summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/uk.po
blob: 2e8eb26a6322a91a064f4809a4a0dab99f454c12 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
# Ukrainian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-11 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Показ"

#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Резервний"

#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Резервне зображення курсора, якщо цей курсор не вдасться показати"

#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
msgstr "X «гарячої» точки"

#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Горизонтальний відступ «гарячої» точки курсора"

#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Y «гарячої» точки"

#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора"

#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: gdk/gdkcursor.c:205
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Назва цього курсора"

#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"

#: gdk/gdkcursor.c:213
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Текстура, яку показує цей курсор"

#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device Display"
msgstr "Дисплей пристрою"

#: gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Показувати який пристрій кому належить"

#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"

#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Input source"
msgstr "Джерело вводу"

#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип джерела для пристрою"

#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи має пристрій курсор"

#: gdk/gdkdevice.c:165
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"

#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Кількість осей у пристрої"

#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ід. виробника"

#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Product ID"
msgstr "Ід. продукту"

#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Seat"
msgstr "Місце"

#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Кількість одночасних торкань"

#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"

#: gdk/gdkdevice.c:241
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"

#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: gdk/gdkdevice.c:248
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі"

#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Містить двобічні розкладки"

#: gdk/gdkdevice.c:255
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"

#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Caps lock state"
msgstr "Стан Caps Lock"

#: gdk/gdkdevice.c:262
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"

#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Num lock state"
msgstr "Стан Num Lock"

#: gdk/gdkdevice.c:269
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"

#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Стан Scroll Lock"

#: gdk/gdkdevice.c:276
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"

#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Modifier state"
msgstr "Стан модифікатора"

#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Стан модифікатора клавіатури"

#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Складений"

#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
msgid "Input shapes"
msgstr "Вхідні форми"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Типовий дисплей"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Дисплей GDK використано для створення контексту"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "Surface"
msgstr "Поверхня"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Поверхня GDK, яку пов'язано із контекстом"

#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Спільний контекст"

#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом"

#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Батьківське"

#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
msgid "The parent surface"
msgstr "Батьківська поверхня"

#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"

#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Годинник кадрів"

#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"

#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
msgid "Drag Surface"
msgstr "Перетягування поверхнею"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Дисплей, який використовуватиме цей курсор"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
msgid "Handle"
msgstr "Дескриптор"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Дескриптор HCURSOR для цього курсора"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
msgid "Destroyable"
msgstr "Може знищуватися"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Чи можна викликати DestroyCursor() для цього курсора"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Потрібно Opcode для XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "Головна"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "Номер головної версії"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "Другорядна"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "Номер другорядної версії"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
msgid "Device ID"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
msgid "Device identifier"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Назва програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується "
"g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Версія програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Версія програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Рядок авторського права"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Інформація про авторське право програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Рядок коментаря"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментар про програму"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Ліцензія програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Відомості щодо системи, у якій запущено програму"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Тип ліцензії"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Тип ліцензії програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сторінка"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL веб-сторінки програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Ярлик веб-сайту"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Мітка для посилання на сайт програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Перелік авторів програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Автори документації"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Перелік авторів документації програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Художники"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Перекладачі"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для "
"перекладу."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Логотип для вікна «Про програму»."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Назва значка емблеми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Режим переносу ліцензії"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."

#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Назва дії"

#: gtk/gtkactionable.c:70
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Назва пов'язаної дії, як-от «app.quit»"

#: gtk/gtkactionable.c:74
msgid "Action target value"
msgstr "Значення цілі дії"

#: gtk/gtkactionable.c:75
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для дій викликів"

#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Показати"

#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"

#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значення регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "Мінімальне значення"

#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Мінімальне значення регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальне значення"

#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальне значення регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "Величина зміни на крок"

#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Величина кроку зміни регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Величина зміни на сторінку"

#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"

#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Розмір сторінки регулятора"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Включити пункт «Інші…»"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Показати типові об'єкти"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст на вершині вікна"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Чи має бути вікно модальним"

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Тип вмісту"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип вмісту для відкриття за допомогою об'єкта"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile для вікна вибору програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "Показати типові програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Чи віджету слід показувати типові програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показувати рекомендовані програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати рекомендовані програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показувати запасні програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати запасні програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "Показувати інші програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати інші програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Показувати всі програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Чи віджету слід показувати всі програми"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Типовий текст віджета"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм"

#: gtk/gtkapplication.c:730
msgid "Register session"
msgstr "Сеанс реєстрації"

#: gtk/gtkapplication.c:731
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Реєстрація через менеджер сеансу"

#: gtk/gtkapplication.c:746
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Зберігач екрана активний"

#: gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Чи активний зберігач екрана"

#: gtk/gtkapplication.c:753
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"

#: gtk/gtkapplication.c:754
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панелі меню"

#: gtk/gtkapplication.c:760
msgid "Active window"
msgstr "Активне вікно"

#: gtk/gtkapplication.c:761
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показувати панель меню"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"

#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"

#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по Y"

#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "Відношення"

#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення "
"\"Хибність\"(FALSE)"

#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Підлеглий елемент"

#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"

#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3463 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"

#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3464
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"

#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Тип сторінки"

#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип сторінки помічника "

#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"

#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок сторінки помічника"

#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Сторінка заповнена"

#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"

#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr "Дочірній віджет"

#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Вміст сторінки помічника"

#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Використання панелі заголовка"

#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."

#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Сторінки помічника."

#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
msgid "Attributes to query"
msgstr "Атрибути для запиту"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
msgid "IO priority"
msgstr "Пріоритетність введення-виведення"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Пріоритетність під час завантаження"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
msgid "loading"
msgstr "завантаження"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"

#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"

#: gtk/gtkboolfilter.c:166
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Вираз для обробки"

#: gtk/gtkboolfilter.c:176
msgid "Invert"
msgstr "Обернути"

#: gtk/gtkboolfilter.c:177
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено"

#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"

#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"

#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"

#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"

#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Позиція базової лінії"

#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Позиція базової лінії, за якою вирівнюються віджети при доступному просторі"

#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Розподілити рівномірно за простором"

#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Інтервал між віджетами"

#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен перекладу"

#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext"

#: gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "Current object"
msgstr "Поточний об'єкт"

#: gtk/gtkbuilder.c:318
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"

#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
msgid "Scope"
msgstr "Область"

#: gtk/gtkbuilder.c:330
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Область, у якій працює будівник"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "Bytes"
msgstr "Байти"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"

#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label"
msgstr "Позначка"

#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"

#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"

#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
#: gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."

#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"

#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"

#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"

#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"

#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "Вибраний рік"

#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Місяць"

#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "День"

#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)"

#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr "Показувати заголовок"

#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Якщо TRUE, заголовок показується"

#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показувати назви днів"

#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Якщо TRUE, то назви днів буде показано"

#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показувати номери тижнів"

#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"

#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Прості між комірками"

#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Розширюваність"

#: gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Чи комірки розширюються"

#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювати"

#: gtk/gtkcellareabox.c:350
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Чи слід комірки вирівнювати з сусідніми рядками"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Fixed Size"
msgstr "Незмінний розмір"

#: gtk/gtkcellareabox.c:365
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Чи слід комірками мати однаковий розмір у всіх рядках"

#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid "Pack Type"
msgstr "Тип упаковки"

#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"GtkPackType вказує, чи комірки упаковані з посиланням на початок або кінець "
"ділянки комірки"

#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Фокус комірки"

#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Комірка, на якій зараз фокус"

#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Редагована комірка"

#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Комірка, яка зараз редагуються"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Редагувати віджет"

#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Віджет зараз редагує редаговану комірку"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Ділянка"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Цей вміст ділянка комірки створено для"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Minimum Width"
msgstr "Мінімальна ширина"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Мінімальна кешована ширина"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Мінімальна кешована висота"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Мінімальна кешована висота"

#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Редагування скасовано"

