîne de version\n"
" --no-discard-stderr inclure la sortie d'erreur standard lors\n"
" de l'analyse de la sortie d'option\n"
@@ -117,6 +121,14 @@ msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
@@ -202,7 +214,9 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. be matched.
#: help2man:395
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|problème)s?"
+msgstr ""
+"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
+"problème)s?"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
@@ -455,4 +469,5 @@ msgstr "DISPONIBILITÉ"
#: help2man.h2m.PL:165
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
+msgstr ""
+"La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 57ca0f9..70ae20e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
@@ -60,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -75,12 +78,14 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE]... ESEGUIBILE\n"
"\n"
" -n, --name=STRINGA Descrizione per il paragrafo NOME\n"
-" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TESTO Nome del manuale (Comandi utente, ...)\n"
" -S, --source=TESTO Provenienza del programma (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRINGA Seleziona la localizzazione (predefinita \"C\")\n"
" -i, --include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\"\n"
-" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se esiste\n"
+" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se "
+"esiste\n"
" -o, --output=FILE Invia l'output su \"FILE\"\n"
" -p, --info-page=TESTO Nome del manuale Texinfo\n"
" -N, --no-info Elimina il riferimento al manuale Texinfo\n"
@@ -88,13 +93,16 @@ msgstr ""
" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
" --version Stampa il numero di versione ed esce\n"
"\n"
-"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e produrre output su\n"
+"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e "
+"produrre output su\n"
"stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per l'aiuto\n"
-" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la versione\n"
+" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la "
+"versione\n"
" --version-string=STRINGA Stringa della versione\n"
-" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output dell'opzione\n"
+" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output "
+"dell'opzione\n"
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -108,6 +116,14 @@ msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
@@ -299,7 +315,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni\n"
+"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le "
+"opzioni\n"
".B \\-\\-include\n"
"e\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -337,7 +354,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai\n"
+"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere "
+"seguiti dai\n"
"modificatori\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -352,8 +370,10 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" sono\n"
-"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere\n"
+"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" "
+"sono\n"
+"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può "
+"essere\n"
"usata per commenti, parole chiave RCS e simili.\n"
#: help2man.h2m.PL:127
@@ -393,7 +413,8 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in output\n"
+"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in "
+"output\n"
"per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in\n"
".I altre\n"
"(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 80f324f..06a8e67 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 03:21+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -69,14 +72,16 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"`%s' は `--help' および `--version' の出力を元にマニュアルページを生成する。\n"
+"`%s' は `--help' および `--version' の出力を元にマニュアルページを生成す"
+"る。\n"
"\n"
"使用法: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
"\n"
"引数 EXECUTABLE には、マニュアル作成の対象とするコマンドを指定する。\n"
"\n"
" -n, --name=STRING 「名前」セクションで使うコマンドの短い説明\n"
-" -s, --section=SECTION マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SECTION マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TEXT マニュアルの種類 (ユーザコマンド, ...)\n"
" -S, --source=TEXT プログラムの出自 (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRING ロケールを選択する (デフォルトは \"C\")\n"
@@ -89,14 +94,17 @@ msgstr ""
" --help 簡単な使い方を表示し終了する\n"
" --version バージョン番号を表示し終了する\n"
"\n"
-"マニュアル作成の対象になるコマンドは、--help や --version というオプションを受け入れて、\n"
+"マニュアル作成の対象になるコマンドは、--help や --version というオプションを"
+"受け入れて、\n"
"標準出力にメッセージを表示するようになっているべきである。\n"
-"もっとも、以下のオプションを使えば、--help や --version に相当する別のオプションを指定することが可能だ。\n"
+"もっとも、以下のオプションを使えば、--help や --version に相当する別のオプ"
+"ションを指定することが可能だ。\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING ヘルプ表示オプションの文字列\n"
" -v, --version-option=STRING バージョン表示オプションの文字列\n"
" --version-string=STRING バージョンとして表示する文字列\n"
-" --no-discard-stderr オプションの出力を解析するときに標準エラー出力を含める\n"
+" --no-discard-stderr オプションの出力を解析するときに標準エラー出力"
+"を含める\n"
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
@@ -110,6 +118,14 @@ msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
@@ -272,7 +288,9 @@ msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
#: help2man:666
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を試してください"
+msgstr ""
+"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
+"試してください"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -303,7 +321,8 @@ msgstr ""
".B \\-\\-include\n"
"や\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
-"オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファイルの書式は単純である。\n"
+"オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファ"
+"イルの書式は単純である。\n"
"\n"
" [セクション]\n"
" 本文\n"
@@ -379,7 +398,8 @@ msgstr ""
".B [名前]\n"
"や\n"
".B [書式]\n"
-"というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわりに出力される。\n"
+"というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわ"
