1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilegible: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:634
msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar Archivo"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:820
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gtk/gtkfilesel.c:913
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Directory name:"
msgstr "Nombre del directorio:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:940
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
msgid "Selection: "
msgstr "Selección: "
#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Foundry:"
msgstr "Fundición:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinación:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Set Width:"
msgstr "Ancho:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Add Style:"
msgstr "Estilo adicional:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Tamaño Pixeles:"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Point Size:"
msgstr "Tamaño Puntos:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolución X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Resolución Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacio:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Average Width:"
msgstr "Ancho promedio:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Charset:"
msgstr "Codificación:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:465
msgid "Font Property"
msgstr "Propiedades de la Fuente"
#: gtk/gtkfontsel.c:466
msgid "Requested Value"
msgstr "Valor deseado"
#: gtk/gtkfontsel.c:467
msgid "Actual Value"
msgstr "Valor real"
#: gtk/gtkfontsel.c:500
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo de la Fuente:"
#: gtk/gtkfontsel.c:520
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
msgid "Reset Filter"
msgstr "Reiniciar Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:666
msgid "Metric:"
msgstr "Métrica:"
#: gtk/gtkfontsel.c:670
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeles"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:693
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualización:"
#: gtk/gtkfontsel.c:722
msgid "Font Information"
msgstr "Información sobre la Fuente"
#: gtk/gtkfontsel.c:755
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
#: gtk/gtkfontsel.c:766
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nombre de Fuente real:"
#: gtk/gtkfontsel.c:777
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
#: gtk/gtkfontsel.c:792
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:805
msgid "Font Types:"
msgstr "Tipos de Fuentes:"
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scalable"
msgstr "Vectorial"
#: gtk/gtkfontsel.c:825
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap redimensionado"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
msgid "regular"
msgstr "regular"
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
msgid "italic"
msgstr "itálica"
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
msgid "oblique"
msgstr "oblicua"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
msgid "reverse italic"
msgstr "itálica invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
msgid "reverse oblique"
msgstr "oblicua invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
msgid "other"
msgstr "otro"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not available."
msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
msgid "roman"
msgstr "romana"
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "proportional"
msgstr "proporcional"
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
msgid "monospaced"
msgstr "espacio fijo"
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "char cell"
msgstr "tamaño constante"
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2860
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
#: gtk/gtkfontsel.c:3714
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:3736
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de Fuentes"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Valor Gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Disositivo:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Modo: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Límite de activación X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Límite de activación Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
#: gtk/gtkrc.c:1609
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
#: gtk/gtkrc.c:1612
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ningún Tip ---"
|