#: gtk/gtkcelleditable.c:50
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Показує, що редагування скасовано"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавіша у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Значення клавіші у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модифікатор у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маска модифікатора у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код клавіші у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Апаратний код клавіші у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип комбінацій клавіш"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "режим"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Режим редагування CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "видимий"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Показати цю комірку"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показувати чутливість комірки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Вирівнювання за горизонталлю"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Вирівнювання за вертикаллю"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "заповнення за горизонталлю"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Горизонтальне заповнення"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "заповнення за вертикаллю"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Вертикальне заповнення"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Фіксована ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "висота"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Фіксована висота"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Розширювач"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "У рядку є вкладені елементи"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Розширений"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Назва кольору тла комірки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Колір тла комірки в RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тла комірки як GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Чи відтворення комірки зараз у режимі редагування"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr "Встановлення тла комірки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:454
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Модель"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модель, що містить можливі параметри розкривного списку"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
msgid "Text Column"
msgstr "Текстовий стовпчик"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "Has Entry"
msgstr "Має запис"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Об'єкт Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf відкритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf закритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "The texture to render"
msgstr "Текстура для обробки"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограми"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка "

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Набір піктограм для показу"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значення індикатора поступу"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст, що показується у панелі поступу"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
msgid "Pulse"
msgstr "Пульсує"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Встановлення додатних значень буде показувати виконання дії, але величина "
"поступу невідома."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "Text x alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Горизонтальне вирівнювання тексту, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). "
"Інвертується для розташування RTL(справа-наліво)"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
msgid "Text y alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
msgstr "Величина прискорення"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Чи активна вертушка (тобто показується) у комірці"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Пульсація вертушки"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Значення GtkIconSize, що визначає розмір візуалізації вертушки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Текст для візуалізації"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відтворюється"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Режим одного абзацу"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Чи утримувати ввесь текст в одному абзаці"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Назва кольору тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Колір тла у вигляді рядка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Колір тла за RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тла за GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Назва кольору переднього плану"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Колір тексту за RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тексту за GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад «Sans Italic 12»"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Гарнітура"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Варіант шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Жирність шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Пункти шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Розмір шрифту у точках"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Підняти"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Чи буде текст закресленим"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль підкреслення цього тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"Код ISO мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку "
"під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
"він вам не потрібний."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Багатокрапка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
"не вистачає місця для показу всього рядка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Бажана ширина, у символах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальна ширина в символах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Максимальна ширина комірки, в символах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переносу"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Як розривати рядок на кілька рядків, якщо механізму відтворення рядка не "
"вистачає місця для показу всього рядка."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переносу"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, на який текст загортається"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
"Текст, який буде показано у доступній для редагування комірці, якщо вона "
"порожня"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "Встановлення тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "Встановлення переднього плану"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Чи впливатиме цей теґ на колір переднього плану"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "Встановлення можливості редагування"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Чи впливає цей теґ на можливість редагування тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "Встановлення гарнітури шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Чи впливає цей теґ на гарнітуру шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "Встановлення стилю шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Чи впливає цей теґ на стиль шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "Встановлення варіанту шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Чи впливає цей теґ на варіант шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "Встановлення жирності шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Чи впливає цей теґ на жирність шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "Встановлення ширина шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Чи впливає цей теґ на ширину шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "Встановлення розміру шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Чи впливає цей теґ на розмір шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "Встановлення масштабу шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Чи впливає масштабує цей теґ розмір шрифту на коефіцієнт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "Встановлення зсуву"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Чи впливає цей теґ на зсув"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Встановлення перекреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Чи впливає цей теґ на перекреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Встановлення підкреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Чи впливає цей теґ на підкреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "Встановлення мови"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Чи ця мітка впливає на мову відтвореного тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Встановлення зсуву"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Чи впливає цей теґ на режим зсуву"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "Встановлено вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Чи впливає цей теґ на режим вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Toggle state"
msgstr "Перемикнути стан"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Перемикнути стан кнопки"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Нечутливий стан"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечутливий стан кнопки"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3444 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Активується"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
msgid "Radio state"
msgstr "Стан перемикача"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намалювати кнопку як перемикача"

#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Модель CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки"

#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Ділянка комірки"

#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"

#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Контекст ділянки комірки"

#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"GtkCellAreaContext використовуватися для обрахунку геометричного вигляду "
"комірки"

#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Намалювати чутливі"

#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Чи змусити малювати комірки в чутливому стані"

#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Влаштувати модель"

#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Малювати індикатор"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечутливий"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Використовувати прозорість"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору кольору"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Теперішній колір RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Вибраний колір RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
msgid "Show Editor"
msgstr "Показувати редактор"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Чи показувати редактор кольорів одразу"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Чи є діалогове вікно модальним"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Поточний колір, як GdkRGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Чи слід показувати альфу"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
msgid "Show editor"
msgstr "Показати редактор"

#: gtk/gtkcolorscale.c:293
msgid "Scale type"
msgstr "Тип масштабу"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "RGBA Color"
msgstr "Колір RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір як RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Чи можна вибирати зразки"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Has Menu"
msgstr "Має меню"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Can Drop"
msgstr "Можна скидати"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"

#: gtk/gtkcolumnview.c:617
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"

#: gtk/gtkcolumnview.c:618
msgid "List of columns"
msgstr "Список стовпчиків"

#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Модель для показаних пунктів"

#: gtk/gtkcolumnview.c:641
msgid "Show row separators"
msgstr "Показувати роздільники рядків"

#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:509 gtk/gtklistview.c:849
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Показувати роздільники між рядками"

#: gtk/gtkcolumnview.c:653
msgid "Show column separators"
msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"

#: gtk/gtkcolumnview.c:654
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"

#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Сортувальник"

#: gtk/gtkcolumnview.c:666
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування"

#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860
msgid "Single click activate"
msgstr "Активація одним клацанням"

#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"

#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"

#: gtk/gtkcolumnview.c:690
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"

#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Увімкнути еластичне позначення"

#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "Перегляд стовпцями"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
#: gtk/gtklistview.c:824
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Назва, яку показано у заголовку"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Visible"
msgstr "Видима"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Меню заголовка"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "Фіксована ширина"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"

#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель поля зі списком"

#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"

#: gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Active item"
msgstr "Активний елемент"

#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемент, що зараз активний"

#: gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"

#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Popup shown"
msgstr "Показувати розкривний список"

#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Чи показувати спадний список"

#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чутливість кнопки"

#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли "
"модель порожня"

#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Чи спадний список має запис"

#: gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Текстовий стовпчик"

#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Стовпчик у моделі спадного списку для асоціації з рядками із запису, коли "
"список створено з  #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "ID Column"
msgstr "Ідентифікатор стовпця"

#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Стовпчик у моделі спадного списку, що забезпечує ідентифікатори рядків для "
"значення в моделі"

#: gtk/gtkcombobox.c:757
msgid "Active id"
msgstr "Активний ідентифікатор"

#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Значення ідентифікатора стовпця для активного рядка"

#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Контекстна незмінна ширина"

#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Чи слід ширині контекстного меню бути незмінною відносно ширини спадного "
"списку"

#: gtk/gtkcombobox.c:783
msgid "The child_widget"
msgstr "Дочірній віджет"

#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr "Ціль"

#: gtk/gtkconstraint.c:192
msgid "The target of the constraint"
msgstr "Ціль обмеження"

#: gtk/gtkconstraint.c:204
msgid "Target Attribute"
msgstr "Атрибут цілі"

#: gtk/gtkconstraint.c:205
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "Атрибути цілі встановлюється за обмеженням"

#: gtk/gtkconstraint.c:218
msgid "Relation"
msgstr "Зв'язок"

#: gtk/gtkconstraint.c:219
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "Зв'язок між атрибутами джерела і цілі"

#: gtk/gtkconstraint.c:235
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: gtk/gtkconstraint.c:236
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Джерело обмеження"

#: gtk/gtkconstraint.c:248
msgid "Source Attribute"
msgstr "Атрибут джерела"

#: gtk/gtkconstraint.c:249
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "Атрибут віджета джерела, який встановлюється обмеженням"

#: gtk/gtkconstraint.c:263
msgid "Multiplier"
msgstr "Множник"

#: gtk/gtkconstraint.c:264
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr "Коефіцієнт, який слід застосувати до атрибута джерела"

#: gtk/gtkconstraint.c:276
msgid "Constant"
msgstr "Стала"

#: gtk/gtkconstraint.c:277
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Стала, яку має бути додано до атрибута джерела"

#: gtk/gtkconstraint.c:293
msgid "Strength"
msgstr "Потужність"

#: gtk/gtkconstraint.c:294
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Потужність обмеження"

#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Класи стилів"

#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "Список класів"

#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"

#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "Унікальний ід."

