summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/zh_TW.po
blob: 1138fefebade3946187c09be87666a5094c5d627 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
# traditional Chinese translation of gtk+ 2.x
# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-03.
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000, 2004
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-27 11:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 13:06+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "頻道數目"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "每單位像素所取的樣本數"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空間"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "樣本解譯時所使用的色彩空間"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "含有透明度"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "該 pixbuf 是否含有透明度頻道 (alpha channel)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "單位樣本位元數"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "每單位樣本所使用的位元數"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "寬度"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "該 pixbuf 的列數(columns)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "該 pixbuf 的行數"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr "行距"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "從一行開始到下一行開始之間的位元組數目"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "像素"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "指向該 pixbuf 中的特定像素單元的指標"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "預設顯示區"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 的預設顯示區"

#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"

#: gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen 於此輸出區(renderer)"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "程式名稱"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程式名稱,如果沒有設定則取 g_get_application_name() 的回傳值。"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "程式版本"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "程式的版本"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "著作權內容"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "有關該程式的著作權"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "程式說明"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程式的說明"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "網站 URL"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程式的網站的 URL 連結"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "網站標籤"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "代表該網站的文字標籤。如果沒有設定,則預設使用網站的 URL"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "作者"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程式作者清單"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "文件編寫員"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "為程式撰寫文件的編寫員的清單"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "美工人員"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "為程式製作美工繪圖"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "翻譯者"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "翻譯者的相關訊息。此訊息應該標記為可翻譯"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "標誌"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"「關於」對話框中的標誌,如果沒有設定則預設使用 "
"gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "標誌圖示名稱"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "用在「關於」方塊標誌的具名圖示。"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr "授權條款換行"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "授權條款是否換行。"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "連結顏色"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "網站連結的文字顏色"

#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "捷徑鍵封裝"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視捷徑鍵變化的封裝"

#: gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "捷徑鍵視窗元件"

#: gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視該視窗元件的捷徑鍵變化"

#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "這個指令的特定名稱。"

#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "標籤"

#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "啟動此指令的選單項目與按鈕所使用的標籤。"

#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "短標籤"

#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "可以在工具列按鈕上使用的的袖珍標籤。"

#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"

#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "本指令的工具提示。"

#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr "內建圖示"

#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在視窗元件中代表此動作的內建圖示"

#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "水平顯示時為可見"

#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "當工具列呈水平顯示時工具列項目是否可見。"

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr "overflow 時為可見"

#: gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "當為 TRUE 時,此指令的工具選項代理會被顯示在工具列 overflow 選單。"

#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "垂直顯示時為可見"

#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "當工具列呈垂直顯示時工具列項目是否為可見。"

#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "重要的"

#: gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"是否該指令被視為重要指令。當設為 TRUE 時,代理此指令的工具列項目會依"
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式顯示對應文字。"

#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "空置時隱藏"

#: gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。"

#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "有反應"

#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "本指令是否有效。"

#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "可見的"

#: gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "本指令是否為可見。"

#: gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "指令集"

#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"

#: gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "該指令集的名稱"

#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "該指令集是否有效。"

#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "該指令集是否為可見。"

#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "數值"

#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "調整元件的設定值"

#: gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "最小值"

#: gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最小值"

#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"

#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最小值"

#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "逐步增加"

#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "調整元件的逐步增加值"

#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr "逐頁增加"

#: gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "調整元件的逐步增加值"

#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "分頁大小"

#: gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "調整元件的分頁大小"

#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平對齊設定"

#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "子元件在提供的空間裡的水平對齊方式。0.0 表示靠左對齊,1.0 表示靠右對齊"

#: gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直對齊設定"

#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "子元件在提供的空間裡的垂直對齊方式。0.0 表示靠頂對齊,1.0 表示靠底對齊"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平縮放比率"

#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"指定當提供的水平空間大於子元件所需的空間時,子元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
"表示不使用,1.0 表示使用全部"

#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直縮放比率"

#: gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"指定當提供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
"表示不使用,1.0 表示全部使用"

#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr "頂部填充"

#: gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "在視窗元件頂部置入的填充大小。"

#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部填充"

#: gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "在視窗元件底部置入的填充大小。"

#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "左側填充"

#: gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "在視窗元件左側置入的填充大小。"

#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "右側填充"

#: gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "在視窗元件右側置入的填充大小。"

#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "箭頭方向"

#: gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "箭頭所指的方向"

#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "箭頭陰影"

#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭頭周圍出現的陰影"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊位置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "子元件的水平對齊位置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊位置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "子元件的垂直對齊位置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "比率"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child 為 FALSE 時的長寬比"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "配合子元件"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "強迫設定長寬比符合該框架裡的子元件的設定"

#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "子元件寬度下限"

#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "在按鈕方塊內按鈕的寬度下限"

#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "子元件高度下限"

#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "在按鈕方塊內按鈕的高度下限"

#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "子元件內部填充寬度"

#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "副元件左右兩邊增加的尺寸"

#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "副元件內部高度留邊"

#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "子元件頂部及底部欲增加的尺寸"

#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "呈現樣式"

#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"如何呈現按鈕方塊中的按鈕。可使用的值為『預設』、『分散』、『邊緣』、『開頭』"
"及『結尾』"

#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "次要的"

#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,子元件將出現於次要的子元件群組中,適用於:求助按鈕"

#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "間距"

#: gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子元件之間的間距"

#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"

#: gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子元件的大小應否全部相同"

#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "擴張"

#: gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "當母元件擴展開來時子元件應否同時隨之擴張"

#: gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "填滿"

#: gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"當分配了額外的空間給子元件時,該空間應增加於子元件內部的尺寸,還是作為元件外"
"部填充使用"

#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr "填充"

#: gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單位"

#: gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr "排列方式"

#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列"

#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248
#: gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子元件在母元件中的索引編號"

#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字"

#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"

#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "若設置,在英數字母前加上底線(_)則該字母會自動被設定為快捷鍵"

