summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2011-05-31 23:13:41 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2011-05-31 23:13:41 +1000
commit01094ea29775b691d106bc66e0e1e97166d900a6 (patch)
treeca98a179ac4f3ce6b813249497808e2cb771fa0d
parent40991a543c3ac4e48c881aae387d27e73d765143 (diff)
downloadhelp2man-01094ea29775b691d106bc66e0e1e97166d900a6.tar.gz
Update Italian translation
-rw-r--r--debian/changelog3
-rw-r--r--po/it.po45
2 files changed, 18 insertions, 30 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index eb61203..94433f4 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,8 +2,9 @@ help2man (1.40.2) unstable; urgency=low
* Remove a superfluous period from texinfo doc.
* Change footnote about supported languages to a simple paragraph.
+ * Update Italian translation (thanks to Sergio Zanchetta).
- -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Mon, 30 May 2011 12:22:32 +1000
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Tue, 31 May 2011 23:11:18 +1000
help2man (1.40.1) unstable; urgency=low
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 70ae20e..5d64618 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man-1.39.1\n"
+"Project-Id-Version: help2man-1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 00:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,8 +22,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,8 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
@@ -62,8 +60,7 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -78,14 +75,12 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE]... ESEGUIBILE\n"
"\n"
" -n, --name=STRINGA Descrizione per il paragrafo NOME\n"
-" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, "
-"8)\n"
+" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, 8)\n"
" -m, --manual=TESTO Nome del manuale (Comandi utente, ...)\n"
" -S, --source=TESTO Provenienza del programma (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRINGA Seleziona la localizzazione (predefinita \"C\")\n"
" -i, --include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\"\n"
-" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se "
-"esiste\n"
+" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se esiste\n"
" -o, --output=FILE Invia l'output su \"FILE\"\n"
" -p, --info-page=TESTO Nome del manuale Texinfo\n"
" -N, --no-info Elimina il riferimento al manuale Texinfo\n"
@@ -93,16 +88,13 @@ msgstr ""
" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
" --version Stampa il numero di versione ed esce\n"
"\n"
-"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e "
-"produrre output su\n"
+"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e produrre output su\n"
"stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per l'aiuto\n"
-" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la "
-"versione\n"
+" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la versione\n"
" --version-string=STRINGA Stringa della versione\n"
-" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output "
-"dell'opzione\n"
+" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output dell'opzione\n"
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -122,7 +114,7 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
#: help2man:241
msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
#: help2man:248
#, perl-format
@@ -315,8 +307,7 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le "
-"opzioni\n"
+"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni\n"
".B \\-\\-include\n"
"e\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -354,8 +345,7 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere "
-"seguiti dai\n"
+"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai\n"
"modificatori\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -370,10 +360,8 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" "
-"sono\n"
-"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può "
-"essere\n"
+"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" sono\n"
+"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere\n"
"usata per commenti, parole chiave RCS e simili.\n"
#: help2man.h2m.PL:127
@@ -413,8 +401,7 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in "
-"output\n"
+"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in output\n"
"per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in\n"
".I altre\n"
"(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.\n"