#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Прапорці стану"

#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Чи інші вузли можуть бачити цей вузол"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Підвластивості"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Перелік підвластивостей"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Анімація"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Встановіть, якщо значення може бути динамічним"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Впливає"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Встановити, якщо значення впливає на розміри елементів"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Цифровий ідентифікатор для швидкого доступу"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr "Спадок"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Вказати, якщо значення типово успадковано "

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr "Початкове значення"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
msgid "attributes"
msgstr "атрибути"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
msgid "error"
msgstr "помилка"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
msgid "The file to query"
msgstr "Файл для запиту"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
msgid "Item type"
msgstr "Тип запису"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
msgid "monitored"
msgstr "відстежується"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "TRUE, якщо за змінами у каталозі ведеться стеження"

#: gtk/gtkdragicon.c:373
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"

#: gtk/gtkdragsource.c:281
msgid "Content"
msgstr "Вміст"

#: gtk/gtkdragsource.c:282
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Надавач даних для перетягнутих даних"

#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: gtk/gtkdragsource.c:297
msgid "Supported actions"
msgstr "Підтримувані дії"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Width"
msgstr "Ширина вмісту"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Бажана ширина показаного вмісту"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Content Height"
msgstr "Висота вмісту"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Бажана висота показаного вмісту"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
msgid "Contains Pointer"
msgstr "Містить вказівник"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролерів або підлеглому віджеті"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
msgid "Drop"
msgstr "Скидання"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr "Наступні дії зі скидання"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
msgid "Is Pointer"
msgstr "Є вказівник"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"

#: gtk/gtkdropdown.c:442
msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика списку"

#: gtk/gtkdropdown.c:455
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель для показаних пунктів"

#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Позначений"

#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Розташування позначеного пункту"

#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Вибраний елемент"

#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Позначений пункт"

#: gtk/gtkdropdown.c:493
msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук"

#: gtk/gtkdropdown.c:494
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"

#: gtk/gtkdropdown.c:509
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"

#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
msgid "Formats"
msgstr "Формати"

#: gtk/gtkdroptarget.c:579
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Дії, підтримку яких передбачено для цієї цілі скидання"

#: gtk/gtkdroptarget.c:591
msgid "Current drop"
msgstr "Поточне скидання"

#: gtk/gtkdroptarget.c:603
msgid "The supported formats"
msgstr "Підтримувані формати"

#: gtk/gtkdroptarget.c:630
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"

#: gtk/gtkdroptarget.c:631
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
"Чи має бути попередньо завантажено дані скидання під час наведення "
"вказівника миші"

#: gtk/gtkdroptarget.c:648
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Значення для цієї дії зі скидання"

#: gtk/gtkeditable.c:371
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Вміст поля"

#: gtk/gtkeditable.c:377
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"

#: gtk/gtkeditable.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Поточна позиція точки вставки в символах"

#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "Enable Undo"
msgstr "Увімкнути скасування"

#: gtk/gtkeditable.c:386
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
"Чи має бути увімкнено скасовування і повторення дій для редагованого об'єкта"

#: gtk/gtkeditable.c:392
msgid "Selection Bound"
msgstr "Границя виділення"

#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах"

#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Чи можна бути змінений вміст поля"

#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"

#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі"

#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальна ширина у символах"

#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"

#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr "Вирівнювання за X"

#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується "
"для розташування RTL(справа-наліво)"

#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагування"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Вміст буфера"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
msgid "Text length"
msgstr "Довжина тексту"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."

#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"

#: gtk/gtkentry.c:448
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"

#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Значення «false» вмикає показ «невидимих символів» замість справжнього "
"тексту (режим пароля)"

#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"

#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"

#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
"пароля»)"

#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
#: gtk/gtktext.c:763
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"

#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
#: gtk/gtktext.c:764
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"

#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"

#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"

#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"

#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."

#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"

#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"

#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"

#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
msgid "Invisible character set"
msgstr "Вказати невидимих символів"

#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Чи невидимі символи вказано"

#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Відсоток виконання"

#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання"

#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Крок пульсації"

#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"

#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr "Основний об'єкт малювання"

#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Основний об'єкт малювання для запису"

#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Вторинний об'єкт малювання"

#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Вторинний об'єкт малювання для запису"

#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr "Назва головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Головна назва для значка"

#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Назва додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Додаткова назва для значка"

#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Головний значок GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Головний значок GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Додатковий GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Додаткова піктограма для GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип зберігання головної піктограми"

#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представлення додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Головний значок активний"

#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Чи активний головний значок"

#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Додатковий значок активний"

#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Чи активний додатковий значок"

#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Головний значок чутливий"

#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий головний значок"

#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Додатковий значок чутливий"

#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий додатковий значок"

#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"

#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"

#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Доповнення"

#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"

#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"

#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"

#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "підказки"

#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"

#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"

#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"

#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту запису"

#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr "Піктограма емодзі"

#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"

#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"

#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"

#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Увімкнути завершення емодзі"

#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "Completion Model"
msgstr "Модель доповнення"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель для пошуку відповідностей"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Мінімальна довжина ключа"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершення"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Popup completion"
msgstr "Контекстне автозавершення"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Чи слід показувати завершення в контекстному меню"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина контекстного набору"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Якщо встановлено, контекстне вікно буде мати такий саме розмір як і запис"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr "Випадати одним рядком"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Якщо встановлено, контекстне вікно буде показуватись одним рядком."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Inline selection"
msgstr "Виділення Inline"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Your description here"
msgstr "Ваш опис"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Віджет, якого стосується жест"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr "Етап проходження"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Етап проходження, у якому виконується цей контролер"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
msgid "Propagation limit"
msgstr "Обмеження поширення"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Обмеження поширення для подій, які обробляє цей контролер"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
msgid "Name for this controller"
msgstr "Назва цього контролера"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
msgid "Is Focus"
msgstr "Є фокусом"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває фокус на віджеті контролера"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
msgid "Contains Focus"
msgstr "Містить фокус"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває фокус у підлеглому об'єкті віджета контролерів"

#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"

#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Розширений"

#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елемента"

#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"

#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"

#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет \"позначка\""

#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджет для показу в місці звичайної позначки рамки"

#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Змінювання розміру до верхнього рівня"

#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Чи розширення змінить розмір вікна верхнього рівня при розгортанні й "
"згортанні"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
msgid "Whether to make the dialog modal"
msgstr "Чи слід робити діалогове вікно модальним"

#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"

#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Теперішній фільтр для відбору файлів, що показано"

#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виділяти декілька"

#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів"

#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"

#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "List model of filters"
msgstr "Модель списку фільтрів"

#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Теки скорочень"

#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Модель списку тек скорочень"

#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Дозволити створення тек"

#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення "
"нових тек."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Мітка прийняття"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Мітка на кнопці прийняття"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Мітка скасування"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці скасування"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"

#: gtk/gtkfilefilter.c:234
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
msgid "Incremental"
msgstr "Нарощувальне"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Нарощувальне фільтрування записів"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
msgid "The model being filtered"
msgstr "Модель, яка фільтрується"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Кількість записів, які ще не було фільтровано"

#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
msgid "transform"
msgstr "перетворення"

#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фіксованим компонуванням"

#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened"
msgstr "Модель, яка сплощується"

#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:486
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим виділення"

#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:487
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"

#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:494
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активувати одиночним клацанням"

#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:495
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"

#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:501 gtk/gtklistbox.c:502
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Приймати непарне відпускання"

#: gtk/gtkflowbox.c:3599
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Приймати подію непарного відпускання"

#: gtk/gtkflowbox.c:3628
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"

#: gtk/gtkflowbox.c:3629
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у "
"вказаній орієнтації."

#: gtk/gtkflowbox.c:3642
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"

#: gtk/gtkflowbox.c:3643
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у "
"вказаній орієнтації."