#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "使用內建"

#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "若設置,該標籤內容用來指定內建圖示而不會被顯示"

#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr "點選時聚焦"

#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "當該按鈕被滑鼠點選時是否自動取得焦點"

#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "邊緣樣式"

#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "邊緣的樣式"

#: gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "子元件水平對齊"

#: gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子元件垂直對齊位置"

#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "影像元件"

#: gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "按鈕文字旁邊顯示的子元件"

#: gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "預設間隔"

#: gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "加給 CAN_DEFAULT(預設按鈕)的額外空間"

#: gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "預設外部間隔"

#: gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "加給 CAN_DEFAULT 按鈕邊緣外部的額外空間"

#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子元件的水平偏移距離"

#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期子元件應偏移多遠的水平距離"

#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子元件的垂直偏移距離"

#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期子元件應偏移多遠的垂直距離"

#: gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
msgstr "焦點偏移"

#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是否也影響焦點方塊"

#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr "顯示按鈕圖示"

#: gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "內建圖示應否顯示於按鈕內"

#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "年"

#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "選取的年份"

#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "月"

#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "選取的月份(為 0 - 11 之間的數字)"

#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "日"

#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "選取的日期(為 1 - 31 之間的數字,或為 0 表示解除選取目前選取的日期)"

#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "顯示標頭"

#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,則顯示月份及年份標頭"

#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "顯示星期"

#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,星期名會被顯示"

#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "不變更月份"

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,選定的月份無法更改"

#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "顯示週數"

#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,週次會被顯示"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "模式"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer 的編輯模式"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "可視的"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "會顯示該格位"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "會顯示該格位敏感度"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "水平"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "水平對齊"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "垂直"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "垂直對齊"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr "水平填充"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr "水平填充"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr "垂直填充"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr "垂直填充"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "寬度"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "固定的寬度"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "高度"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "固定的高度"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr "為母格位"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr "此列含有子格位"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr "已開展"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "此列為母格位,並且已展開"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "格位背景顏色名"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "格位背景顏色字串"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "格位背景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "格位背景顏色(GdkColor 格式)"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "格位背景設定"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "本標記可以變動該格位的背景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "模型"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "該組合方塊的模型(包含可能的數值)"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "文字格位"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "從資料來源模型取得字串資料的欄位"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "具有欄位"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "如果為 FALSE,將不允許輸入選定字串以外的字"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf 物件"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "準備描繪的 pixbuf。"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf 開展器開啟"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "用來開啟開展器的 Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf 開展器關閉"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "用來關閉開展器的 Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr "內建圖示代碼"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "準備顯示的內建圖示的代碼"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "指定所要描繪的圖示尺寸 (GtkIconSize)"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "細節"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "要傳送給佈景主題引擎的描繪細節"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示名稱"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "圖示主題的圖示名稱"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr "跟隨態狀"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "rendered pixbuf 是否跟隨狀狀著色"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "進度列中所顯示的數值"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "進度列中所顯示的文字"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr "準備描繪的文字"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr "標記"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr "欲描繪含標記的文字"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "可使用在輸出區(renderer)文字上的樣式屬性清單"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "單一段落模式"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是否將所有文字保持為單一段落"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "背景顏色名稱"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景顏色(以字串表示)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景顏色(以 GdkColor 表示)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景顏色名稱"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以字串方式表達的前景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "前景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "可編輯的"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者可否修改文字"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:295 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font"
msgstr "字型"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "以字串方式表達的字型描述"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font family"
msgstr "字型集"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font style"
msgstr "字型樣式"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font variant"
msgstr "字型變化"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font weight"
msgstr "字型粗細"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch"
msgstr "字型延展"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font points"
msgstr "字型點數"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表達的字型大小"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font scale"
msgstr "字型比例"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr "字型縮放係數"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Rise"
msgstr "提高"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "文字在基準線以上的距離(負數表示文字在基準線以下)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "應否在文字中央加上刪除線"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "此文字的底線款式"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。"
"如果您不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr "簡化文字"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr "如果格位顯示區沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來簡化該字串的空間"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:371
#: gtk/gtklabel.c:455
msgid "Width In Characters"
msgstr "按鈕寬度"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "要求的標籤寬度,以字元計"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Wrap mode"
msgstr "換行模式"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "若格位顯示區沒有足夠的空間顯示整行字串時,如何將字串斷成多行"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr "換行寬度"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "文字在那個長度後斷行"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Background set"
msgstr "背景顏色設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "本標記可否影響背景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Foreground set"
msgstr "前景顏色設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "本標記可否影響前景顏色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Editability set"
msgstr "可編輯性設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "本標記可否影響文字的可編輯性"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Font family set"
msgstr "字型集設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "本標記可否影響字型集"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Font style set"
msgstr "字型款式設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "本標記可否影響字型款式"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Font variant set"
msgstr "字型變化設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "本標記可否影響字型變化"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Font weight set"
msgstr "字型粗細設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "本標記可否影響字型粗幼"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Font stretch set"
msgstr "字型擴展設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "本標記可否影響字型擴展"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Font size set"
msgstr "字型大小設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "本標記可否影響字型大小"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Font scale set"
msgstr "字型縮放設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "本標記可否縮放字型"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Rise set"
msgstr "提高文字設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "本標記可否影響文字升高的情況"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Strikethrough set"
msgstr "刪除線設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "本標記可否影響刪除線的設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Underline set"
msgstr "底線設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "本標記可否影響底線的設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Language set"
msgstr "語言設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "本標記可否影響文字要被描繪依據的語言設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Ellipsize set"
msgstr "簡化文字設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "本標記可否影響文字簡化的模式"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr "切換狀態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "按鈕的切換狀態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "不相同狀態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按鈕的不相同狀態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "可啟用"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "該切換按鈕是可啟用的"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "選項狀態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "將切換按鈕繪製成單選按鈕"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示圖大小"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "選取或單選按鈕指示圖的大小"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示圖間隔"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "選取或單選按鈕指示圖周圍的空間"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "啟用"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "選單項目是否被選取"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "不一致"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "是否顯示 『不一致』狀態"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "繪製成單選項選單項目"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "是否該選單項目應開起來像單選項選單項目"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr "使用透明度"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "是否顏色包含有透明度的值"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "顏色選擇對話框的標題"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "目前的顏色"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "選取的顏色"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "目前的透明度"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可控制透明度"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "有色盤"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應否使用色盤"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "目前的顏色"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "自訂色盤"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"

