summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-05-15 17:55:52 +0530
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-05-15 17:55:52 +0530
commitbe5c669b956fec4501179dcf64174b8584a121b5 (patch)
tree124349e7722c037e17d2611977e039ea9d7b2646
parent28e55c86b931d696b182d0770d583905a9c0ce7f (diff)
downloadgvfs-be5c669b956fec4501179dcf64174b8584a121b5.tar.gz
Adding new Telegu Translations
-rw-r--r--po/te.po706
1 files changed, 364 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 60675af8..89aff07f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of gvfs.HEAD.po to Telugu
+# translation of gvfs.gnome-2-26.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-26.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 11:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:51+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
@@ -79,72 +80,68 @@ msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "monitor_file నుండి సరికాని తిరుగు విలువ"
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:298
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "కార్యము రద్దుచేయబడింది"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "స్ట్రీమ్ నియమం నందు దోషం: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
msgid "End of stream"
msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క ముగింపు"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "స్ట్రీమ్ పై సీక్ మద్దతీయబడదు"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "సవాలు సమాచారం కార్యము మద్దతీయబడదు"
-
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
-#, c-format
-msgid "Query info not supported on stream"
-msgstr "క్వరీ సమాచారం స్ట్రీమ్‌నందు మద్దతీయబడదు"
-
#: ../client/gdaemonvfs.c:830
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "మౌంట్ సమాచారాన్ని పొందునప్పుడు దోషం: %s"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "డెమోన్ కు అనుసంధానించబడుతున్నప్పుడు దోషం: %s"
#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr ""
+msgstr "open_icon_for_read నుండి చెల్లని తిరోగమన విలువ"
#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
@@ -167,120 +164,146 @@ msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ సమాచ
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఆవాహి ను సిద్దముచేయుటలో దోషము: %s"
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
#, c-format
msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఆవాహి పరిష్కారణిని సృష్టించుటలో దోషము: %s"
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" రకము సేవ \"%s\"ను డొమైన్ \"%s\" పైన పరిష్కరించుటలో దోషము"
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
+"\"%s\" రకము సేవ \"%s\"ను డొమైన్ \"%s\" పైన పరిష్కరించుటలో దోషము. ఒకటి లేదా "
+"అంతకన్నా యెక్కువ TXT రికార్డులు తప్పిపోయినవి. కీలు అవసరము: \"%s\"."
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" రకపు సేవ \"%s\" ను డొమైన్ \"%s\"పైన పరిష్కరించుటలో కాలముమించినది"
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "తప్పుగారూపొందించిన dns-sd encoded_triple '%s'"
#: ../common/gvfsicon.c:250
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GVfsIcon యెన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు"
#: ../common/gvfsicon.c:260
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GVfsIconకు తప్పుగా రూపొందించి యిన్పుట్ డాటా"
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "D-Bus కు అనుసంధానించుటలో దోషం: %s"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#: ../daemon/daemon-main.c:91
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "%s ఫైల్‌సిస్టమ్ సేవ"
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "దోషం: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "ఉపయోగం: %s --స్పానర్ dbus-id object_path"
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "ఉపయోగం: %s key=value key=value ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#: ../daemon/daemon-main.c:195
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "ఏ మౌంట్ రకం తెలుపలేదు"
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:265
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "%s కొరకు మౌంట్‌సూచి ఇప్పటికే నడుస్తోంది"
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "మౌంట్ డెమోన్ ను ప్రారంభించుటలో దోషం"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1117
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s పై /"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1663
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678
msgid "No hostname specified"
msgstr "ఏ అతిధేయనామము తెలుపబడలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "చెల్లని మౌంట్ స్పెక్"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:399
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:647
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2366
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "దస్త్రం లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:446
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:617
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "సంచయంను తెరువలేదు"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:678 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801
msgid "The file is not a directory"
msgstr "ఆ దస్త్రము సంచయంకాదు"