#: gtk/gtkflowbox.c:3655
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Вертикальний інтервал"

#: gtk/gtkflowbox.c:3656
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами"

#: gtk/gtkflowbox.c:3667
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Горизонтальний інтервал"

#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"

#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору шрифту"

#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr "Використати шрифт у позначці"

#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Чи має позначка показуватись вибраним шрифтом"

#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr "Використовувати розмір у позначці"

#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Чи має позначка показуватись шрифтом визначеного розміру"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Опис шрифту"

#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Перегляд тексту"

#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Показати перегляд текстового запису"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Чи попередній перегляд текстового запису показується, чи ні"

#: gtk/gtkfontchooser.c:116
msgid "Selection level"
msgstr "Рівень позначення"

#: gtk/gtkfontchooser.c:117
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Чи вибирати гарнітуру, сімейство або шрифт"

#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Параметри шрифту"

#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка"

#: gtk/gtkfontchooser.c:149
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри"

#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
msgid "The tweak action"
msgstr "Дія коригування"

#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"

#: gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Текст мітки рамки"

#: gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "Вирівнювання по X"

#: gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"

#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки"

#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "Кількість точок"

#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Кількість точок, потрібних для спрацьовування жесту"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Delay factor"
msgstr "Коефіцієнт затримки"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"

#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"

#: gtk/gtkgesturepan.c:237
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Дозволені орієнтації"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Обробляти лише події натискань"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Чи обробляє жест лише події натискань"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Чи є жест унікальним"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Номер кнопки"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Номер оброблюваної кнопки"

#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "The GL context"
msgstr "Контекст GL"

#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Auto render"
msgstr "Автоматична обробка"

#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Чи обробляється GtkGLArea при кожній події перемальовування"

#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Є буфер глибини"

#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер глибини"

#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Є буфер шаблонів"

#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер шаблонів"

#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Використовувати OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES"

#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"

#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"

#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"

#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Однорідність рядка"

#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "При TRUE, рядки будуть однакової висоти"

#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Однорідність колонок"

#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "При TRUE, колонки будуть мати однакову ширину"

#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Рядок базової лінії"

#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Рядок для вирівнювання з базовою лінією при значенні valign, що дорівнює "
"GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgridlayout.c:167
msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"

#: gtk/gtkgridlayout.c:168
#| msgid "The column place the child in"
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Стовпчик, у якому слід розташувати дочірній об'єкт"

#: gtk/gtkgridlayout.c:179
msgid "Row"
msgstr "Рядок"

#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Рядок, у якому слід розташувати дочірній об'єкт"

#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
msgstr "Розмір у стовпчиках"

#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Кількість стовпчиків, які займає дочірній об'єкт"

#: gtk/gtkgridlayout.c:203
msgid "Row span"
msgstr "Кількість рядків"

#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"

#: gtk/gtkgridview.c:1069
msgid "Max columns"
msgstr "Макс. кількість стовпчиків"

#: gtk/gtkgridview.c:1070
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"

#: gtk/gtkgridview.c:1081
msgid "Min columns"
msgstr "Мін. кількість стовпчиків"

#: gtk/gtkgridview.c:1082
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"

#: gtk/gtkheaderbar.c:561
msgid "Title Widget"
msgstr "Віджет заголовка"

#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title widget to display"
msgstr "Віджет заголовка, який слід показати"

#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Show title buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовка"

#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка"

#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Компонування оформлення"

#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Компонування оформлення вікон"

#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
msgid "Supported icon names"
msgstr "Підтримувані назви піктограм"

#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
msgid "Search path"
msgstr "Шлях пошуку"

#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
msgid "Resource path"
msgstr "Шлях до ресурсів"

#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"

#: gtk/gtkicontheme.c:3571
msgid "file"
msgstr "файл"

#: gtk/gtkicontheme.c:3572
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"

#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"

#: gtk/gtkicontheme.c:3583
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"

#: gtk/gtkicontheme.c:3593
msgid "Is symbolic"
msgstr "Є символічною"

#: gtk/gtkicontheme.c:3594
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Чи є піктограма символічною"

#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик pixbuf"

#: gtk/gtkiconview.c:379
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
"Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"

#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"

#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Markup column"
msgstr "Розмітка стовпчика"

#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
"використовується розмітка pango"

#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"

#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"

#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпчиків"

#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються"

#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Width for each item"
msgstr "Віджет для кожного елемента"

#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"

#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"

#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Row Spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"

#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"

#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"

#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Margin"
msgstr "Відступ"

#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми"

#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Item Orientation"
msgstr "Орієнтація пункту "

#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"

#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"

#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Стовпчик підказки"

#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"

#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Item Padding"
msgstr "Доповнення елемента"

#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків"

#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr "Об'єкт малювання"

#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable для показу"

#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Назва файла для завантаження й показу"

#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Розмір піктограм"

#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Розмір символіки для набору піктограм або іменованої піктограми"

#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "Розмір у точках"

#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою"

#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Показ шляху до ресурсу"

#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "Тип зберігання"

#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представлення даних зображення"

#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "Використовувати запас"

#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Чи використовувати назву на запас піктограми"

#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "Message Type"
msgstr "Тип повідомлення"

#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
msgid "The type of message"
msgstr "Тип повідомлення"

#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr "Показувати кнопку закривання"

#: gtk/gtkinfobar.c:373
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку закривання"

#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"

#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст позначки"

#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"

#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"

#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Вирівнювання рядків тексту мітки відносно один одного. НЕ впливає на "
"вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
"GtkLabel::xalign"

#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr "Вирівнювання за Y"

#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"

#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос рядків"

#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"

#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переносу рядків"

#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"

#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"

#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемонічна клавіша"

#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"

#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонічний віджет"

#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"

#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не "
"вистачає місця."

#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одного рядка"

#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"

#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"

#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Кількість ліній"

#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"

#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"

#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Рівень поточного заповненого значення"

#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня"

#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Рівень мінімального значення для панелі"

#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі"

#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Рівень максимального значення для панелі"

#: gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі"

#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим індикатора значення"

#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю"

#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі"

#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, приписаний до цієї кнопки"

#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr "Відвіданий"

#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."

#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"

#: gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:848
msgid "Show separators"
msgstr "Показувати роздільники"

#: gtk/gtklistbox.c:3445
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Чи можна активувати цей рядок"

#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Чи можна позначати цей рядок"

#: gtk/gtklistitem.c:174
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Чи може користувач активувати пункт"

#: gtk/gtklistitem.c:186
msgid "Widget used for display"
msgstr "Віджет, який використано для показу"

#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr "Пункт"

#: gtk/gtklistitem.c:198
msgid "Displayed item"
msgstr "Показаний пункт"

#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: gtk/gtklistitem.c:210
msgid "Position of the item"
msgstr "Розташування пункту"

#: gtk/gtklistitem.c:222
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Чи може користувач позначати пункт"

#: gtk/gtklistitem.c:234
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт"

#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Права"

#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Об'єкт контролювання GPermission цієї кнопки"

#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Текст блокування"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Показ тексту за спроби заблокувати користувача"

#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Текст розблокування"

#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Показ тексту за спроби розблокувати користувача"

#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Підказка блокування"

#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Показ підказки за спроби заблокувати користувача"

#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Підказка розблокування"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Показ підказки за спроби розблокувати користувача"

#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Не авторизована підказка"

#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Показ підказки за спроби неможливості одержати авторизацію"

#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr "Досліджуваний"

#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr "Досліджуваний віджет"

#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr "масштаб"

#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "змінний"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
msgstr "має мапу"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Чи встановлено мапу для цієї моделі"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped"
msgstr "Модель для створення мапи"

#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr "Медіапотік"

#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr "Керований медіапотік"

#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Файл, який відтворюється"

#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
msgstr "Вхідний потік"

#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Вхідний потік даних, який відтворюється"

#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Підготовлено"

#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Чи завершено ініціалізацію потоку"

#: gtk/gtkmediastream.c:313
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Помилка, у якій перебуває потік"

#: gtk/gtkmediastream.c:325
msgid "Has audio"
msgstr "Містить звук"

#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Чи містить потік звукові дані"

#: gtk/gtkmediastream.c:337
msgid "Has video"
msgstr "Містить відео"

#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Чи містить потік відеодані"

#: gtk/gtkmediastream.c:349
msgid "Playing"
msgstr "Відтворення"

#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Чи відтворюється потік"

#: gtk/gtkmediastream.c:361
msgid "Ended"
msgstr "Завершено"

#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Встановлюється, коли відтворення завершено"

#: gtk/gtkmediastream.c:373
msgid "Timestamp"
msgstr "Часова позначка"

#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Часова позначка у мікросекундах"

#: gtk/gtkmediastream.c:385
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: gtk/gtkmediastream.c:397
msgid "Seekable"
msgstr "Придатний до позиціювання"

#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Встановлюється, якщо передбачено підтримку позиціювання"

#: gtk/gtkmediastream.c:409
msgid "Seeking"
msgstr "Позиціювання"

#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Встановлюється на час виконання позиціювання"

#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: gtk/gtkmediastream.c:422
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
"Намагатися перезапустити відтворення мультимедійних даних з початку одразу "
"після завершення."