#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "啟用箭頭鍵"

#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "使否箭頭鍵移動經過項目清單"

#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "永遠啟用箭頭"

#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "本屬性己經過時,已忽略"

#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"

#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫"

#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "接受空白"

#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "本欄位可否接受空白的變數值"

#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "變數值在清單內"

#: gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現"

#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr "組合方塊模型"

#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr "該組合方塊的模型"

#: gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "將項目於方格中排列所設定的換行寬度"

#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr "水平合併格位"

#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包含有合併水平格數資料的 TreeModel 格位"

#: gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr "垂直合併格位"

#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包含有合併垂直格數資料的 TreeModel 格位"

#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "啟用項目"

#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "目前有效的項目"

#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在選單上加上可卸下標記"

#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目"

#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"

#: gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "組合方塊是否在子元件周圍繪出框架"

#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "當該組合方塊被滑鼠點選時是否自動取得焦點"

#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr "以清單顯示"

#: gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "組合方塊下拉選單是否應該顯示作清單樣而非選單樣"

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "調整尺寸模式"

#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何處理調整尺寸的要求"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "邊框寬度"

#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "容器子元件外部空白邊緣的寬度"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "子元件"

#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "可用來加入新的子元件於容器元件中"

#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "曲線類型"

#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "本曲線為直線,spline interpolated 或自由形狀"

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X 最小值"

#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X 可能出現的最小值"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X 最大值"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X 可能出現的最大值"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y 最小值"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y 可能出現的最小值"

#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y 最大值"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y 可能出現的最大值"

#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "有分隔線"

#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "本對話框的按鈕上有分隔線"

#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr "內容區域邊框"

#: gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"

#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr "按鈕間隔"

#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按鈕之間的間隔"

#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr "動作區域邊緣"

#: gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "對話框按鈕下方按鈕區域的邊緣寬度"

#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"

#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目前的位置,以字元計。"

#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "選取邊界"

#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所選取的部份中,游標到另一端位置的距離(字元為單位)"

#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "可否編輯欄位的內容"

#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"

#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限"

#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "可見狀態"

#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"

#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 可將外部裝飾"

#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形字元"

#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"

#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "啟動預設元件"

#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當Enter鍵按下時,是否啟動預設視窗元件(例如對話框的按鈕)"

#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "預留寬度"

#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件中預留的空白長度(單位為字元)"

#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "捲動偏移"

#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "輸入元件相對於螢幕向左捲動偏移的程度(單位為像素)"

#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"

#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "水平對齊"

#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向對齊,0 為左,1 為右。相反即為右至左 (RTL) 排列。"

#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦時選取"

#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "當輸入元件取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "自動完成模組"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr "找尋符合字串的自動完成模型"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最小關鍵字長度"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來搜尋的關鍵字的最小長度"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Text column"
msgstr "文字欄位"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包含字串的模型欄位"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是否自動插入共通的前綴字"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr "彈出項目自動補齊"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是否在彈出式視窗中顯示補齊項目"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出式視窗設定寬度"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,彈出式視窗會與項目的大小相同"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出式視窗單一匹配"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如設為定為‘TRUE’,只有一個匹配的項目時仍顯示彈出式視窗。"

#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "可見視窗"

#: gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "該事件方塊是否可見,其相對於用來攔截事件的不可見事件方塊。"

#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr "覆蓋子元件"

#: gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "是否事件方塊中攔截事件的視窗要覆蓋在子視窗元件之上,相對於至於其下。"

#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "已擴展"

#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "該可擴展元件是否已經展開,使其子元件顯露出來。"

#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "可擴展元件的文字標籤"

#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"

#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "可擴展元件的文字標籤包含XML標記。詳見 pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "區隔子元件與文字標籤的額外的空間"

#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr "標籤元件"

#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "替代可擴展元件原本文字標籤的視窗元件"

#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Expander Size"
msgstr "擴展鍵大小"

#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "可擴展元件的箭頭大小"

#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "可擴展元件的箭頭四周間隔"

#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "指令"

#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "檔案選擇元件要執行的指令種類"

#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr "後端檔案系統"

#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "預設使用的後端檔案系統"

#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"

#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "用來選擇顯示何種檔案的過濾器"

#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr "限定本地端"

#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "是否選擇的檔案應該限定於本地端 file: URLs"

#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr "預覽視窗元件"

#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "應用程式提供的視窗元件,用來自訂預覽。"

#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "啟動預覽視窗元件"

#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "用來自訂預覽的應用程式端視窗元件是否應該被顯示。"

#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr "使用預覽文字"

#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "是否與預覽的檔案名稱一起顯示內建圖示文字。"

#: gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr "額外視窗元件"

#: gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "有額外功能的應用程式端視窗元件。"

#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
msgstr "選取多個項目"

#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "可否允許同時選取多個檔案"

#: gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "顯示隱藏檔"

#: gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "是否顯示隱藏的檔案和目錄"

#: gtk/gtkfilechooser.c:275
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "覆寫時作出確認"

#: gtk/gtkfilechooser.c:276
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
"在 GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE 的檔案選擇程式會否當使用者選取的檔案已經存在"
"時出現一個覆寫確認對話方塊。"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:342
msgid "Dialog"
msgstr "對話框"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "準備選用的檔案選擇對話框類型。"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:358
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "檔案選擇對話框的標題。"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按鈕元件所需的寬度,以字元計。"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:718
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "預設檔案選擇元件後端"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:719
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "預設使用的 GtkFileChooser 後端名稱"

