summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb>2009-06-15 15:54:51 +0530
committerRajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb>2009-06-15 15:54:51 +0530
commitc10968c44c8318d585ddfc0f61304cf0714ad4fc (patch)
treea016dad6aaa53e7a8216fc943e5f961d83c1e6cf
parent04b3e80166af5c1a26d873652e686af9fd2b80a2 (diff)
downloadgvfs-c10968c44c8318d585ddfc0f61304cf0714ad4fc.tar.gz
hindi update for gvfs by Rajesh Ranjan
-rw-r--r--po/hi.po1688
1 files changed, 1007 insertions, 681 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f6036abd..d2eac46f 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,600 +1,928 @@
-# translation of gvfs.HEAD.po to Hindi
+# translation of gvfs.gnome-2-26.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-04 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:18+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:10+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
+#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं, अलग आरोह पर फ़ाइलें"
-#: ../client/gdaemonfile.c:758
+#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr ""
+msgstr "get_info से अवैध वापसी मान"
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
+#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr ""
+msgstr "query_info से अवैध वापसी मान"
-#: ../client/gdaemonfile.c:865
+#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम फ़ाइल विवरक नहीं पा सका"
-#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
-#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
-#: ../client/gdaemonfile.c:1147
+#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
+#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
+#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
+#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
msgid "Invalid return value from open"
-msgstr ""
+msgstr "खुले से अवैध वापसी मान"
-#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
-#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
+#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
+#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
+#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम फ़ाइल विवरक नहीं पाया"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
+#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
msgid "Invalid return value from call"
-msgstr ""
+msgstr "कॉल से अवैध वापसी मान"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1505
+#: ../client/gdaemonfile.c:1534
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr ""
+msgstr "get_filesystem_info से अवैध वापसी मान"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1549
+#: ../client/gdaemonfile.c:1647
msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr ""
+msgstr "संबद्ध आरोह नहीं ढूंढ़ सका"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1579
+#: ../client/gdaemonfile.c:1677
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध फ़ाइलनाम %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1621
+#: ../client/gdaemonfile.c:1719
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr ""
+msgstr "query_filesystem_info से अवैध वापसी मान"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2012
+#: ../client/gdaemonfile.c:2142
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr ""
+msgstr "monitor_dir से अवैध वापसी मान"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2061
+#: ../client/gdaemonfile.c:2191
msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
+msgstr "monitor_file से अवैध वापसी मान"
+
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया था"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम प्रोटोकॉल में त्रुटि: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
msgid "End of stream"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम का अंत"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1094
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:297
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम पर प्राप्ति समर्थित नहीं"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:712
+#: ../client/gdaemonvfs.c:830
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "माउंट सूचना पाने के दौरान त्रुटि: %s"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "डेमॉन से कनेक्ट करने में त्रुटि: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:127
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
+msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+msgstr "open_icon_for_read से अवैध वापसी मान"
+
+#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "सॉकेट बनाने में त्रुटि: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:165
+#: ../common/gsysutils.c:174
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "सॉकेट से कनेक्ट करने में त्रुटि: %s"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
msgid "Invalid file info format"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध फ़ाइल सूचना प्रारूप"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
msgid "Invalid attribute info list content"
+msgstr "अवैध गुण सूचना सूची सामग्री"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#, c-format
+msgid "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "अवही आरंभ करने के दौरान त्रुटि: %s"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#, c-format
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
+msgstr "Avahi हलकर्ता के बनाने में त्रुटि: %s"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "\"%s\" सेवा को \"%s\" \"%s\" डोमेन पर हल करने में त्रुटि"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
+"\"%s\" सेवा को \"%s\" \"%s\" डोमेन पर हल करने में त्रुटि. एक या अधिक TXT "
+"रिकार्ड अनुपस्थित है. कुंजी जरूरी है: \"%s\"."