#: gtk/gtkmediastream.c:433
msgid "Muted"
msgstr "Вимкнути звук"

#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "чи слід вимкнути звук у потоці звукових даних"

#: gtk/gtkmediastream.c:445
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."

#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Модель меню"

#: gtk/gtkmenubutton.c:360
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Модель, за якою зроблено контекстне вікно."

#: gtk/gtkmenubutton.c:373
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка."

#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
msgstr "Контекстний віджет"

#: gtk/gtkmenubutton.c:386
msgid "The popover"
msgstr "Контекстний віджет"

#: gtk/gtkmenubutton.c:400
msgid "The label for the button"
msgstr "Мітка для кнопки"

#: gtk/gtkmenubutton.c:413
msgid "Has frame"
msgstr "Має рамку"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки повідомлення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Головний текст діалогового вікна сповіщення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Use Markup"
msgstr "Використовувати розмітку"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Secondary Text"
msgstr "Вторинний текст"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Вторинний текст діалогового вікна сповіщення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Використовувати розмітку у вторинному"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Message area"
msgstr "Ділянка повідомлення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr "Роль цієї кнопки"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr "Піктограма"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr "Назва меню"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Назва меню для відкриття"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Popover to open"
msgstr "Накладна панель для відкриття"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr "Піктограми"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr "Розмір групи"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr "Прискорювач"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr "Прискорювач"

#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "Батьківське"

#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Показувати"

#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Чи виводити діалог"

#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."

#: gtk/gtkmultiselection.c:357
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Список, який керується цим вибором"

#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Заголовок вікна"

#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору файлів"

#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Якщо TRUE, діалог є модальним (інші вікна не можуть бути використані, доки "
"він відкритий)"

#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"

#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"

#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"

#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
msgid "The model"
msgstr "Модель"

#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model being managed"
msgstr "Модель, яка керується"

#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr "Дочірній об'єкт для цієї сторінки"

#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"

#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Віджет вкладки для цієї сторінки"

#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Віджет мітки, який буде показано у записі меню підпункту"

#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr "Позначка вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Текст віджета вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr "Позначка меню"

#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Текст віджета меню"

#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"

#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr "Розширювати вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Чи розгортати підвкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr "Заповнення вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Чи слід підвкладкам заповнювати виділену ділянку"

#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"

#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Чи може користувач впорядковувати вкладку"

#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr "Відривні вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"

#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"

#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"

#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати ярлики"

#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"

#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Чи слід показувати рамку"

#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"

#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
"багато вкладок, щоб уміститися у вікні"

#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"

#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"

#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"

#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Сторінки нотатника."

#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:297
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Вираз для порівняння"

#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"

#: gtk/gtknumericsorter.c:562
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
msgid "Measure"
msgstr "Вимірювати"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Включити до вимірювання розмірів"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Обрізати накладання"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
"Обрізати накладання дочірнього віджета, так щоб він вміщався до батьківського"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
msgstr "Група дій"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Група дій, з якої запускатимуться дії"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
msgid "Pad device"
msgstr "Планшетний пристрій"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device to control"
msgstr "Планшетний пристрій для керування"

#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього "
"кута)"

#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Position Set"
msgstr "Встановлення позиції"

#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\""

#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Minimal Position"
msgstr "Мінімальна позиція"

#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Найменше можливе значення «позиції» вкладки"

#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальна позиція"

#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Найбільше можливе значення «позиції» вкладки"

#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Wide Handle"
msgstr "Широкий елемент"

#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Чи має панель містити помітний елемент керування"

#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize first child"
msgstr "Змінювати розмір першого дочірнього"

#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Якщо встановлено «true», тоді вкладений елемент змінює розмір разом з "
"батьківським."

#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Resize second child"
msgstr "Змінювати розмір другого дочірнього"

#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент змінює розмір разом з "
"батьківським."

#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink first child"
msgstr "Стиснути перший дочірній"

#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді перший вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
"розмір, який він вимагає"

#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "Shrink second child"
msgstr "Стиснути другий дочірній"

#: gtk/gtkpaned.c:549
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
"розмір, який він вимагає"

#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "First child"
msgstr "Перший дочірній"

#: gtk/gtkpaned.c:556
msgid "The first child"
msgstr "Перший дочірній"

#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "Second child"
msgstr "Другий дочірній"

#: gtk/gtkpaned.c:563
msgid "The second child"
msgstr "Другий дочірній"

#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Показувати піктограму підхоплення"

#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"

#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable для показу"

#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr "Файл для завантаження і показу"

#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативний текст"

#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Альтернативний текстовий опис"

#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"

#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів"

#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr "Може стискатися"

#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Location to Select"
msgstr "Місце для позначення"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Прапорці відкривання"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на "
"бічній панелі"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Show recent files"
msgstr "Показувати нещодавні файли"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно "
"використаних файлів"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Показувати «Стільниця»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Показувати «Введіть адресу»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Показувати «Смітник»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Показувати «Інші місця»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Показувати «Позначене місце»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів"

#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"

#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Чи показувати завантажувані місця"

#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr "Отримання даних мереж"

#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Чи показувати отримання даних мереж"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
msgid "Icon of the row"
msgstr "Піктограма для рядка"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Піктограма, яка показує том"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
msgid "Name of the volume"
msgstr "Назва тому"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "The name of the volume"
msgstr "Назва тому"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
msgid "Path of the volume"
msgstr "Шлях тому"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "The path of the volume"
msgstr "Шлях до тому"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Том, який показано рядком"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Том, який показано рядком"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Точка монтування, яку показано у рядку"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Точка монтування, яку показано у рядку, якщо така існує"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
msgid "File represented by the row"
msgstr "Файл, який показано у рядку"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Файл, який представлено рядком, якщо такий є"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Чи показує рядок місце у мережі"

#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Pointing to"
msgstr "Вказує"

#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка"

#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки"

#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"

#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr "Типовий віджет"

#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr "Типовий віджет"

#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Has Arrow"
msgstr "Містить стрілку"

#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку"

#: gtk/gtkpopover.c:1663
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Мнемоніка видима"

#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"

#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Модель, на основі якої створено панель."

#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr "Видиме підменю"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Назва видимого підменю"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Модель, для якої створено меню."