#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"

#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "目前選取的檔案名稱"

#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "顯示檔案操作按鈕"

#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "是否顯示新增/修改檔案的功能按鈕"

#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "選取多個項目"

#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "水平位置"

#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "子元件的水平位置"

#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "垂直位置"

#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子元件的垂直位置"

#: gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "字型選擇對話框的標題"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "字型名稱"

#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
msgstr "選擇字型的名稱"

#: gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr "文字標籤中使用字型"

#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "標籤文字可否使用選擇的字型"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "文字標籤中使用尺寸"

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "標籤文字可否使用選擇的字型大小"

#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "顯示樣式"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "標籤文字可否使用選擇的字型樣式"

#: gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
msgstr "顯示尺寸"

#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "標籤文字是否顯示使用選擇的字型尺寸"

#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "表示本字型的 X 字串"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "目前選定的 GdkFont"

#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "預覽文字"

#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串"

#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架的標籤文字"

#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr "標籤水平位置"

#: gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "標籤的水平位置"

#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "標籤垂直位置"

#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "標籤的垂直位置"

#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type 代替"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架陰影"

#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架的邊緣外觀"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "用來替代原本框架文字標籤的視窗元件"

#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"

#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀"

#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr "控制項位置"

#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "相對於子元件的控制項位置"

#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr "貼齊邊緣"

#: gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "控制方塊的側邊與置入該方塊的置入點自動貼齊"

#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr "貼齊邊緣設定"

#: gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "是否依照 snap_edge 屬性,或採用 handle_position 的設定值"

#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Selection mode"
msgstr "選擇模式"

#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "The selection mode"
msgstr "選擇模式"

#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"

#: gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用來取得圖示 pixbuf 的典型欄"

#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用來取得文字 pixbuf 的典型欄"

#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄位"

#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "如果使用 Pango 標記時用來取得文字的典型欄"

#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View 模型"

#: gtk/gtkiconview.c:578
msgid "The model for the icon view"
msgstr "圖示檢視所使用的模型"

#: gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns"
msgstr "欄位數目"

#: gtk/gtkiconview.c:595
msgid "Number of columns to display"
msgstr "要顯示的欄數"

#: gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Width for each item"
msgstr "各項目的寬度"

#: gtk/gtkiconview.c:613
msgid "The width used for each item"
msgstr "用於各個項目的寬度"

#: gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "用來插入項目的格位之間的空間"

#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"

#: gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "用來插入格線行之間的空間"

#: gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄的間隔"

#: gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "用來插入格線欄之間的空間"

#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Margin"
msgstr "邊界"

#: gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "用來插入圖示檢視邊緣的空間"

#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

#: gtk/gtkiconview.c:694
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "每個項目的文字與圖示之間要如何排列"

#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"

#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620
msgid "View is reorderable"
msgstr "該顯示為可排序的"

#: gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選取區方塊色彩"

#: gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Color of the selection box"
msgstr "選取區方塊的色彩"

#: gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "選取區方塊的α混色"

#: gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "選取區方塊的透明度"

#: gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "準備顯示的 GdkImage"

#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"

#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "在 GdkImage 或 GdkPixmap 上使用的遮罩點陣圖"

#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "準備載入及顯示的檔案"

#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "欲顯示的內建圖示名稱"

#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr "圖示集"

#: gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr "準備顯示的圖示集"

#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"

#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內建圖示或圖示集或具名圖示的符號大小"

#: gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixel size"
msgstr "像素大小"

#: gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "具名圖示的像素大小"

#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "動畫"

#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"

#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr "儲存種類"

#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "圖片資料所使用的資料代表"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "選單文字旁邊顯示的子元件"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "顯示選單圖示"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "應否在選單項目中顯示圖示"

#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕"

#: gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr "標籤中的文字"

#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "標籤中的文字可以採用的樣式屬性清單"

#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "對齊方式"

#: gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"標籤文字中每一行文字相對的排列方式。此設定並不會影響該文字標籤的配置位置。詳"
"見 GtkMisc::xalign "

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "樣式"

#: gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "含有底線(_)的字串中,字母會呈現有底線的相對位置"

#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr "自動換行"

#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如使用本選項,當字句太長時會自動換行"

#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr "可選取"

#: gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選取"

#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr "速記鍵"

#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "本文字標籤的速記快捷鍵"

#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "速記元件"

#: gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "當文字標籤速記鍵按下時所啟動的元件"

#: gtk/gtklabel.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr "如果標籤沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來簡化該字串的空間"

#: gtk/gtklabel.c:476
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單行模式"

#: gtk/gtklabel.c:477
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "標籤是否以單行的方式顯示"

#: gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr "角"

#: gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "顯示標籤時旋轉的角度"

#: gtk/gtklabel.c:515
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大寬度(以字元計)"

#: gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "標籤所需的最大寬度,以字元計"

#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平調整"

#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "水平位置的 GtkAdjustment"

#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直調整"

#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "垂直位置的 GtkAdjustment"

#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "佈置元件寬度"

#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "佈置元件高度"

#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr "卸下標題"

#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題"

#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Tearoff State"
msgstr "分離狀態"

#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "指出該選單是否分離的布林值"

#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直填充"

#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "選單上下的額外空間"

#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直偏移"

#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值垂直偏移放置"

#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平偏移"

#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值水平偏移放置"

#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr "左側附加"

#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "子選單的左側附加於給定的縱列數上"

#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr "右側附加"

#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "子選單的右側附加於給定的縱列數上"

#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr "頂端附加"

#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "子選單的頂端附加於給定的橫列數上"

#: gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr "底部附加"

#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "子選單的底部附加於給定的橫列數上"

#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr "可更改捷徑鍵"

#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "是否可在選單項目上按鍵來變更快捷鍵"