@@ -295,19 +318,23 @@ msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్ట
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746
msgid "Directory not empty"
msgstr "సంచయం ఖాళీగా లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "సంచయంనుండి దస్త్రమును నకలుతీయలేము"
@@ -317,12 +344,14 @@ msgstr "సంచయంనుండి దస్త్రమును నకల
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD సృష్టీకరణి"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803
msgid "File exists"
msgstr "దస్త్రం ఉంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
@@ -334,6 +363,7 @@ msgstr "దస్త్రం ఉంది"
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
@@ -342,38 +372,38 @@ msgstr "దస్త్రం ఉంది"
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "బ్యాక్ఎండ్ చేత కార్యము మద్దతునీయబడదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "లక్ష్య మార్గమునందు అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "సంచయంనందు సంచయంను నకలుతీయలేము"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
msgid "Target file exists"
msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము ఉంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "సంచయంను మరలమరలా నకలు తీయలేము"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782
msgid "Not supported"
msgstr "మద్దతీయబడదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "సిస్టమ్ బస్‌కు అనుసంధానం కాలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "libhal సందర్భంను సృష్టించలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "libhalను సిద్దము చేయలేదు"
@@ -398,13 +428,13 @@ msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda %sనందు మౌంట్ అయినది"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "ఆడియో డిస్కు"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -427,7 +457,7 @@ msgstr "డ్రైవ్ %s పైన 'paranoia' నుండి దోషం"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "డ్రైవ్ %s పైన స్ట్రీమ్ నందు దోషం వెతుకుతోంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "అటువంటి దస్త్రం లేదు"
@@ -441,425 +471,422 @@ msgstr "ఆ దస్త్రం లేదు లేదా అది ఆడి
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "ఆడియో CD దస్త్రవ్యవస్థ సేవ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:720
msgid "Computer"
msgstr "కంప్యూటర్"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:493
msgid "Filesystem"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
-#, c-format
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "సంచయంను తెరువలేదు"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:621
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "మౌంటబుల్ దస్త్రాన్ని తెరువలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "అంతర్గత దోషం: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:838 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:955
msgid "Can't mount file"
msgstr "దస్త్రాన్ని మౌంట్ చేయలేము"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:850
msgid "No media in the drive"
msgstr "డ్రైవ్‌నందు యెటువంటి మాధ్యమం లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:907 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:998
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1098
msgid "Not a mountable file"
msgstr "మౌంటబుల్ దస్త్రం కాదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1013
msgid "Can't unmount file"
msgstr "దస్త్రాన్ని అన్‌మౌంట్ చేయలేము"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1129
msgid "Can't eject file"
msgstr "దస్త్రాన్ని బయటకు పంపలేము"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP దోషం: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
msgid "Could not parse response"
msgstr "ప్రతిస్పందనను పార్శ్ చేయలేము"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
msgid "Empty response"
msgstr "ఖాళీ ప్రతిస్పందన"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "సేవికనుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
msgid "Response invalid"
msgstr "ప్రతిస్పందన చెల్లనిది"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV భాగస్వామ్యం"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "ప్రాక్సీ సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "అది WebDAV చేతనమైన భాగస్వామ్యంకాదు"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "%s నందు WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862
msgid "Could not create request"
msgstr "అభ్యర్ధనను సృష్టించలేక పోయింది"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1918 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2637
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
msgid "Target file already exists"
msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ఆ దస్త్రం బహిర్గతంగా సవరించబడింది"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "బ్యాక్‌అప్ దస్త్రం సృష్టీకరణ విఫలమైంది"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:493 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:394
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
msgid "Local Network"
msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్‍"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:737 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:798
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని పర్యవేక్షించలేదు."
