diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 98 |
1 files changed, 44 insertions, 54 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-25 16:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-25 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-09 14:05+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Asiakirjat laitteessa %s" #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. #: daemon/gvfsbackendafc.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click " #| "“Try again”." @@ -782,15 +782,17 @@ msgid "" "\n" "Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "" -"Laite '%s' on suojattu salasanalla. Kirjoita laitteen salasana ja napsauta " -"Yritä uudelleen -painiketta." +"Laite lukittu\n" +"Laite “%s” on lukittu.\n" +"\n" +"Kirjoita salasana laitteelle ja napsauta “Yritä uudelleen”." #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. #: daemon/gvfsbackendafc.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and " #| "click “Try again”." @@ -800,8 +802,10 @@ msgid "" "\n" "Select “Trust” on the device and click “Try again”." msgstr "" -"Laite “%s” ei ole vielä luotettu. Valitse “Luota” laitteelta ja napsauta " -"sitten “Yritä uudelleen”." +"Laite ei ole luotettu\n" +"Laitteeseen “%s” ei luoteta vielä.\n" +"\n" +"Valitse “Luota” laitteen kohdalta ja napsauta “Yritä uudelleen”." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 @@ -1150,7 +1154,6 @@ msgstr "WebDAV-jako" #. Translators: %s is a server name #: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 #, c-format -#| msgid "Authentication is required to perform file operations" msgid "" "Authentication Required\n" "Enter password for “%s”:" @@ -1159,7 +1162,6 @@ msgstr "" "Kirjoita salasana jaolle “%s”:" #: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 -#| msgid "Please enter proxy password" msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" @@ -1603,10 +1605,8 @@ msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Virhe luotaessa väliaikaistiedostoa" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type" -msgstr "Virheellinen määretyyppi %s\n" +msgstr "Virheellinen määretyyppi" #: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 #, fuzzy @@ -1677,21 +1677,25 @@ msgstr "Palvelimen tunnistusvahvistusta ei voi lähettää" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgid "" "Authentication Required\n" "Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:" -msgstr "Anna salaisen avaimen salalause käyttäjälle %s palvelimelle %s" +msgstr "" +"Tunnistautuminen vaaditaan\n" +"Anna käyttäjän “%s” salaisen avaimen tunnuslause palvelimelle “%s”:" #. Translators: %s is the hostname #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgid "" "Authentication Required\n" "Enter passphrase for secure key for “%s”:" -msgstr "Anna salaisen avaimen salalause palvelimelle %s" +msgstr "" +"Tunnistautuminen vaaditaan\n" +"Anna salaisen avaimen tunnuslause palvelimelle “%s”:" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" @@ -1699,27 +1703,19 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for %s on %s" +#, c-format msgid "Enter verification code for %s on %s" -msgstr "Anna käyttäjän %s salasana palvelimelle %s" +msgstr "Anna käyttäjän %s vahvistuskoodi palvelimelle %s" #. Translators: %s is the hostname #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for %s" +#, c-format msgid "Enter verification code for %s" -msgstr "Anna kohteen %s salasana" +msgstr "Anna vahvistuskoodi palvelimelle %s" #. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Can’t verify the identity of “%s”.\n" -#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" -#| "\n" -#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +#, c-format msgid "" "Identity Verification Failed\n" "Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a " @@ -1728,15 +1724,16 @@ msgid "" "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"Palvelimen “%s” identiteettiä ei voitu vahvistaa.\n" -"Tämä tapahtuu, kun kirjaudut palvelimelle ensimmäistä kertaa.\n" +"Identiteetin vahvistaminen epäonnistui\n" +"Palvelimen “%s” identiteetin vahvistaminen ei onnistunut. Tämä tapahtuu, kun " +"kirjaudut palvelimelle ensimmäistä kertaa.\n" "\n" "Palvelimen lähettämä tunniste on “%s”. Jos haluat olla täysin varma, että " "yhdistäminen on turvallista, ota yhteys palvelimen ylläpitäjään." #. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Can't verify the identity of “%s”.\n" #| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" @@ -1749,11 +1746,10 @@ msgid "" "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " "administrator." msgstr "" -"Palvelimen ”%s” identiteettiä ei voitu vahvistaa.\n" -"Tämä tapahtuu, kun kirjaudut palvelimelle ensimmäistä kertaa.\n" -"\n" -"Palvelimen lähettämä tunniste on \"%s\". Jos haluat olla täysin varma, että " -"yhdistäminen on turvallista, ota yhteys palvelimen ylläpitäjään." +"Identiteetin vahvistaminen epäonnistui\n" +"Isäntäavain palvelimelle “%s” eroaa IP-osoitteen “%s” avaimesta\n" +"Jos haluat olla täysin varma, että yhdistäminen on turvallista, ota yhteys " +"palvelimen ylläpitäjään." #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 #, c-format @@ -1880,8 +1876,6 @@ msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 -#, fuzzy -#| msgid "Can't recursively move directory" msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Kansiota ei voi siirtää rekursiivisesti" @@ -1945,7 +1939,7 @@ msgstr "Ei" #. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate #: daemon/gvfsdaemonutils.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The site’s identity can’t be verified:%s\n" #| "\n" @@ -1960,7 +1954,8 @@ msgid "" "\n" "Are you really sure you would like to continue?" msgstr "" -"Sivuston identiteettiä ei voida varmentaa:%s\n" +"Identiteetin vahvistaminen epäonnistui\n" +"%s\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2337,30 +2332,25 @@ msgstr "Taltion käyttö vaatii salalauseen" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n" -#| "The volume %s might be a VeraCrypt volume as it contains random data." +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n" "The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" -"Anna tunnuslause avataksesi taltion lukituksen\n" -"Taltio %s saattaa olla VeraCrypt-taltio, sillä se sisältää satunnaisdataa." +"Tunnistautuminen vaaditaan\n" +"Anna tunnuslause avataksesi taltion “%s” salauksen\n" +"Taltio saattaa olla VeraCrypt-taltio, sillä se sisältää satunnaisdataa." #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n" -#| "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”." msgstr "" -"Syötä salalause taltion avaamiseksi\n" -"Salalause tarvitaan salatun tiedon käyttämiseksi laitteella %s." +"Tunnistautuminen vaaditaan\n" +"Anna tunnuslause avataksesi taltion “%s” salauksen." #. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the |