1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
|
# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-14 14:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 13:47+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
msgid "Hue:"
msgstr "Glød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1438
msgid "Hex Value:"
msgstr "Heksadesimal verdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
msgid "Custom Palette"
msgstr "Egendefinert palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Set Color"
msgstr "Sett farge"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Uleselig katalog: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "Lag katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "Gi filen nytt navn"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "Lag katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "Katalognavn:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "Valg:"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "Valg av skrifttype"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gammaverdi"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Ingen innenheter"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Modus: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X-helling"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-helling"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(slått av)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "tøm"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
#: gtk/gtkrc.c:1903
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
#: gtk/gtkrc.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Kunne ikke finne lastbar modul i module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ingen tips ---"
|