#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "顯示子選單前的延遲時間"

#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在選單項目上顯示子選單所需的游標停滯最小時間"

#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "隱藏子選單前的延遲時間"

#: gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "游標移向子選單前子選單的顯示時間,超過則隱藏子選單"

#: gtk/gtkmenubar.c:201
msgid "Pack direction"
msgstr "排列方向"

#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "工具列的排列方向"

#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子元件排列方向"

#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "選單列子元的件排列方向"

#: gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "選單列的斜邊款式"

#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "內部填充"

#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"

#: gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉選單出現前的延遲時間"

#: gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "選單列的子選單出現前的延遲時間"

#: gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
msgstr "獲得焦點"

#: gtk/gtkmenushell.c:378
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "決定選單是否取得鍵盤焦點的布林值"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
msgid "The dropdown menu"
msgstr "下拉式選單"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr "圖片/標籤邊框"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "訊息對話框的標籤和圖片周圍的邊框寬度"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr "使用分隔線"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "是否放置分隔線於訊息對話框中的文字與按鈕之間"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr "訊息類型"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr "訊息的類型"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr "訊息按鈕"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕"

#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "垂直對齊"

#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "垂直對齊方式,從 0(頂)到 1(底)"

#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr "水平填充"

#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "加在視窗元件左右的空間,單位為像素"

#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "垂直填充"

#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素"

#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "頁碼"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr "本頁的索引"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr "標簽位置"

#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"

#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr "標簽邊框"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"

#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "水平標簽邊框"

#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"

#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "垂直標簽邊框"

#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"

#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標簽"

#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "應否顯示標簽"

#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"

#: gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "應否顯示邊框"

#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr "可捲動"

#: gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭"

#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr "使用蹦出選單"

#: gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單"

#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "標籤的尺寸應否統一"

#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr "標籤文字"

#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子分頁標籤所顯示的文字"

#: gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr "選單文字標籤"

#: gtk/gtknotebook.c:493
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子選單項目顯示的字串"

#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "擴展標籤"

#: gtk/gtknotebook.c:507
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "是否擴展子分頁"

#: gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr "標籤填滿"

#: gtk/gtknotebook.c:514
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域"

#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr "標籤包裝形式"

#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次要倒退鍵"

#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭"

#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次要前進鍵"

#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭"

#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退鍵"

#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕"

#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr "前進鍵"

#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr "選項的選單"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "下拉選單的指標尺寸"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "指標四周的空間"

#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "分隔條的位置,單位為像素(0表示擴展至左/上)"

#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Position Set"
msgstr "位置設定"

#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE 表示應該使用位置屬性"

#: gtk/gtkpaned.c:264
msgid "Handle Size"
msgstr "分隔條尺寸"

#: gtk/gtkpaned.c:265
msgid "Width of handle"
msgstr "分隔條的寬度"

#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"

#: gtk/gtkpaned.c:282
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『位置』屬性的最小可能值"

#: gtk/gtkpaned.c:299
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"

#: gtk/gtkpaned.c:300
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『位置』屬性的最大可能值"

#: gtk/gtkpaned.c:317
msgid "Resize"
msgstr "重設大小"

#: gtk/gtkpaned.c:318
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,子元件將隨分隔元件擴展或縮小"

#: gtk/gtkpaned.c:333
msgid "Shrink"
msgstr "可縮小"

#: gtk/gtkpaned.c:334
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,子元件可以比原本指定的大小更小"

#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "是否該預覽元件應該佔滿所配置的空間"

#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr "活動模式"

#: gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"如設為定為‘TRUE’,GtkProgress 進入活動模式,代表他可以反應程序正處於進行狀"
"態,但無法顯示已完成的進度。此模式通常在你無法測知全部的耗費時間時使用。"

#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr "顯示文字"

#: gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "進度是否以文字方式顯示"

#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr "文字水平對齊方式"

#: gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "在 0.0 到 1.0 之間的數字用來指定進度列上文字的水平對齊位置"

#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr "文字垂直對齊方式"

#: gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "在 0.0 到 1.0 之間的數字用來指定進度列上文字的垂直對齊位置"

#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"

#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment(不建議再使用)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向"

#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr "列模式"

#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "以百分比模式指定工具列的外觀(不建議再使用)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr "活動步驟"

#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "在活動模式中每次迭代所使用的增加值(不建議再使用)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr "活動區塊"

#: gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "在活動模式中用於進度列區域的區塊數(已廢棄)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "不連續區塊"

#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "進度列中的不連續區塊數(當以不連續方式顯示時)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "片段"

#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "工作已完成的片段"

#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr "脈動步伐"

#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "當一次脈動後,來回區塊應移動的比例(以進度列全長為基準)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "進度列中所顯示的文字"

#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr "如果進度列沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來簡化該字串的空間"

#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr "給定值"

#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"當此指令是該群組的目前指令時,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"

#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "群組"

#: gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "此指令所屬的單選指令群組。"

#: gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "此元件所屬的單選按鈕群組。"

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr "更新規則"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "範圍在螢幕上要如何更新"

#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "含有這個範圍物件現在數值的 GtkAdjustment"

#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr "相反的"

#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "捲動條以相反的方向來增加範圍數值"

#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr "捲動條寬度"

#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "捲動列或等比縮放指標的寬度"

#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr "溝槽邊緣"

#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "指標/步伐按鈕與邊界外緣之間的空間"

#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr "步伐按鈕尺寸"

#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "步伐按鈕每一端的長度"

#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "步伐按鈕間隔"

#: gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "步伐按鈕以及指標之間的間隔"

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "箭頭水平偏離"

#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時要在水平方向移動多遠的距離"

#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "箭頭垂直偏離"

#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時要在垂直方向移動多遠的距離"

#: gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "下限"

#: gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "尺規的下限"

#: gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "上限"

#: gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "尺規的上限"

#: gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "尺規中的標記的位置"

#: gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr "最大尺寸"