#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:756 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:733
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
msgid "Network"
msgstr "నెట్ వర్క్"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "ఖాతాలు మద్దతీయనివి"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
msgid "Host closed connection"
msgstr "హోస్ట్‍ అనుసంధానంను మూసివేసినది"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "డాటా అనుసంధానంను తెరువలేదు. బహుశా మీ ఫైర్‌వాల్ దీనిని నిరోధిస్తోందా?"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266
msgid "Data connection closed"
msgstr "డాటా అనుసంధానం ముయబడింది"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
msgid "Operation failed"
msgstr "ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
msgid "No space left on server"
msgstr "సేవికనందు ఖాళీ మిగిలిలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664
msgid "Operation unsupported"
msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయుటలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752
msgid "Permission denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298
msgid "Page type unknown"
msgstr "పుట రకము తెలియనిది"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2476
msgid "Invalid filename"
msgstr "చెల్లని దస్త్రమునామము"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304 ../daemon/gvfsbackendftp.c:380
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931
msgid "Invalid reply"
msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549
msgid "broken transmission"
msgstr "విరిగిన బదిలీకరణ"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 ../daemon/gvfsbackendftp.c:851
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854
msgid "Could not connect to host"
msgstr "హోస్ట్‍‌కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1517
#, c-format
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s పై %1$s వలె ftp కొరకు సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1520
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "%sపైన ftp కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "సంకేతపదం డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1625
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "%s పైన ftp"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1629
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "%2$s పైన %1$sలా ftp"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198
msgid "File is directory"
msgstr "దస్త్రము సంచయం"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1970 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2598
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194
msgid "backups not supported yet"
msgstr "బ్యాక్అప్స్‍ యింకా మద్దతునీయుటలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2047
msgid "filename too long"
msgstr "దస్త్రమునామము మరీ పొడవైనది"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2617
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "గమ్య దస్త్రనామము చెల్లనిది"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: డైరెక్టరీ లేదా దస్త్రము వుంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: అటువంటి దస్త్రము లేదా డైరక్టరీ లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: చెల్లని దస్త్రనామము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: మద్దతీయుటలేదు"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "డిజిటల్ కామెరా(%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s కేమెరా"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s ఆడియో ప్లేయర్"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
msgid "Camera"
msgstr "కేమెరా"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
msgid "Audio Player"
msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429
msgid "No device specified"
msgstr "ఎటువంచి పరికరము తెలుపబడలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "gphoto2 సందర్భంను సృష్టించలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456
msgid "Error creating camera"
msgstr "కామెరా సృష్టించుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
msgid "Error loading device information"
msgstr "పరికరము సమాచారం లోడ్‌చేయుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491
msgid "Error looking up device information"
msgstr "పరికరము సమాచారం చూడుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501
msgid "Error getting device information"
msgstr "పరికరము సమాచారం పొందుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "కామెరా సంప్రదింపుల పోర్ట్‍‌ను అమర్చుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525
msgid "Error initializing camera"
msgstr "కామెరాను సిద్దముచేయుటలో దోషము"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "%s పై gphoto2 మౌంట్"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
msgid "No camera specified"
msgstr "ఎటువంటి కామెరా తెలుపబడలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706
msgid "Error creating file object"
msgstr "దస్త్రము ఆబ్జక్‌ను సృష్టించుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
msgid "Error getting file"
msgstr "దస్త్రమును పొందుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731
msgid "Error getting data from file"