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
+#, c-format
+msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "\"%s\" सेवा \"%s\" को डोमेन \"%s\" पर हल करने में त्रुटि"
+
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
+msgstr "विरूपित dns-sd encoded_triple '%s'"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgstr "GVfsIcon एन्कोडिंग का %d संस्करण नियंत्रित नहीं कर सकता है"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
+msgstr "GVfsIcon के लिए विरूपित इनपुट आंकड़ा"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus में कनेक्ट करने में त्रुटि: %s"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#: ../daemon/daemon-main.c:91
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "%s फ़ाइलसिस्टम सेवा"
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग: %s --spawner dbus-id object_path"
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग: %s key=value key=value ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#: ../daemon/daemon-main.c:195
#, c-format
msgid "No mount type specified"
-msgstr ""
+msgstr "कोई आरोह प्रकार निर्दिष्ट नहीं"
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:265
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr ""
+msgstr "%s के लिए आरोहबिंदु पहले से चल रहा है"
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
msgid "error starting mount daemon"
-msgstr ""
+msgstr "आरोह डेमॉन आरंभ करने में त्रुटि"
+
+#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
+#. due to string freeze.
+#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1117
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ on %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1663
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "कोई मेजबाननाम निर्दिष्ट नहीं"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "अवैध आरोह स्पेक"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2366
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "फ़ाइल मौजूद नहीं"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:617
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "डैरक्टरी नहीं खोल सकते है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:678 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "फ़ाइल निर्देशिका नहीं है"
#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "लिखें"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने में असमर्थ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#, c-format
msgid "No such file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "ऐसी कोई फ़ाइल या निर्देशिका नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1748
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746
msgid "Directory not empty"
msgstr "डिरेक्ट्री रिक्त नहीं है"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका पर फ़ाइल की नक़ल नहीं ले सकता है"
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD सर्जक"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:766
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803
msgid "File exists"
msgstr "फ़ाइल मौज़ूद है"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "बैकेंड के द्वारा ऑपरेशन समर्थित नहीं"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्य फ़ाइल में कोई ऐसी फ़ाइल या निर्देशिका नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नक़ल नहीं कर सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्य फ़ाइल मौजूद है"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका पुनरावृत्ति रूप से नक़ल नहीं कर सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
+#| msgid "Could not connect to host"
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "इस सिस्टम बस में कनेक्ट नहीं कर सकता है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "libhal संदर्भ नहीं बना सकता है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "libhal आरंभीकृत नहीं कर सकता है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
msgid "No drive specified"
-msgstr ""
+msgstr "कोई चालन निर्दिष्ट नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ड्राइव नहीं ढूंढ़ सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr ""
+msgstr "ड्राइव %s में ऑडियो फ़ाइल नहीं समाहित है"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
-msgstr ""
+msgstr "cdda %s पर आरोहित"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
-#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "ऑडियो डिस्क"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "फ़ाइल सिस्टम व्यस्त है: %d खुली फ़ाइल"
+msgstr[1] "फ़ाइल सिस्टम व्यस्त है: %d खुली फ़ाइल"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "कोई ऐसी फ़ाइल %s ड्राइव %s पर नहीं"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "'paranoia' से ड्राइव %s पर त्रुटि"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "ड्राइवर %s पर स्ट्रीम में प्राप्ति में त्रुटि"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
#, c-format
msgid "No such file"
-msgstr ""
+msgstr "कोई ऐसी फ़ाइल नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल मौजूद नहीं है या कोई ऑडियो ट्रैक नहीं है"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034
msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो CD फ़ाइलतंत्र सेवा"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:720
msgid "Computer"
msgstr "कम्प्यूटर"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:493
msgid "Filesystem"
msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "डैरक्टरी नहीं खोल सकते है"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:621
msgid "Can't open mountable file"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहयोग्य फ़ाइल खोल नहीं सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "आंतरिक त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:927
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:838 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:955
msgid "Can't mount file"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल आरोहित नहीं कर सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:822
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:850
msgid "No media in the drive"
-msgstr ""
+msgstr "इस ड्राइव में कोई मीडिया नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:879 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:970
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1070
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:907 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:998
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1098
msgid "Not a mountable file"
-msgstr ""
+msgstr "कोई आरोह करने योग्य फ़ाइल नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1013
msgid "Can't unmount file"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल अनारोहित नहीं कर सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1101
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1129
msgid "Can't eject file"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल बाहर नहीं निकाल है"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1243
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
msgid "Could not parse response"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रिया विश्लेषित नहीं कर सका"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
msgid "Empty response"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्त अनुक्रिया"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर से अप्रत्याशित जवाब"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
msgid "Response invalid"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रिया अवैध"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
msgid "WebDAV share"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV साझा"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s के लिये शब्दकूट डालें"
+msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
msgid "Please enter proxy password"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1160 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr ""
+msgstr "प्रॉक्सी कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1247 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1251
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701
msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV सक्रिय साझा नहीं"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729
+#, c-format
+#| msgid "/ on %s"
+msgid "WebDAV on %s"
+msgstr "%s WebDAV पर"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1318 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1391
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862
msgid "Could not create request"
-msgstr ""
+msgstr "आग्रह बना नहीं सका"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1457 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1918 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2637
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्य फ़ाइल पहले से मौजूद है"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "यह फ़ाइल बहुत अधिक बदला है"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1558 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "बैकअप फ़ाइल निर्माण विफल"
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+msgid "Local Network"
+msgstr "स्थानीय संजाल"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल या निर्देशिका मॉनिटर नहीं कर सकता है."