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Назва принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Механізм"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Механізм принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Є віртуальним"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE, якщо представляє реальний апаратний принтер"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Допускаються PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE, якщо це принтер допускає PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Допускаються PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE, якщо цей принтер допускає PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Повідомлення про стан"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Рядок, що описує поточний стан принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Розташування принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Назва значка для принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Кількість завдань"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Кількість завдань у черзі принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:194
msgid "Paused Printer"
msgstr "Принтер призупинено"

#: gtk/gtkprinter.c:195
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE, якщо цей принтер призупинено"

#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Приймати завдання"

#: gtk/gtkprinter.c:207
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE, якщо це принтер приймає нові завдання"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Значення параметра"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Значення самого параметра"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "Параметр джерело"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption для цього віджета"

#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr "Заголовок завдання друку"

#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Принтер для друку завдання"

#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"

#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера"

#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Контроль стану принтера"

#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE якщо завдання друку продовжуватиме генерувати сигнали про зміну стану "
"після надсилання даних на принтер або сервер друку."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Типові параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Job Name"
msgstr "Назва завдання"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Рядок, що використовується для ідентифікації завдання друку."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Number of Pages"
msgstr "Кількість каналів"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Use full page"
msgstr "Використовувати всю сторінку"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"TRUE, якщо джерело контексту має бути у куті сторінки, а не у куті області "
"зображення"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE, якщо від операції друку надходитимуть сповіщення про статус завдання "
"друку після надсилання даних друку на принтер або сервер друку."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Одиниці у яких вимірюються відстані у контексті"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Show Dialog"
msgstr "Вікно показу"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE, якщо при друкуванні показано вікно поступу"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
msgstr "Дозволити асинхронний друк"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE, якщо процес друку може бути асинхронним."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgstr "Назва файлу експорту"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Статус операції друку"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
msgstr "Рядок статусу"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Текстовий опис статусу"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
msgstr "Інша позначка вкладки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Support Selection"
msgstr "Підтримка виділення"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Has Selection"
msgstr "Є виділення"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Кількість сторінок для друку"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ручні можливості"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Чи програма має функцію вибору"

#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Дріб"

#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Виконана частина роботи"

#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr "Крок приросту"

#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу"

#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"

#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"

#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Чи показувати поступ як текст"

#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо у панелі поступу не вистачає "
"місця для показу всього рядка."

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr "тип"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Назва властивості, яку буде використано для пошуку"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт"

#: gtk/gtkradiobutton.c:203
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: gtk/gtkradiobutton.c:204
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."

#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"

#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"

#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показ рівня заповнення"

#: gtk/gtkrange.c:387
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"

#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Обмежувати рівень заповнення"

#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."

#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Fill Level"
msgstr "Рівень заповнення"

#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "The fill level."
msgstr "Рівень заповнення."

#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Round Digits"
msgstr "Округлені цифри"

#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено."

#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Повний шлях до файлу, що використовується для зберігання та читання списку"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"

#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"

#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"

#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
msgid "Transition duration"
msgstr "Тривалість переходу"

#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"

#: gtk/gtkrevealer.c:338
msgid "Reveal Child"
msgstr "Відкривання дочірнього елемента"

#: gtk/gtkrevealer.c:339
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент"

#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Child Revealed"
msgstr "Дочірній елемент відкритий"

#: gtk/gtkrevealer.c:346
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"

#: gtk/gtkscalebutton.c:206
msgid "The value of the scale"
msgstr "Значення масштабу"

#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки "
"масштабу"

#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"

#: gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Список назв значків"

#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу значення"

#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "Показувати значення"

#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Чи буде теперішнє значення показу як рядка за повзунком"

#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "Має походження"

#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Чи шкала має походження"

#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "Положення значення"

#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Місце, в якому показано теперішнє значення"

#: gtk/gtkscrollable.c:75
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Горизонтальне коригування, яке спільне між віджетом з прокруткою та його "
"контролером"

#: gtk/gtkscrollable.c:90
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Вертикальне коригування, яке спільне між віджетом з прокруткою та його "
"контролером"

#: gtk/gtkscrollable.c:105
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Політика горизонтальної прокрутки"

#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Який розмір вмісту слід вказати"

#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Політика вертикальної прокрутки"

#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Правило вертикальної прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Window Placement"
msgstr "Розміщення вікна"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Мінімальна ширина вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Мінімальна висота вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кінетичне прокручування"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кінетичного прокручування."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Накладні смуги гортання"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Режим накладних смуг гортання"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Максимальна ширина вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Максимальна висота вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Передавати природну ширину"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Передавати природну висоту"

#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Режим пошуку увімкнено"

#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку"

#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів"

#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Віджет перехоплення клавіш"

#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Інтервал подвійного клацання"

#: gtk/gtksettings.c:330
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним "
"клацанням (в мілісекундах)"

#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Період подвійного клацання"

#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Максимальний період між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним "
"клацанням (в мілісекундах)"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Блимання курсора"

#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Чи має курсор блимати"

#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Період блимання курсора"

#: gtk/gtksettings.c:360
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Довжина циклу блимання курсора, в мілісекундах"

#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Затримка блимання курсора"

#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Час, після якого курсор перестає блимати, у секундах"

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Розділити курсор"

#: gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Чи слід показувати два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо "
"тексту"

#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення розмірів курсора"

#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Співвідношення розмірів текстового курсора"

#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
msgstr "Назва теми"

#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Назва теми для завантаження"

#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Назва теми значків"

#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Назва теми значків"

#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Drag threshold"
msgstr "Поріг перетягування"

#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування"

#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Типове сімейство шрифтів і розмір для використання"

#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft згладжування"

#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Чи потрібно згладжувати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово"

#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft уточнення"

#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Чи потрібно уточнювати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово"

#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Тип уточнення Xft"

#: gtk/gtksettings.c:455
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), "
"невелике(slight), середнє(medium), або повне(full)"

#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Тип субпіксельного згладжування; немає(none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення"

#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Назва теми курсорів"

#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Назва теми курсорів, або NULL для використання типової теми"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Розмір теми курсорів"

#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Розмір, що буде використовуватись для курсорів, або 0 для використання "
"типового розміру"

#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативний порядок кнопок"

#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Чи повинен використовуватись альтернативний порядок кнопок у діалогах"

#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативний напрямок індикатора сортування"

#: gtk/gtksettings.c:514
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Чи інвертується напрямок індикаторів сортування при показі списку та дерева, "
"у порівнянні до типового напрямку.(коли напрямок вниз означає зростання)"

#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Enable Animations"
msgstr "Увімкнути анімацію"

#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Чи вмикати анімацію у бібліотеці."

#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Error Bell"
msgstr "Звуковий сигнал помилки"

#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"При значенні TRUE, навігація клавішами та інші помилки генерують звуковий "
"сигнал"

#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Default print backend"
msgstr "Типовий механізм друку"

#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список механізмів  GtkPrintBackend, які типово використовуються"

#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Типова команда, що запускається для попереднього перегляду друку"

#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда, що запускається для попереднього перегляду друку"

#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Увімкнути комбінації клавіш"

#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Чи повинні додаватись до меню комбінації клавіш"

#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Default IM module"
msgstr "Типовий модуль IM"

#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Чи треба типово використовувати модуль IM"

#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальний вік недавніх файлів"

#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальний вік недавніх файлів, у днях"

#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Відмітка часу конфігурації Fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Часова позначка поточної конфігурації"

#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Назва теми звуків"

#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Назва теми звуків XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковий зворотній зв'язок"

#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Чи буде відтворювати звукові події при вводі"

#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Увімкнути звукові події"

#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Чи взагалі відтворювати будь-який звук"

#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Основна кнопка переносить повзунок"

#: gtk/gtksettings.c:714
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Чи переносить повзунок у позицію клацання основної кнопки"

#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Програма віддає перевагу темним темам"

#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Чи програма віддає перевагу темним темам."

#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
msgid "Select on focus"
msgstr "Вибір на фокусуванні"

#: gtk/gtksettings.c:745
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус "

#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Інтервал очікування підказки пароля"

#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"

#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Чи буде виділятись вміст позначки, коли їх передається фокус "

#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Стільнична оболонка показує меню програм"

#: gtk/gtksettings.c:777
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Вкажіть TRUE, якщо стільничне середовище показує меню програм.  FALSE, якщо "
"слід показувати це йому самому."

#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Стільнична оболонка показує панель меню"

#: gtk/gtksettings.c:786
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Вкажіть TRUE, якщо стільничне середовище показує панель меню.  FALSE, якщо "
"слід показувати це йому самому."

#: gtk/gtksettings.c:794
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Стільничне середовище показує теку стільниці"

#: gtk/gtksettings.c:795
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Встановіть у значення TRUE, щоб тека стільниці показувалася стільничним "
"середовищем. FALSE — показ не потрібен."