msgstr "దస్త్రమునుండి డాటాను పొందుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "తప్పుగారూపొందించిన ప్రతిమ గుర్తింపుదారి '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "కామెరా %s నందు స్ట్రీమ్ సీకింగ్ దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
msgid "Not a directory"
msgstr "సంచయం కాదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "సంచయం జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103
msgid "Failed to get file list"
msgstr "దస్త్రము జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
msgid "Error creating directory"
msgstr "డైరెక్టరీ సృష్టించుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604
msgid "Name already exists"
msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244
msgid "New name too long"
msgstr "కొత్త నామము మరీ పొడవైనది"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255
msgid "Error renaming dir"
msgstr "డైరెక్టరీ పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
msgid "Error renaming file"
msgstr "దస్త్రము పునఃనామకరణలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "డైరెక్టరీ '%s'లో ఖాళీలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
msgid "Error deleting directory"
msgstr "డైరక్టీ తొలగించుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
msgid "Error deleting file"
msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
msgid "Can't write to directory"
msgstr "డైరక్టరీకి వ్రాయలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "దీనికి కలుపుటకు కొత్త దస్త్రమును కేటాయించలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రమును చదువలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రముయొక్క డాటాను పొందలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
msgid "Error writing file"
msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "మద్దతీయుటలేదు (అదే డైరక్టరీకాదు)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం డైరెక్టరీనే, గమ్యం డైరక్టరీనే)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr "మద్దతీయుట లేదు (మూలం డైరెక్టరీ, గమ్యం కలిగివున్న దస్త్రము)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం దస్త్రము, గమ్యం డైరెక్టరీ)"
@@ -868,8 +895,8 @@ msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం దస్త్ర
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP కక్షిదారి దోషం: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (సరికాని ఎన్కోడింగ్)"
@@ -878,13 +905,13 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "సంచయం ప్రకటన మద్దతిచ్చునదికాదు"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
msgid "Windows Network"
msgstr "విండోస్ నెట్వర్కు"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "నెట్వర్క్‍ స్థానము పర్యవేక్షణి"
@@ -894,15 +921,15 @@ msgstr "నెట్వర్క్‍ స్థానము పర్యవే
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s పైన %s"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr ""
+msgstr "USB మద్దతు తప్పిపోయినది. దయచేసి మీ సాఫ్టువేరు అమ్మకందారిని సంప్రదించండి"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
msgid "Connection to the device lost"
@@ -912,60 +939,60 @@ msgstr "పరికరమునకు అనుసంధానం కోల్
msgid "Device requires a software update"
msgstr "పరికరంకు సాఫ్ట్‍‌వేర్ నవీకరణ అవసరము"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ అనుకోకుండా బయటకువచ్చింది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
msgid "Hostname not known"
msgstr "అతిధేయనామము తెలియనిది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
msgid "No route to host"
msgstr "అతిధేయ కు ఏ రూట్ లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
msgid "Connection refused by server"
msgstr "సేవిక చేత అనుసంధానం తిరస్కరించబడింది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
msgid "Host key verification failed"
msgstr "అతిధేయ కీ నిర్ధారణ విఫలమైంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "ssh ప్రోగ్రమ్ ను విస్తరింప లేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ ను విస్తరింపలేదు: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు కాలముమించినది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "కీ కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
msgid "Enter password"
msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028
msgid "Can't send password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని పంపలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
msgid "Log In Anyway"
msgstr "ఏవిధంగానైనా లాగిన్ అవ్వుము"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
msgid "Cancel Login"
msgstr "లాగిన్ రద్దుచేయుము"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -980,120 +1007,122 @@ msgstr ""
"దూరస్థ కంప్యూటర్ ద్వారా పంపబడిన గుర్తింపు %s. మీరు యిలా కొనసాగించుట ఖచ్చితంగా సురక్షితమైన "
"అనుకుంటే, సిస్టమ్ నిర్వాహకుడను సంప్రదించండి."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "లాగిన్ డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "హోస్ట్‍ గుర్తింపు నిర్ధారణను పంపలేదు"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602
msgid "Protocol error"
msgstr "నియమం దోషం"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627
#, c-format
msgid "sftp for %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s పై %1$s కొరకు sftp"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "%s పై sftp"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "మద్దతివ్వబడే ssh ఆదేశాన్ని కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976