#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:188
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "खाता असमर्थित है"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
msgid "Host closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "मेजबान ने कनेक्शन बंद किया"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:196
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा कनेक्शन खोल नहीं सकता है. हो सकता है कि आपका फ़ायरवाल इसके रोकता है?"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266
msgid "Data connection closed"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206
-msgid "File unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "आंकड़ा कनेक्शन बंद"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
msgid "Operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेशन विफल"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:215
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
msgid "No space left on server"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर पर कोई स्थान नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:223
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664
msgid "Operation unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "ऑपरेशन असमर्थित"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:227 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752
msgid "Permission denied"
msgstr "अनुमति निषेधित"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:231
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298
msgid "Page type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ प्रकार अज्ञात"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1900
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2476
msgid "Invalid filename"
msgstr "अवैध फाइलनाम"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 ../daemon/gvfsbackendftp.c:313
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:671
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931
msgid "Invalid reply"
msgstr "अवैध उत्तर"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549
msgid "broken transmission"
msgstr "टूटा प्रेषण"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854
msgid "Could not connect to host"
msgstr "मेजबान में जोड़ नहीं सका"
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1517
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for %s"
+msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
+msgstr "ftp के लिए %s पर %s कूटशब्द दाखिल करें"
+
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1520
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ftp के लिए %s पर कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्द संवाद रद्द किया गया"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1035
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1625
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp %s पर"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1041
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1629
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ftp जैसा %s %s पर है"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1075 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "कोई मेजबाननाम निर्दिष्ट नहीं"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198
+msgid "File is directory"
+msgstr "फाइल निर्देशिका है"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1281 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1991
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1970 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2598
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194
msgid "backups not supported yet"
msgstr "backups अबतक समर्थित नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1696
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2047
msgid "filename too long"
msgstr "फाइलनाम बहुत लंबा है"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2010
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2617
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "अवैध गंतव्य फाइलनाम"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr "%s: %d: निर्देशिका या फ़ाइल जो मौजूद है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "%s: %d: कोई ऐसी फ़ाइल या निर्देशिका नहीं"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
+#, c-format
+#| msgid "Invalid filename"
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "%s: %d: अवैध फ़ाइलनाम"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#, c-format
+#| msgid "Not supported"
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "%s: %d: समर्थित नहीं"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "डिजिटल कैमरा (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s कैमरा"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:385
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s ऑडियो प्लेयर"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:402
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
msgid "Camera"
msgstr "कैमरा"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
msgid "Audio Player"
msgstr "श्रव्य चालक"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No device specified"
