summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sr@latin.po
blob: 02cdd18e0d5804a1346757429a57360e6e986cf0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
# Serbian translation of gtk+
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
# Translators:
# Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004.
# Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>, 2009.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Vrsta kurzora"

#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Uobičajena vrsta kurzora"

#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Prikaz ovog kurzora"

#: gdk/gdkdevice.c:119
msgid "Device Display"
msgstr "Ekran uređaja"

#: gdk/gdkdevice.c:120
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Ekran kome pripada uređaj"

#: gdk/gdkdevice.c:134
msgid "Device manager"
msgstr "Upravnik uređaja"

#: gdk/gdkdevice.c:135
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Upravnik uređaja kome pripada uređaj"

#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Device name"
msgstr "Naziv uređaja"

#: gdk/gdkdevice.c:162
msgid "Device type"
msgstr "Vrsta uređaja"

#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Uloga uređaja u upravniku uređaja"

#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Associated device"
msgstr "Pridruženi uređaj"

#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Pridruženi pokazivač ili tastatura sa ovim uređajem"

#: gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input source"
msgstr "Izvor ulaza"

#: gdk/gdkdevice.c:194
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta izvora za uređaj"

#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Ulazni režim za uređaj"

#: gdk/gdkdevice.c:225
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Da li uređaj ima kurzor"

#: gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Da li postoji vidljivi kurzor koji sledi pokrete uređaja"

#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Broj osa u uređaju"

#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
msgid "Vendor ID"
msgstr "IB prodavca"

#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
msgid "Product ID"
msgstr "IB proizvoda"

#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
msgid "Seat"
msgstr "Smeštaj"

#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Broj uporednih dodira"

#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz za upravnika uređaja"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Podrazumevani prikaz"

# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"

#: gdk/gdkglcontext.c:266
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GDK prikaz u upotrebi za pravljenje GL konteksta"

#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Window"
msgstr "Prozor"

#: gdk/gdkglcontext.c:282
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "GDK prozor koji je vezan za GL kontekst"

#: gdk/gdkglcontext.c:297
msgid "Shared context"
msgstr "Deljeni kontekst"

#: gdk/gdkglcontext.c:298
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL kontekst sa kojim ovaj kontekst deli podatke"

#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Mogućnosti fonta"

#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Podrazumevane mogućnosti fonta na ekranu"

#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Rezolucija fonta"

#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rezolucija fontova na ekranu"

#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode"
msgstr "Opkôd"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opkôd za zahteve ulaza2 Iksa"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
msgid "Major"
msgstr "Glavni"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major version number"
msgstr "Broj glavnog izdanja"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor"
msgstr "Sporedni"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor version number"
msgstr "Broj sporednog izdanja"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "IB uređaja"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Odrednik uređaja"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Iscrtavač ćelije"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinstveni naziv za radnju."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Natpis"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Natpis koji se koristi za stavke izbornika i dugmad koja pokreću ovu radnju."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Kraći natpis"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kraći natpis koji se može koristiti na dumgadima trake alata."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Oblačić"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Oblačić za ovu radnju."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Isporučena ikonica"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Isporučena ikonica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
"radnju."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
msgid "GIcon"
msgstr "Gikonica"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gikonica koja je prikazana"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikonice"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Naziv ikonice iz teme ikonica"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Da li se prikazuje stavka trake alata kada je traka alata postavljena "
"vodoravno."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Kada je postavljeno, posrednici oblačića za ovu radnju se prikazuju u "
"izborniku trake alata van okvira."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vidljivo kada je uspravno"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Da li se prikazuje stavka trake alata kada je traka alata postavljena "
"uspravno."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Važno je"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Da li se radnja smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke alata "
"ove radnje prikazuju tekst u režimu „GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ“."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Sakrij ako je prazno"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Kada je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju se skrivaju."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljivo"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Da li je radnja uključena."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Da li je radnja vidljiva."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa radnje"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Grupa Gtk radnje kojoj je ova Gtk radnja pridružena, ili „NULL“ (za unutrašnju "
"upotrebu)."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Uvek prikazuje sliku"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Da li je slika uvek vidljiva"

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Naziv za grupu radnje."