+"りに出力される。\n"
" (もっとも、どうしても必要ならば、前者については、\n"
".B --name\n"
"オプションを使って、さらに置き換えることができるが。)\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0f355d0..74079ea 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,7 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s opisane w rdach.\n"
"Autorzy nie daj ADNYCH gwarancji, w tym rwnie gwarancji PRZYDATNOCI\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -79,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKST pochodzenie programu (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ACUCH ustawienie lokalizacji (domylnie \"C\")\n"
" -i, --include=PLIK doczenie materiau z `PLIKU'\n"
-" -I, --opt-include=PLIK doczenie materiau z `PLIKU', jeli takowy istnieje\n"
+" -I, --opt-include=PLIK doczenie materiau z `PLIKU', jeli takowy "
+"istnieje\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie wyjcia do `PLIKU'\n"
" -p, --info-page=TEKST nazwa podrcznika Texinfo\n"
" -N, --no-info pominicie wskazania do podrcznika Texinfo\n"
@@ -108,6 +112,14 @@ msgstr "%s: nie mona otworzy `%s' (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
@@ -174,7 +186,9 @@ msgstr "OPIS"
#. be matched.
#: help2man:395
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Bdy +(w +[\\w-]+ +)?+(prosz|prosimy) +zgasza +na +adres|Raporty +o +bdach +wysyaj +do"
+msgstr ""
+"Bdy +(w +[\\w-]+ +)?+(prosz|prosimy) +zgasza +na +adres|Raporty +o "
+"+bdach +wysyaj +do"
#: help2man:396
msgid "Written +by"
@@ -271,7 +285,8 @@ msgstr "%s: nie mona uzyska informacji `%s' z %s%s"
#: help2man:666
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Opcja `--no-discard-stderr' pomoe, jeli program wypisuje opis na stderr"
+msgstr ""
+"Opcja `--no-discard-stderr' pomoe, jeli program wypisuje opis na stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 470d407..1489ca0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:13-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portugues <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -74,6 +74,14 @@ msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7933791..cbd536f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -16,14 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:69
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -110,6 +114,14 @@ msgstr "%s: не удалось открыть %s (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: не найдено допустимой информации в %s"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
@@ -273,7 +285,8 @@ msgstr "%s: не удалось получить информацию %s из %s
#: help2man:666
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
+msgstr ""
+"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7d7dd35..12ad976 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -108,6 +108,14 @@ msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fb0f2bc..fb151ae 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,8 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011\n"
-"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2009, 2010, 2011\n"
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
+"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
+"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
"\n"
"Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -68,7 +73,8 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з параметрами --help та --version.\n"
+"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з "
+"параметрами --help та --version.\n"
"\n"
"Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ВИКОНУВАНИЙ_ФАЙЛ\n"
"\n"
@@ -86,13 +92,16 @@ msgstr ""
" --help показати ці довідкові дані, потім завершити роботу\n"
" --version показати дані щодо версії, потім завершити роботу\n"
"\n"
-"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» та «--version» з виведенням\n"
-"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою таких параметрів:\n"
+"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» "
+"та «--version» з виведенням\n"
+"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою "
+"таких параметрів:\n"
"\n"
" -h, --help-option=РЯДОК рядок параметра виведення довідкових даних\n"
" -v, --version-option=РЯДОК рядок параметра виведення даних щодо версії\n"
" --version-string=РЯДОК рядок версії\n"
-" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки виведених даних\n"
+" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки "
+"виведених даних\n"
"\n"
"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -106,6 +115,14 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
@@ -269,7 +286,9 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
#: help2man:666
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить дані до stderr"
+msgstr ""
+"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
+"дані до stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -297,7 +316,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою параметрів\n"
+"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою "
+"параметрів\n"
".B \\-\\-include\n"
"та\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -348,7 +368,8 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів «\\-»,\n"
+"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів "
+"«\\-»,\n"
"вважаються визначеннями параметрів. Всі інші такі рядки буде проігноровано,\n"
"ними можна скористатися для коментування, ключових слів RCS тощо.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c90ef34..d7f5fd3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:20+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:28+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -115,6 +115,14 @@ msgstr "%s: không thể mở « %s » (%s)"
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »"
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:241
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
#: help2man:248
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"