+msgstr "कोई युक्ति निर्दिष्ट नहीं"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr "gphoto2 संदर्भ नहीं बना सकता है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "कैमरा बनाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "युक्ति सूचना लोड करने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "युक्ति सूचना देखने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "युक्ति सूचना पाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "कैमरा संचार पोर्ट सेटअप करने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr "कैमरा आरंभीकरण में त्रुटि"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 %s पर माउंट"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No camera specified"
+msgstr "कोई कैमरा निर्दिष्ट नहीं"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "फाइल वस्तु बनाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error getting file"
+msgstr "फाइल पाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "फाइल से आंकड़ा पाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788
+#, c-format
+msgid "Malformed icon identifier '%s'"
+msgstr "विरूपित प्रतीक '%s' पहचान कर्ता"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "कैमरा %s पर स्ट्रीम में प्राप्ति में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
+msgid "Not a directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री नहीं है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "फोल्डर सूची पाने में विफल"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "फाइल सूची पाने में विफल"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "निर्देशिका बनाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604
+#| msgid "File exists"
+msgid "Name already exists"
+msgstr "नाम पहले से मौज़ूद है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244
+#| msgid "filename too long"
+msgid "New name too long"
+msgstr "नाम बहुत लंबा है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255
+msgid "Error renaming dir"
+msgstr "निर्देशिका का नाम बदलने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "फाइल का नाम बदलने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702
+#, c-format
+#| msgid "Directory not empty"
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "निर्देशिका '%s' रिक्त नहीं है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
+#| msgid "File is directory"
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "निर्देशिका मिटाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "फाइल मिटाने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "निर्देशिका में लिख नहीं सकता है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr "नया फ़ाइल आबंटित नहीं कर सकता है जिसमें फिर जोड़ना है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr "फ़ाइल पढ़ नहीं सकता है जिसमें जोड़ना है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr "फ़ाइल का आंकड़ा नहीं पा सकता है जिसमें जोड़ना है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "फाइल लिखने में त्रुटि"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "समर्थित नहीं (समान निर्देशिका नहीं)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
+msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
+msgstr "समर्थित नहीं (src है dir, dst है dir)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
+msgstr "समर्थित नहीं (src है dir, dst है मौजूदा फ़ाइल)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
+msgstr "समर्थित नहीं (src फ़ाइल है, dst निर्देशिका है)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP क्लाइंट त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (अवैध एनकोडिंग)"
@@ -603,82 +931,94 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "निर्देशिका अधिसूचना अबतक समर्थित नहीं"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
msgid "Windows Network"
msgstr "विंडोज़ नेटवर्क"
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "स्थानीय संजाल"
-
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "संजाल स्थान मानिटर"
+#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
+#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
+#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
+#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
+#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s %s पर"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
+msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
+msgstr "USB समर्थन अनुपस्थित. अपने सॉफ्टवेयर विक्रेता से संपर्क करें"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
+msgid "Connection to the device lost"
+msgstr "युक्ति में कनेक्शन खत्म"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
+msgid "Device requires a software update"
+msgstr "युक्ति के लिए सॉफ्टवेयर अद्यतन जरूरी है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh प्रोग्राम अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
msgid "Hostname not known"
msgstr "मेजबाननाम नहीं ज्ञात"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
msgid "No route to host"
msgstr "मेजबान में कोई रूट नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
msgid "Connection refused by server"
-msgstr ""
+msgstr "कनेक्शन सर्वर के द्वारा अस्वीकृत किया गया"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
msgid "Host key verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "मेजबान कुंजी जांच विफल"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492
msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr ""
+msgstr "ssh प्रोग्राम की संतति बनाने में असमर्थ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ssh प्रोग्राम की संतति बनाने में असमर्थ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
msgid "Timed out when logging in"
-msgstr ""
+msgstr "लॉगिंग इन के दौरान समय समाप्ति"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr ""