#: gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "尺規的最大尺寸"

#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Metric"
msgstr "公制"

#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "尺規使用公制單位"

#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr "位數"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "此數值所顯示的十進位位數"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr "繪製數值"

#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是否目前數值要以字串方式顯示在捲動條旁邊"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr "數值位置"

#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "目前數值所顯示的位置"

#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr "捲動條長度"

#: gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "縮放尺規捲動條長度"

#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr "數值距離"

#: gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "數值文字與滑動鈕/溝槽區域間的間隔"

#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "最小捲動條長度"

#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "捲動列捲動條的最小長度"

#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr "固定捲動條尺寸"

#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "不改變捲動條尺寸,將它固定顯示最小長度"

#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個後退箭頭按鈕"

#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平調整"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直調整"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "水平捲動列規則"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示水平捲動列"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "垂直捲動列規則"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示垂直捲動列"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr "視窗放置"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr "陰影類型"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "內容周圍的斜邊樣式"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "捲動列間隔"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr "繪製"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "分隔線應否被繪製,或為留白"

#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Double Click Time"
msgstr "雙擊時間"

#: gtk/gtksettings.c:202
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間(亳秒),如果再長則不作雙擊處理"

#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Double Click Distance"
msgstr "雙擊間距"

#: gtk/gtksettings.c:210
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長距離(像素),如果再長則不視作雙擊處理"

#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Cursor Blink"
msgstr "閃爍游標"

#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應否閃爍"

#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "游標閃爍時間"

#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "游標每次閃爍的時間間隔(毫秒)"

#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"

#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標"

#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Theme Name"
msgstr "佈景名稱"

#: gtk/gtksettings.c:242
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱"

#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "圖示佈景名稱"

#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用的圖示佈景名稱"

#: gtk/gtksettings.c:259
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "圖示佈景名稱"

#: gtk/gtksettings.c:260
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "使用的圖示佈景名稱"

#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Key Theme Name"
msgstr "主題名稱"

#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "要載入的主題 RC 檔案名稱"

#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "選單列捷徑鍵"

#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"

#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳距離界限"

#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示"

#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"

#: gtk/gtksettings.c:296
msgid "Name of default font to use"
msgstr "預設使用的字型名稱"

#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大小"

#: gtk/gtksettings.c:305
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "圖示大小清單 (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模組"

#: gtk/gtksettings.c:314
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "目前正在使用的 GTK 模組的清單"

#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 平滑化"

#: gtk/gtksettings.c:324
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否以平滑化方式顯示 Xft 字型; 0=否, 1=是, -1=預設值"

#: gtk/gtksettings.c:333
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"

#: gtk/gtksettings.c:334
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否 hint Xft 字型; 0=否, 1=是, -1=預設值"

#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint 樣式"

#: gtk/gtksettings.c:344
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "hinting 的使用程度;無、輕微、中等、完全"

#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "像素平滑化的方式; 無, rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解析度, 單位為 1024 * 點數/英吋。-1為使用預設值"

#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "Cursor theme name"
msgstr "游標佈景名稱"

#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "使用的游標佈景名稱"

#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Cursor theme size"
msgstr "游標佈景大小"

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "游標的大小"

#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Alternative button order"
msgstr "替換按鈕順序"

#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "對話框內的按鈕應該使用另一種排列方式"

#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大小群組影響元件所要求大小的方向"

#: gtk/gtksizegroup.c:285
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隱藏"

#: gtk/gtksizegroup.c:286
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,當溪定群組的大小時會忽略隱藏的元件。"

#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "含有微調按鈕數值的調整元件"

#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr "數值調整速度"

#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度"

#: gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "顯示的小數點後位數"

#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "校正數值"

#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "當微調按鈕內的數值不正確時,是否自動更換為最接近的正確數值"

#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "數字"

#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非數字的字元"

#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "換行"

#: gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "當到達界限時微調按鈕是否換行"

#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr "更新方式"

#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是只有輸入的數值合法時才會更新"

#: gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "讀取目前的數值,或是設定新的數值"

#: gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微調按鈕周圍的邊界樣式"

#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "有大小調整標記"

#: gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "狀態列是否含有可以調整視窗大小的標記"

#: gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "狀態列文字周圍的邊界樣式"

#: gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "行數"

#: gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "表格的行數"

#: gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "列數"

#: gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "表格的列數"

#: gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr "行距"

#: gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩行之間的距離"

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr "列距"

#: gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩列之間的距離"

#: gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr "統一尺寸"

#: gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,表示表格中所有儲存格尺寸都一樣"

#: gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr "左側附加"

#: gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr "右側附加"

#: gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "附加子元件右側於其上的縱列格數"

#: gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr "頂端附加"

#: gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "附加子元件於其頂端的行數"

#: gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr "底部附加"

#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平選項"

#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "指定子元件水平行為的選項"

#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr "垂直選項"

#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定子元件垂直行為的選項"

#: gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平留邊"

#: gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示"

#: gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直留邊"

#: gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示"

#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "文字元件的水平調整位置"

#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "文字元件的垂直調整位置"

#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr "換行"

#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "在元件的邊緣會否自動換行"

#: gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr "自動換行"

#: gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "在視窗元件邊緣是否依照英文字而非字母換行"

#: gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr "標記表格"

#: gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr "文字標記表格"

#: gtk/gtktextbuffer.c:207
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "緩衝區目前的文字"

#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "標記名稱"

#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "文字標記的代表名稱。NULL 為匿名標記"

#: gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達(可能仍未配置)的背景顏色"

#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr "背景填滿高度"

#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "是否背景顏色填滿整行行高,或者僅止於那些被標記的字元的高度"

#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr "背景點狀遮罩"

#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "繪製文字背景時用來當作遮罩的點陣圖"

#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達 (可能仍未配置) 的前景顏色"

#: gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "前景點狀遮罩"

#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "繪製文字前景時用來當作遮罩的點陣圖"

#: gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "文字方向"