#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Дія подвійного клацання по заголовку"

#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Дія, яка виконується після подвійного клацання по заголовку"

#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Дія клацання середньою кнопкою миші по заголовку"

#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Дія, яка виконується після клацання середньою кнопкою миші по заголовку"

#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Дія клацання правою кнопкою миші по заголовку"

#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Дія, яка виконується після клацання правою кнопкою миші по заголовку"

#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Діалоги використовують панель заголовка"

#: gtk/gtksettings.c:893
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Чи мають вбудовані діалогові вікна GTK використовувати панель заголовка "
"замість області дій."

#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Увімкнути вставлення з основного буфера обміну"

#: gtk/gtksettings.c:907
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Чи використовується середня кнопка миші для вставляння вмісту з основного "
"буфера обміну у поточне розміщення курсора."

#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Журнал недавніх файлів увімкнено"

#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Чи GTK зберігає журнал недавніх файлів"

#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Long press time"
msgstr "Тривалість довгого натискання"

#: gtk/gtksettings.c:934
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Час натискання на кнопку або екран, який буде вважатися довгим (у "
"мілісекундах)"

#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Чи показувати курсор у тексті"

#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Чи використовувати накладання смужок гортання"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
msgid "Signal Name"
msgstr "Назва сигналу"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Назва сигналу, який слід надіслати"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "Action Name"
msgstr "Назва дії"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Назва дії для активації"

#: gtk/gtkshortcut.c:162
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "Дія активується цим клавіатурним скороченням"

#: gtk/gtkshortcut.c:175
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

#: gtk/gtkshortcut.c:176
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr "Аргументи, які слід передати для активації"

#: gtk/gtkshortcut.c:188
msgid "Trigger"
msgstr "Перемикач"

#: gtk/gtkshortcut.c:189
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Перемикач для цього скорочення"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Модифікатори мнемоніки"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
"мнемоніки"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Accelerator"
msgstr "Прискорювач"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Вимкнений текст"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Група розмірів прискорювачів"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "Title Size Group"
msgstr "Группа розмірів заголовка"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr "Назва розділу"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
msgid "View Name"
msgstr "Назва перегляду"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
msgid "Maximum Height"
msgstr "Максимальна висота"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Клавіші-прискорювачі для комбінацій клавіш типу «Прискорювач»"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Відображувана піктограма для комбінацій клавіш типу «Інші жести»"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Icon Set"
msgstr "Встановлено піктограму"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Чи було встановлено піктограму"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Короткий опис для комбінації клавіш"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Короткий опис для жесту"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Встановлювати підзаголовок"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Чи був встановлений підзаголовок"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Напрямок тексту, для якого активна ця комбінація клавіш"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Тип комбінації клавіш"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Відповідний тип комбінації клавіш"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
msgid "The name of the action"
msgstr "Назва дії"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
msgid "Key value"
msgstr "Значення клавіші"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Значення клавіші для перемикача"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
msgid "Modifiers"
msgstr "Модифікатори"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Клавіші-модифікатори для перемикача"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
msgid "First"
msgstr "Перший"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Перший перемикач для перевірки"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
msgid "Second"
msgstr "Другий"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Другий перемикач для перевірки"

#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr "Автовибір"

#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт"

#: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect"
msgstr "Можна знімати позначення"

#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"

#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що "
"входять у віджет"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Дочірня модель для створення зрізу"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
msgstr "Зсув зрізу"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Максимальний розмір зрізу"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Нарощувальне упорядковування записів"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
msgid "The model being sorted"
msgstr "Модель, яка зберігається"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих записів"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Сортувальник для цієї моделі"

#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"

#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"

#: gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"

#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"

#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"

#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"

#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"

#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"

#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"

#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"

#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"

#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Spinning"
msgstr "Обертання"

#: gtk/gtkspinner.c:240
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Чи має вертушка крутитися"

#: gtk/gtkstack.c:334
msgid "The child of the page"
msgstr "Дочірній об'єкт сторінки"

#: gtk/gtkstack.c:341
msgid "The name of the child page"
msgstr "Назва дочірньої сторінки"

#: gtk/gtkstack.c:348
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочірньої сторінки"

#: gtk/gtkstack.c:355
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки"

#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Needs Attention"
msgstr "Потребує уваги"

#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги"

#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Чи є ця сторінка видимою"

#: gtk/gtkstack.c:384
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ "
"має використовуватися в комбінації клавіш."

#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Горизонтально однорідний"

#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром горизонтально"

#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Вертикально однорідний"

#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром вертикально"

#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "Visible child"
msgstr "Видимий дочірній елемент"

#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі"

#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "Name of visible child"
msgstr "Назва видимого дочірнього елемента"

#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі"

#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Transition running"
msgstr "Виконання переходу"

#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Чи виконується перехід цієї миті"

#: gtk/gtkstack.c:740
msgid "Interpolate size"
msgstr "Інтерполювати розмір"

#: gtk/gtkstack.c:740
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми "
"елементами різних розмірів"

#: gtk/gtkstack.c:745
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
msgid "Stack"
msgstr "Стос"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "Ignore case"
msgstr "Без врахування регістру"

#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності"

#: gtk/gtkstringfilter.c:275
msgid "Match mode"
msgstr "Режим відповідності"

#: gtk/gtkstringfilter.c:276
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка"

#: gtk/gtkstringfilter.c:288
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: gtk/gtkstringfilter.c:289
msgid "The search term"
msgstr "Критерій пошуку"

#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Пов'язаний GdkDisplay"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
msgid "Property name"
msgstr "Назва властивості"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
msgid "The name of the property"
msgstr "Назва самої властивості"

#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений"

#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "Стан модуля"

#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблиця ярликів"

#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця текстових ярликів"

#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Поточний текст буфера"

#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Has selection"
msgstr "Є виділення"

#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст"

#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Can Undo"
msgstr "Можна скасовувати"

#: gtk/gtktextbuffer.c:491
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Чи можна скасовувати останню дію у буфері"

#: gtk/gtktextbuffer.c:503
msgid "Can Redo"
msgstr "Можна повторювати"

#: gtk/gtktextbuffer.c:504
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Чи можна повторювати останню скасовану дію у буфері"

#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиція курсора"

#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr "Список цілей копіювання"

#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та "
"джерела перетягування"

#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr "Список цілей вставки"

#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"

#: gtk/gtktext.c:742
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"

#: gtk/gtktext.c:749
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."

#: gtk/gtktext.c:757
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
"пароля»)"

#: gtk/gtktext.c:771
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання"

#: gtk/gtktext.c:821
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом"

#: gtk/gtktext.c:889
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта"

#: gtk/gtktext.c:901
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту "
"об'єкта"

#: gtk/gtktext.c:921
msgid "Propagate text width"
msgstr "Передавати ширину тексту"

#: gtk/gtktext.c:922
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"

#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Назва позначки"

#: gtk/gtktextmark.c:150
msgid "Left gravity"
msgstr "Притягується ліворуч"

#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Чи позначка притягується ліворуч"

#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Назва ярлика"

#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий ярлик. NULL для "
"ярликів без назви."

#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "Тло RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Повна висота тла"

#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Чи буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, "
"відзначених тегами."

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Передній план RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Напрям тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\""

#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у "
"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Розтягнутість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Розмір шрифту у вигляді множника масштабу відносно звичайного розміру "
"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"

#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Код ISO мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку "
"(hint)при візуалізації тексту. Якщо не встановлено, буде використовуватись "
"типовий параметр."

#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"

#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"

#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"

#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"

#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"

#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"

#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень). У "
"одиницях Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Інтервал над рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"

#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Інтервал під рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"

#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Інтервал в абзаці"

#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"

#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Підкреслювання RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Колір підкреслювання для цього тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Overline"
msgstr "Надкреслений"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Стиль надкреслення цього тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Overline RGBA"
msgstr "RGBA надкреслення"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Колір надкреслювання для цього тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Закреслювання RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Колір закреслювання для цього тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"

#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимий"

#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Чи є текст прихованим."

#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Назва кольору тла абзацу"

#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Колір тла абзацу у вигляді рядка"

#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Тло абзацу RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Тло абзацу RGBA як GdkRGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Чи увімкнено резервний шрифт."

#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"

#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Додаткова відстань між графемами"

#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Параметри шрифту"

#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Використовувані параметри шрифту OpenType"

#: gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Дозволити розбиття"

#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Чи дозволено розбиття."