+msgstr "कुंजी के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
msgid "Enter password"
-msgstr "शब्दकूट दाखिल करें"
+msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028
msgid "Can't send password"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्द नहीं भेज सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
msgid "Log In Anyway"
msgstr "किसी तरह लॉगिन करें"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
msgid "Cancel Login"
msgstr "लॉगिन रद्द करें"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -687,662 +1027,648 @@ msgid ""
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
+"दूरस्थ कंप्यूटर (%s) की पहचान अज्ञात है.\n"
+"यह तब होता है जब आप कंप्यूटकर में पहली बार लॉगिन करते हैं.\n"
+"\n"
+"दूरस्थ कंप्यूटर के द्वारा सेट की गई पहचना %s है. यदि आप पूरी तरह से निश्चित करना चाहते हैं कि जारी रखना सुरक्षित है, तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "लॉगिन संवाद रद्द"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086
msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "होस्ट पहचान संपुष्टि नहीं भेज सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602
msgid "Protocol error"
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटि"
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627
+#, c-format
+#| msgid "sftp on %s"
+msgid "sftp for %s on %s"
+msgstr "%s के लिए %s पर sftp"
+
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp %s पर"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ on %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
-msgid "File is directory"
-msgstr "फाइल निर्देशिका है"
+msgstr "समर्थित ssh कमांड ढूंढ़ने में असमर्थ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "अवैध उत्तर प्राप्त"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
msgid "Failure"
msgstr "विफलता"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "अवैध उत्तर प्राप्त"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368
+#, c-format
+msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+msgstr "अवैध icon_id '%s' OpenIconForRead में"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "बैकअप फाइल बनाने में त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "अस्थायी फाइल बनाने में असमर्थ"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहीं रख सकता है"
+
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "साझा %s के लिए %s पर कूटशब्द जरूरी"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "आंतरिक त्रुटि (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "विंडोज साझा आरोहित करने में विफल"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
msgid "Unsupported seek type"
-msgstr ""
+msgstr "असमर्थ प्राप्ति प्रकार"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "बैकअप फ़ाइल निर्माण विफल: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल मिटाने में त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल खिसकाने में त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्य फ़ाइल हटाने में त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका पुनरावर्ती रूप में खिसका नहीं सकता है"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1850
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "विंडोज साझा फ़ाइलसिस्टम युक्ति"
+
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for %s"
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "%s के लिये कूटशब्द जरूरी"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s पर विंडोज साझा"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr "सर्वर से साझा सूची पाने में विफल"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
msgid "The file is not a mountable"
-msgstr ""
+msgstr "यह फ़ाइल आरोहित करने योग्य है"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
msgid "Not a regular file"
msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
-msgid "Not a directory"
-msgstr "डिरेक्ट्री नहीं है"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "विंडोज संजाल फ़ाइल सिस्टम सेवा"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+msgid "The trash folder may not be deleted"
+msgstr "ट्रैश फोल्डर मिटाई नहीं जा सकती है"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+msgid "Items in the trash may not be modified"
+msgstr "रद्दी की वस्तु बदली नहीं जा सकती है"
-#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (in trash)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1039
msgid "Invalid backend type"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध बैकेंड प्रकार"
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr ""
+msgstr "fd भेजने में त्रुटि: %s"
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr ""
+msgstr "Symlinks बैकेंड के द्वारा समर्थित नहीं"
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध dbus संदेश"
-#: ../daemon/main.c:47
+#: ../daemon/main.c:45
msgid "Replace old daemon."
-msgstr ""
+msgstr "पुराने डेमॉन को बदलें."
-#: ../daemon/main.c:48
+#: ../daemon/main.c:46
msgid "Don't start fuse."
-msgstr ""
+msgstr "फ्यूज आरंभ मत करें."
-#: ../daemon/main.c:60
+#: ../daemon/main.c:58
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS डेमान"
-#: ../daemon/main.c:63
+#: ../daemon/main.c:61
msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr ""
+msgstr "GVFS के लिए मुख्य डेमॉन"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:74
+#: ../daemon/main.c:76
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135
+#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
+#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ."
