diff options
author | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2009-08-28 12:40:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2009-08-28 12:40:05 +0200 |
commit | 298b183a41ec5bf4deb38f4bb729a428b8d2b58f (patch) | |
tree | 017277cf16f60cacc8fcb6950467b833e0832e7e | |
parent | 5148ea364e6d47ddad71cff4bc426eab43b7be30 (diff) | |
download | gvfs-298b183a41ec5bf4deb38f4bb729a428b8d2b58f.tar.gz |
Minor fixes to Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 146 |
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-22 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:39+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "«query_filesystem_info» ha retornat un valor no vàlid" #: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir» ha retornat un valor no vàlid" +msgstr "«monitor_dir» ha retornat un valor no vàlid" #: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" @@ -266,13 +266,13 @@ msgstr "s'ha produït un error en iniciar el dimoni de muntatge" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1117 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ a %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1663 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1674 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678 msgid "No hostname specified" msgstr "No s'ha especificat el nom de la màquina" @@ -287,23 +287,23 @@ msgstr "Especificació de muntatge no vàlida" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:599 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2366 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2377 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "No existeix el fitxer" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:617 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "No es pot obrir el directori" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:678 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 msgid "The file is not a directory" msgstr "El fitxer no és un directori" @@ -321,9 +321,9 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1752 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1763 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2733 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Creador de CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2807 msgid "File exists" msgstr "Existeix el fitxer" @@ -391,20 +391,20 @@ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:758 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2693 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 msgid "Not supported" msgstr "No és implementat" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "No s'ha pogut crear el context libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la libhal" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "CDDA muntat a %s" msgid "Audio Disc" msgstr "Disc d'àudio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "S'ha produït un error del «paranoia» en la unitat %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "S'ha produït un error en cercar en el flux de la unitat %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1702 #, c-format msgid "No such file" msgstr "No hi ha cap fitxer" @@ -559,8 +559,8 @@ msgid "Could not create request" msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1719 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1918 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2637 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1730 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2648 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000 msgid "Target file already exists" msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació" @@ -633,13 +633,13 @@ msgstr "Permís denegat" msgid "Page type unknown" msgstr "Tipus de pàgina desconeguda" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 msgid "Invalid reply" msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida" @@ -647,54 +647,54 @@ msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida" msgid "broken transmission" msgstr "transmissió trencada" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:857 msgid "Could not connect to host" msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordinador" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1517 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1528 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'FTP com a %s a %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1520 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1531 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'FTP a %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1557 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat el diàleg de contrasenya" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1625 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1636 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "FTP a %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1629 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "FTP com a %s a %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 msgid "File is directory" msgstr "El fitxer és un directori" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1970 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2598 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2609 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 msgid "backups not supported yet" msgstr "encara no es poden utilitzar còpies de seguretat" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2058 msgid "filename too long" msgstr "el nom de fitxer és massa llarg" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2617 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2628 msgid "Invalid destination filename" msgstr "Nom de fitxer de destinació no vàlid" @@ -746,152 +746,152 @@ msgstr "Càmera" msgid "Audio Player" msgstr "Reproductor de música" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433 msgid "No device specified" msgstr "No s'ha especificat el dispositiu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "No s'ha pogut crear el context gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 msgid "Error creating camera" msgstr "S'ha produït un error en crear la càmera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 msgid "Error loading device information" msgstr "S'ha produït un error en carregar la informació del dispositiu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495 msgid "Error looking up device information" msgstr "S'ha produït un error en consultar la informació del dispositiu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 msgid "Error getting device information" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació del dispositiu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "" "S'ha produït un error en configurar el port de comunicacions de la càmera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 msgid "Error initializing camera" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la càmera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gPhoto2 muntat a %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 msgid "No camera specified" msgstr "No s'ha especificat cap càmera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1710 msgid "Error creating file object" msgstr "S'ha produït un error en crear l'objecte de fitxer" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1725 msgid "Error getting file" msgstr "S'ha produït un error en obtenir el fitxer" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1735 msgid "Error getting data from file" msgstr "S'ha produït un error obtenir dades del fitxer" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1792 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificador d'icona mal formada «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1868 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3057 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "S'ha produït un error en cercar en el flux de la càmera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "No és un directori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2041 msgid "Failed to get folder list" msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2107 msgid "Failed to get file list" msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat de fitxers" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2399 msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produït un error en crear el directori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2608 msgid "Name already exists" msgstr "Ja existeix el nom" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2619 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3248 msgid "New name too long" msgstr "El nom nou és massa llarg" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2629 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3259 msgid "Error renaming dir" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del directori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3272 msgid "Error renaming file" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "El directori «%s» no és buit" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 msgid "Error deleting directory" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el directori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743 msgid "Error deleting file" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 msgid "Can't write to directory" msgstr "No es pot escriure en el directori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "No s'ha pogut ubicar el fitxer nou al que afegir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer al que afegir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del fitxer al que afegir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 msgid "Error writing file" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "No està implementat (no són en el mateix directori)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3216 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "No està implementat (l'origen i la destinació són directoris)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "" "No està implementat (l'origen és un directori i la destinació un fitxer " "existent)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3236 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "" "No està implementat (l'origen és un fitxer i la destinació un directori)" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Xarxa de Windows" #. * shows computers in your local network. #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Orinadors de la xarxa" +msgstr "Ordinadors de la xarxa" #. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes #. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "El fitxer no es pot muntar" msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer normal" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Servei de sistema de fitxers en xarxa de Windows" |