-msgid "Failure"
-msgstr "వైఫల్యం"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499
msgid "Invalid reply received"
msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరం స్వీకరించబడింది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
+msgid "Failure"
+msgstr "వైఫల్యం"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368
#, c-format
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr ""
+msgstr "OpenIconForRead నందు చెల్లని icon_id '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "బ్యాక్‌అప్ దస్త్రం సృష్టించటలో దోషం: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "సంచయంను సంచయం మీదకు కదుపలేము"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "%2$s పైన %1$s పంచుకోవడానికి సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "అంతర్గత దోషం (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "విండోల భాగస్వామ్యాన్ని మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "మద్దతీయబడని సీక్ రకము"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషం: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "దస్త్రము కదుపుటలో దోషం: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రంను తీసివేయుటలో దోషం: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "సంచయంను మరలమరలా కదుపలేము"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "విండోలు దస్త్రవ్యవస్థ సేవను పంచుకొంటాయి"
@@ -1101,7 +1130,7 @@ msgstr "విండోలు దస్త్రవ్యవస్థ సేవ
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
#, c-format
msgid "Password required for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s కొరకు సంకేతపదము అవసరము"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
@@ -1113,7 +1142,7 @@ msgstr "%s పైన విండోస్ భాగస్వామ్యం"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr ""
+msgstr "సేవికనుండి భాగస్వామ్య జాబితా పొందుటలో విఫలమైంది"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
msgid "The file is not a mountable"
@@ -1127,20 +1156,13 @@ msgstr "సాదారణ దస్త్రం కాదు"
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "విండోస్ నెట్వర్క్‍ దస్త్రవ్యవస్థ సేవ"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
-#, c-format
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "చెత్తను తొలగించ లేదు"
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+msgid "The trash folder may not be deleted"
+msgstr "చెత్త(ట్రాష్) సంచయం తొలగించబడక పోవచ్చు"
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
-#, c-format
msgid "Items in the trash may not be modified"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
-#, c-format
-msgid "Can't pull trash"
-msgstr ""
+msgstr "చెత్త(ట్రాష్) నందలి అంశమును సవరించబడక పోవచ్చు"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
@@ -1148,7 +1170,7 @@ msgstr ""
msgid "Trash"
msgstr "చెత్తకుండి"
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1039
msgid "Invalid backend type"
msgstr "చెల్లని బ్యాక్ఎండ్ రకం"
@@ -1191,8 +1213,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
-#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
@@ -1361,181 +1383,181 @@ msgstr "డిస్కు"
msgid "Blank Disc"
msgstr "ఖాళీ డిస్కు"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s డ్రైవ్"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "ఫ్లాపీ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "సాఫ్టువేర్ RAID డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
msgid "USB Drive"
msgstr "USB డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
msgid "FireWire Drive"
msgstr "ఫైర్‌వైర్ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
msgid "Tape Drive"
msgstr "టేప్ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "కాంపాక్ట్‌ఫ్లాష్ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "మెమొరీస్టిక్ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "స్మార్ట్‌మాద్యమం డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
msgid "Zip Drive"
msgstr "జిప్ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
msgid "Jaz Drive"
msgstr "జాజ్ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
msgid "Thumb Drive"
msgstr "థంబ్ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "అధిక నిల్వ డ్రైవ్"
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "మాద్యమాన్ని బయటకు పంపుట విఫలమైంది, మాద్యమం పైని ఒకటి లేదా ఎక్కువ వాల్యూమ్స్ రద్దీగా ఉన్నాయి."
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "మిశ్రమ ఆడియో/డాటా డిస్కు"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s మాద్యమం"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటా"
@@ -1593,32 +1615,32 @@ msgstr "గమనిక: మీకు రూపీకరణ ఐచ్చిక
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: తప్పిపోయిన స్థానములు"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:56
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: దోషం స్థానము తెరువుటలో: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:83
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: %s: దోషం అనువర్తనం దించుటలో: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-open.c:113
+#: ../programs/gvfs-open.c:122
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgstr "దస్త్రములు... - నమోదైన అనువర్తనం తో దస్త్రములను తెరువుము."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:117
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."