-#: ../daemon/mount.c:432
+#: ../daemon/mount.c:456
msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr ""
+msgstr "संतति से अवैध तर्क"
-#: ../daemon/mount.c:731
+#: ../daemon/mount.c:767
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतः आरोह विफल: %s"
-#: ../daemon/mount.c:776
+#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्ट स्थान आरोहित नहीं है"
-#: ../daemon/mount.c:781
+#: ../daemon/mount.c:817
msgid "The specified location is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्ट स्थान समर्थित नहीं है"
-#: ../daemon/mount.c:944
+#: ../daemon/mount.c:1023
msgid "Location is already mounted"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान पहले से आरोहित है"
-#: ../daemon/mount.c:952
+#: ../daemon/mount.c:1031
msgid "Location is not mountable"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान आरोह के योग्य नहीं है"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "सीडी-रोम डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "खाली CD-ROM डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "खाली CD-R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "खाली CD-RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "खाली DVD-ROM डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "खाली DVD-RAM डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "खाली DVD-RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "खाली DVD+R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "खाली DVD+RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "DVD+R DL डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "खाली DVD+R DL डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Blu-Ray डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Blu-Ray R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "खाली Blu-Ray R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Blu-Ray RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "खाली Blu-Ray RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "खाली HD DVD डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "खाली HD DVD-R डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "खाली HD DVD-RW डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "MO Disc"
+msgstr "MO डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "खाली MO डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "खाली डिस्क"
-#: ../hal/ghaldrive.c:142
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:150
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:166
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:184
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s चालन"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:190
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s चालन"
-#: ../hal/ghaldrive.c:194
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "फ्लॉपी ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:200
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
msgid "Software RAID Drive"
-msgstr ""
+msgstr "सॉफ़्टवेयर RAID ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
msgid "USB Drive"
msgstr "USB चालन"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:212
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
msgid "Tape Drive"
msgstr "Tape ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "Smartमीडिया ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
msgid "Zip Drive"
msgstr "ज़िप ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
msgid "Jaz Drive"
msgstr "ज़िप ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Thumb ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:229
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr ""
+msgstr "मास स्टोरेज ड्राइव"
-#: ../hal/ghaldrive.c:653
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "सीडी-रोम डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "खाली CD-ROM डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "खाली CD-R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "खाली CD-RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
-#: ../hal/ghalvolume.c:144
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
-#: ../hal/ghalvolume.c:144
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "खाली DVD-ROM डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "खाली DVD-RAM डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "खाली DVD-RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "खाली DVD+R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "खाली DVD+RW डिस्क"
+msgstr "मीडिया बाहर करने में विफल; मीडिया पर एक या अधिक वाल्यूम व्यस्त है."
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "खाली DVD+R DL डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "खाली Blu-Ray R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "खाली Blu-Ray RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "खाली HD DVD डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "खाली HD DVD-R डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "खाली HD DVD-RW डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "MO Disc"
-msgstr "MO डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "खाली MO डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "Disc"
-msgstr "डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "खाली डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:349
-#, c-format
-msgid "%.1f kB Media"
-msgstr "%.1f kB मीडिया"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:354
-#, c-format
-msgid "%.1f MB Media"
-msgstr "%.1f MB मीडिया"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:359
-#, c-format
-msgid "%.1f GB Media"
-msgstr "%.1f GB मीडिया"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "मिश्रित ऑडियो/आंकड़ा डिस्क"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:190
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:195
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:200
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:293
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr ""
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "मिश्रित ऑडियो/आंकड़ा डिस्क"
+#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:316
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s मीडिया"
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s गोपित आंकड़ा"
+
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#: ../programs/gvfs-cat.c:57
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#: ../programs/gvfs-cat.c:80
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s, stdout में लिखने में त्रुटि"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#: ../programs/gvfs-cat.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: पढ़ने में त्रुटि: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#: ../programs/gvfs-cat.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s:बंद करने में त्रुटि: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:138
+#: ../programs/gvfs-cat.c:136
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr ""
+msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143
+#: ../programs/gvfs-cat.c:141
msgid ""
"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
"as location to concatenate."
-msgstr ""
+msgstr "स्थानों पर कॉन्कैटेनेट फ़ाइल है और मानक आउटपुट में छापता है. किसी पारंपरिक कैट उपयोगिता की तरह का काम करता है, लेकिन gvfs स्थान का प्रयोग बजाए स्थानीय फ़ाइल के कर रहा है: उदाहरण के लिए आप कुछ ऐसे का प्रयोग कर सकते हैं smb://server/resource/file.txt कॉन्कैटेनेट में बतौर स्थान."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:150
+#: ../programs/gvfs-cat.c:148
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
"other."
msgstr ""
+"नोट: pipe के द्वारा पाइल करें यदि आप इसके फॉर्मेटिंग विकल्प को -n, -T या "
+"दूसरे दूसरे रूप में चाहते हैं."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
-msgstr ""
+msgstr "%s: अनुपस्थित स्थान"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:58
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: स्थान खोलने में त्रुटि: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:85
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-open.c:115
+#: ../programs/gvfs-open.c:122
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr ""
+msgstr "FILES... - पंजीकृत अनुप्रयोगों के साथ FILES खोलता है."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:119
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ऐसी फ़ाइल के प्रकार को नियंत्रित करने के लिए पंजीकृत तयशुदा अनुप्रयोग से फ़ाइल खोलता है."