#: gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Show spaces"
msgstr "Візуалізація пробілів"

#: gtk/gtktexttag.c:659
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Як показувати невидимі символи."

#: gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Вставити переноси"

#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Чи слід вставляти символи переносу на розривах."

#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Поля акумулюються"

#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Чи акумулюються ліве та праве поля."

#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
msgstr "Встановлення висоти тла"

#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Чи впливає цей теґ на висоту тла"

#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
msgstr "Встановлення вирівнювання"

#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Чи цей теґ впливає на вирівнювання абзаців"

#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
msgstr "Встановлення лівої межі"

#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Чи цей теґ впливає на ліву межу"

#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
msgstr "Встановлення відступу"

#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Чи цей теґ впливає на відступи"

#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Встановлення проміжку над рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Чи впливає цей теґ на кількість точок над рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Встановлення проміжку під рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Встановлення проміжку в абзаці"

#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Чи впливає цей теґ на кількість точок між перенесеними рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
msgstr "Встановлення правої межі"

#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Чи цей теґ впливає на праву межу"

#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Встановлення підкреслювання RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір підкреслювання"

#: gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Overline set"
msgstr "Встановлено надкреслення"

#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Чи впливає цей теґ на надкреслення"

#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Встановлено RGBA надкреслення"

#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір надкреслювання"

#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Встановлення закреслювання RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір закреслювання"

#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Встановлення режиму переносу"

#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Чи цей теґ впливає на режим переносу"

#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
msgstr "Встановлення табуляцій"

#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Чи цей теґ впливає на табуляції"

#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
msgstr "Встановлення невидимості"

#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Чи цей теґ впливає на видимість тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Встановлення тла абзацу"

#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Чи впливає цей теґ на колір тла абзацу"

#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
msgstr "Встановлено резервний"

#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Чи впливає цей теґ на резервний шрифт"

#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Встановлення інтервалу між літерами"

#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Чи впливає цей теґ на відстань між літерами"

#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
msgstr "Встановлення параметрів шрифту"

#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Визначає, чи впливає цей теґ на параметри шрифту"

#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Дозволити встановлення розбиття"

#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Чи цей теґ впливає на розбиття рядків"

#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Show spaces set"
msgstr "Встановлено візуалізацію пробілів"

#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Чи впливає цей теґ на показ невидимих символів"

#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Встановлено вставляння переносів"

#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів"

#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точок над рядками"

#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точок під рядками"

#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Точок в переносі"

#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переносу"

#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"

#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"

#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"

#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Висота верхнього поля у пікселях"

#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижнє поле"

#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Висота нижнього поля у пікселях"

#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"

#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показується курсор вставляння"

#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буфер, що показано"

#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"

#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "Допускаються табулятори"

#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"

#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинний"

#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт"

#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "Window Type"
msgstr "Тип вікна"

#: gtk/gtktextviewchild.c:388
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"

#: gtk/gtktogglebutton.c:209
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"

#: gtk/gtktreeexpander.c:460
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"

#: gtk/gtktreeexpander.c:472
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"

#: gtk/gtktreeexpander.c:483
msgid "List row"
msgstr "Рядок списку"

#: gtk/gtktreeexpander.c:484
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand"
msgstr "авторозширення"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Чи має бути типово розгорнуто усі рядки"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed"
msgstr "Показана коренева модель"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough"
msgstr "пропускання"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Чи передаються значення дочірньої моделі далі"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children"
msgstr "Дочірні"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Модель містить дочірні елементи рядка"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Глибина у ієрархії"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr "З розгортанням"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Чи може бути розгорнуто цей рядок"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Чи розгорнуто зараз цей рядок"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку"

#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Базовий сортувальник"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Модель дочірнього елемента"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Використовувана модель фільтрування"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "Віртуальний корінь"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
"Віртуальний корінь (відносно дочірньої моделі) для цієї моделі фільтрування"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортування TreeModelSort"

#: gtk/gtktreepopover.c:205
msgid "model"
msgstr "модель"

#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "The model for the popover"
msgstr "Модель для накладного меню"

#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"

#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимі"

#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"

#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки натискаються"

#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"

#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr "Колонка-розширювач"

#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Встановити колонку для розширювача"

#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "Дозволено пошук"

#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
"режимі"

#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Стовпчик пошуку"

#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору"

#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фіксованої висоти"

#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"

#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr "Курсорне виділення"

#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником"

#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr "Курсорне розширення"

#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника"

#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показувати розширювачі"

#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr "Віджет містить розширювачі"

#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr "Вирівнювання позначок"

#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня"

#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Гумова стрічка"

#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші"

#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Увімкнути лінії сітки"

#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті"

#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення"

#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті"

#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "X position"
msgstr "Позиція по X"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Поточна позиція X стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Поточна ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sizing"
msgstr "Зміна розміру"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фіксована ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальна ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Clickable"
msgstr "Натискається"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Sort indicator"
msgstr "Індикатор сортування"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Стан показу індикатора впорядкування"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr "Ідентифікатор сортування стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли "
"він виділений для сортування"

#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовідтворення"

#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Чи має розпочинатися відтворення автоматично"

#: gtk/gtkvideo.c:297
msgid "The video file played back"
msgstr "Відеофайл, який відтворюється"

#: gtk/gtkvideo.c:309
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових потоків мультимедійних даних"

#: gtk/gtkvideo.c:321
msgid "The media stream played"
msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"

#: gtk/gtkviewport.c:371
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Гортати до фокуса"

#: gtk/gtkviewport.c:372
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Використовувати символічні піктограми"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"

#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:915
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"

#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Батьківський віджет цього віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr "Кореневий віджет"

#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."

#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"

#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"

#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"

#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"

#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"

#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"

#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"

#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Focusable"
msgstr "Може фокусуватися"

#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"

#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Can target"
msgstr "Може бути ціллю"

#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"

#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"

#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"

#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"

#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""

#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"

#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"

#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"

#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"

#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"

#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"

#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"

#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"

#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Поле на початку"

#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"

#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Поле у кінці"

#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"

#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Поле на верхівці"

#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"

#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Поле на дні"

#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"

#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"

#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"

#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Вказати горизонтальне розширення"

#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"

#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"

#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"

#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Вказати вертикальне розширення"

#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"

#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозорість віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"

#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб"

#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"

#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "Назва CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Класи стилів CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Список класів CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"

#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
"об'єктів віджета"

#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr "Спостережуваний віджет"

#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"

#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"

#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"

#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"

#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"

#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"

#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"

#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr "Приховувати при закритті"

#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"

#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"

#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"

#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимість фокусу"

#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"

#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"

#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"

#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"

#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"

#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"

#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"

#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"

#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Розгорнуте"

#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи вікно розгорнуте"

#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"

#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "The focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
msgid "Side"
msgstr "Бік"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Визначає, чи буде віджет показано у початковій чи кінцевій частині "
"компонування обрамлення"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
msgid "Empty"
msgstr "Порожній"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном"

#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "Об'єкт малювання"

#: modules/media/gtkgstsink.c:242
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Об'єкт малювання, який надає це зображення"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Обліковий запис служби віртуального друку"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Екземпляр GtkCloudprintAccount"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Ід. принтера"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Ід. принтера служби віртуального друку"

#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Назва профілю кольору"

#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"

#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
#~ msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"

#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Тип пристрою"

#~ msgid "Device role in the device manager"
#~ msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою"

#~ msgid "Associated device"
#~ msgstr "Пов'язаний пристрій"

#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
#~ msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм"

#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Осі"

#~ msgid "Left attachment"
#~ msgstr "Додавання зліва"

#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
#~ msgstr ""
#~ "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента"

#~ msgid "Top attachment"
#~ msgstr "Додавання згори"

#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
#~ msgstr "Кількість рядків, що додаються до верхівки підвіджета"

#~ msgid "Cell renderer"
#~ msgstr "Відтворювач комірки"

#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
#~ msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями"

#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
#~ msgstr "Віджет посилається цими доступностями."

#~ msgid "Align with"
#~ msgstr "Віджет вирівнювання"

#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
#~ msgstr "Батьківський віджет, за яким має вирівнюватися меню."