#: gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"

#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以字串方式表達的字型,例如“Sans Italic 12”"

#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "以 PangoStyle 方式表示的字型款式,例如 PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "以 PangoVariant 方式表示的字型變化,例如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"以數字表示的字型粗幼度,請參考 PangoWeight 中預先定義的數值,例如 "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "字型依照 PangoStrech 拉長, 例:PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "以 Pango 單位表示的字型大小"

#: gtk/gtktexttag.c:368
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"字型大小作為縮放比例,相對於預設文字大小。本屬性隨佈景主題等設定而改變,故建"
"議使用。Pango預先定義了某些縮放比,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:388 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "靠左、靠右或是置中對齊"

#: gtk/gtktexttag.c:407
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。"
"如果沒有指定,則會自動選擇最適當的值。"

#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"

#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示"

#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Right margin"
msgstr "右邊邊界"

#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示"

#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "縮排"

#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示"

#: gtk/gtktexttag.c:447
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "文字在基準線以上的距離(負數表示文字在基準線以下),以 Pango 單位表示"

#: gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段落頂端空間"

#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落頂端的空間的像素數目"

#: gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段落底部空間"

#: gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的空間的像素數目"

#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "段落內部行距"

#: gtk/gtktexttag.c:477 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落內部的行距的像素數目"

#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"

#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"

#: gtk/gtktexttag.c:514 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "本文字的自訂 tab"

#: gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Invisible"
msgstr "隱藏"

#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "本文字是否隱藏。"

#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "段落背景顏色名稱"

#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "段落背景顏色(以字串表示)"

#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Paragraph background color"
msgstr "段落背景顏色"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "以段落背景顏色作為(可能仍未配置)GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Background full height set"
msgstr "背景完整高度設定"

#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "此標記可否影響背景高度"

#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Background stipple set"
msgstr "背景點狀遮罩設定"

#: gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "此標記可否改變背景點狀遮罩"

#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "前景點狀遮罩設定"

#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "此標記可否改變前景點狀遮罩"

#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Justification set"
msgstr "調整設定"

#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "此標記可否影響段落調整"

#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Left margin set"
msgstr "左邊界設定"

#: gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "此標記可否影響左邊界"

#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Indent set"
msgstr "縮排設定"

#: gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "此標記可否影響縮排"

#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "段落頂端空間設定"

#: gtk/gtktexttag.c:646 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "此標記可否影響段落頂端空間高度"

#: gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "段落底端空間設定"

#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "換行內部像素數設定"

#: gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "此標記可否影響換行段落內部行間的間距"

#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Right margin set"
msgstr "右邊邊界設定"

#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "此標記可否影響右邊邊界"

#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Wrap mode set"
msgstr "換行模式設定"

#: gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "本標籤可否影響換行模式"

#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Tabs set"
msgstr "Tab 設定"

#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "標記可否影響 Tab"

#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Invisible set"
msgstr "隱藏設定"

#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "本標記是否影響文字可見度"

#: gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Paragraph background set"
msgstr "段落背景設定"

#: gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "本標籤會否影響段落的背景顏色"

#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "段落頂端空間"

#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "段落底部空間"

#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段落內部行距"

#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "換行模式"

#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"

#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "右邊邊界"

#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "顯示游標"

#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否顯示游標"

#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr "緩衝區"

#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "用來顯示的緩衝區"

#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆寫模式"

#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "是否輸入文字可以覆寫既有文字"

#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr "接受Tab鍵"

#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "是否 Tab 鍵會導致 Tab字元輸入"

#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr "錯誤的底線顏色"

#: gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "繪畫游標使用的顏色"

#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "產生與單選指令一樣的代理"

#: gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "是否該指令的代理看起來是單選指令代理"

#: gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "該開關按鈕是否應該被按下"

#: gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "是否該開關按鈕處於『未定』狀態"

#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr "繪製指示標記"

#: gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否顯示按鈕的開關部份"

#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "工具列的方向"

#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列式樣"

#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何繪製工具列"

#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "顯示箭頭"

#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "若工具列大小不符是否顯示箭頭"

#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "工具提示"

#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "工具列的工具提示應不應該使用"

#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "當工具列放大時其內項目應否隨之放大"

#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "工具項目的大小應否與其他同尺寸項目一致"

#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "間隔大小"

#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "間隔的大小"

#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具列陰影與按鈕之間的邊緣空間"

#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "間格樣式"

#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "是否間隔為垂直線,或是只是空白"

#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "按鈕斜邊"

#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式"

#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式"

#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具列樣式"

#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等"

#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "工具列圖示尺寸"

#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "預設工具列的圖示尺寸"

#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr "項目內的文字。"

#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"若設置,在 label 屬性中的文字中含有(_)字元的下一個字母將被用來當作超出邊界選"
"單的速記快捷鍵"

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "當作項目文字標籤的替代視窗元件"

#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr "內建圖示代碼"

#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "項目中所顯示的內建圖示"

#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon name"
msgstr "圖示名稱"

#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "在項目上顯示的佈景圖示的名稱"

#: gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr "圖示元件"

#: gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "準備在項目中顯示的圖示原現"

#: gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"是否工具列物件被視為重要的。若為 TRUE, 工具列按鈕以GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ模式"
"顯示文字"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort 模型"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "給 TreeModelSort 排序的模型"

#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView 模型"

#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "The model for the tree view"
msgstr "樹狀顯示所使用的模型"

#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "元件的水平調整"

#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "元件的垂直調整"

#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Visible"
msgstr "顯示標頭"

#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "顯示欄位標頭按鈕"

#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Headers Clickable"
msgstr "可以按下標頭"

#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "欄位標頭對滑鼠點擊有反應"

#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Expander Column"
msgstr "可擴展欄位"

#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "設定此欄位為可擴展欄位"

#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Rules Hint"
msgstr "規則提示"

#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "提供佈景主題引擎提示以顯示交錯的行列底色"

#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Enable Search"
msgstr "啟動搜尋"

#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "該顯示允許使用者以互動方式搜尋所有欄位"

#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Search Column"
msgstr "搜尋欄位"

#: gtk/gtktreeview.c:644
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "經由程式碼搜尋時指定的搜尋的模型欄位"

#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模式"

#: gtk/gtktreeview.c:665
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "設定每一行為等高以加速GtkTreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Hover Selection"
msgstr "隨游標選取"

#: gtk/gtktreeview.c:686
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "是否隨游標改變選取範圍"

#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Hover Expand"
msgstr "隨游標展開"

#: gtk/gtktreeview.c:706
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "當游標移到該行時是否展開/摺疊它"

#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔元件寬度"

#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數"

#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔元件寬度"

#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數"

#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow Rules"
msgstr "允許分割線"

#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "允許行與行繪製交錯底色"

#: gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Indent Expanders"
msgstr "縮排可開展欄位"

#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "令展開資料的箭頭縮排"

#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Even Row Color"
msgstr "偶數行的顏色"

#: gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "在偶數的行中所使用的顏色"

#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Odd Row Color"
msgstr "奇數行的顏色"

#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "在奇數的行中所使用的顏色"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是否顯示該列資料"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Resizable"
msgstr "可調整尺寸"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "欄寬可以調整"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr "目前的欄寬"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "插入格位之間的間隔"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr "調整大小"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "欄位的調整模式"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定寬度"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "目前的固定欄寬"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小寬度"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最小欄寬"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大寬度"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最大欄寬"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "欄位標題中所顯示的文字"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "欄位取得分享給所屬元件增加的寬度"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "可按下"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "可否按下欄位標頭"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "元件"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "在欄位標頭中,以指定元件代替標題文字"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "欄位標頭文字或元件的水平對齊"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "是否該欄位可以在標頭下重新排序"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr "排序指示標記"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是否顯示排序指示標記"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "排列次序"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"

#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目"

#: gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr "整合的 UI 定義"

#: gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "描述整合 UI 的特定 XML 字串"

#: gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "決定此視埠元件水平位置數值的 GtkAdjustment 值"

#: gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "決定此視埠元件水平位置數值的 GtkAdjustment 值"

#: gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "決定視埠元件周圍的陰影方塊要如何繪製"

#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "元件名稱"

#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的名稱"

#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "母元件"

#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件"

#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr "指定寬度"

#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度"

#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"

#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度"

#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是否可見"

#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是否對輸入有反應"

#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程式可繪製"

#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程式可以繪製"

#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr "可接受焦點"

#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件可否接受輸入焦點"

#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr "獲得焦點"

#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是否在輸入焦點內"

#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"

#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件"

#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr "可成為預設元件"

#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"

#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr "是預設元件"

#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是否預設的視窗元件"

#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr "接受預設設置"

#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,該元件接受預設設置命令當成為焦點時"

#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組合元件"

#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是否組合元件的一部分"

#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "樣式"

#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"

#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "事件"

#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩"

#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr "延伸事件"

#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "決定元件接受何種延伸事件的事件遮罩"

#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr "不全部顯示"

#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件"

#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"

#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線"

#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線寬度"

#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位"

#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣式"

#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式"

#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"

#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位"

#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "游標顏色"

#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的顏色"

#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標顏色"

#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。"

#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"

#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"

#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Draw Border"
msgstr "顯示邊框"

#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "元件外圍繪畫區域的大小"

#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"

#: gtk/gtkwindow.c:423
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"

#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"

#: gtk/gtkwindow.c:432
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"

#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"

#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "當重置程序階段時視窗的專一的識別證明"

#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Allow Shrink"
msgstr "可縮小"

#: gtk/gtkwindow.c:449
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,視窗沒有最小尺寸。這種設定%99會出問題的"

#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Allow Grow"
msgstr "可擴大"

#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"

#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,使用者可以調整視窗的尺寸"

#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "Modal"
msgstr "強制回應"

#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"如設為定為‘TRUE’,表示該視窗是強制回應的(當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都"
"不會有反應)"

#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "Window Position"
msgstr "視窗位置"

#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始位置"

#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Default Width"
msgstr "預設寬度"

#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用"

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Default Height"
msgstr "預設高度"

#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用"

#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"

#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉"

#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon"
msgstr "圖示"

#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Icon for this window"
msgstr "本視窗所用的圖示"

#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "本視窗所用的主題圖示名稱"

#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Is Active"
msgstr "使用中"

#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "是否頂端為目前活動的視窗"

#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "焦點為頂端"

#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內"

#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid "Type hint"
msgstr "類型提示"

#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。"

#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Skip taskbar"
msgstr "忽略工作列"

#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。"

#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Skip pager"
msgstr "忽略小型畫面管理程式"

#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"

#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Urgent"
msgstr "迫切"

#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果視窗應當吸引使用者的注意,則設為‘TRUE’"

#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Accept focus"
msgstr "接受聚焦"

#: gtk/gtkwindow.c:606
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "如果視窗應該接受輸入聚焦則設定為 TRUE。"

#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Focus on map"
msgstr "點選時聚焦"

#: gtk/gtkwindow.c:621
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "如果視窗應該接受輸入聚焦則設定為 TRUE。"

#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Decorated"
msgstr "有裝飾"

#: gtk/gtkwindow.c:636
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "是否視窗管理員要在視窗四周加上裝飾"

#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Gravity"
msgstr "定位"

#: gtk/gtkwindow.c:652
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "視窗的視窗定位"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣式"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "輸入法狀態的式樣"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"

#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "字型選項"

#~ msgid "The default font options for the screen"
#~ msgstr "螢幕字型的預設選項"

#~ msgid "Font resolution"
#~ msgstr "字型解像度"

#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
#~ msgstr "螢幕上字型的解像度"

#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
#~ msgstr "是否隱藏本字串。GTK 2.0 中未有此項功能"