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Da li je grupa radnje uključena."

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Da li je grupa radnje vidljiva."

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Grupa prečice"

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Grupa prečice koju treba da koriste radnje ove grupe."

#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Povezana radnja"

#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Radnja koju će ovaj element sa mogućnošću aktiviranja pokrenuti i od koje će "
"primati ažuriranja"

#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Koristi izgled radnje"

#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Da li će se koristiti svojstva izgleda povezanih radnji"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo "
"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodoravna razmera"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ako je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za porod, koliko "
"iskoristiti za porod. 0.0 znači ništa, a 1.0 znači sve"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "Uspravna razmera"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ako je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za porod, koliko "
"iskoristiti za porod. 0.0 znači ništa, a 1.0 znači sve"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "Popuna na vrhu"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Popuna na dnu"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "Leva popuna"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "Desna popuna"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer strelice"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senka strelice"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Širenje strelice"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Količina prostora za strelicu"

# Ovde nema greske!!!
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Sadrži paletu"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Da li treba koristiti paletu"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna boja"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna boja"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna providnost"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
"neprovidno)"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "Current RGBA"
msgstr "Trenutna RGBA"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Trenutna RGBA boja"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Izbor boje ugnježden u prozorčetu."

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Dugme „U redu“"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Dugme „U redu“ na prozorčetu."

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Dugme „Otkaži“"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Dugme „Otkaži“ na prozorčetu."

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Dugme „Pomoć“"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dugme „Pomoć“ na prozorčetu."

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Font name"
msgstr "Naziv fonta"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Niska koji predstavlja ovaj font"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst pregleda"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
#: gtk/gtkviewport.c:406
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta senke"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržaoca"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "Položaj ručke"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "Privuci ivici"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Da li se koristi vrednost iz osobine „snap_edge“ (privuci ivici) ili "
"vrednost izvedena iz „handle_position“ (pozicija ručke)"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "Porod je otkačen"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Logička vrednost koja ukazuje da li je porod kućice sa ručkom zakačen ili "
"otkačen."

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Element slike"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta izbornika"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Koristi već pripremljene"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Da li će da koristi tekst natpisa za stvaranje stavke izbornika spremnika"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa prečice"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupa prečice koja se koristi za tastere prečica spremnika"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "Vodoravno poravnanje"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
"na levo."

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
msgid "Y align"
msgstr "Uspravno poravnanje"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "Vodoravna popuna"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "Uspravna popuna"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr "Broj ikonice"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Broj trenutno prikazanog obeležja"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "Oznaka ikonice"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikonice"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "Postavljen stil pisma"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikonice"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr "Pozadinska ikonica"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikonica za pozadinu broja obeležja"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr "Naziv pozadinske ikonice"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Naziv ikonice za pozadinu broja obeležja"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "Vrednost"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Vrednost koju vraća „gtk_radio_action_get_current_value()“ kada je ova radnja "
"tekuća radnja njegove grupe."

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Radio-radnja čijoj grupi ova radnja pripada."

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Svojstvo vrednosti trenutno aktivnog člana grupe kojoj ova radnja pripada."

#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokazuje brojeve"

#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Da li stavke trebaju biti prikazane sa brojevima"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Sličica"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Gdk sličica za prikaz"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID pripremljene"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "IB pripremljene slike za prikaz"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta smeštaja"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
msgid "The size of the icon"
msgstr "Veličina ikonice"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ova ikonica stanja"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Da li je ikonica stanja vidljiva"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Ugnježdeno"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Da li je ikonica stanja ugnježdena"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerenje"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerenje fioke"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima savet"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Da li ikonica fioke ima savet"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj saveta ovog elementa"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznake saveta"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476
#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ove ikonice fioke"

#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr "Sadržaj stila"

#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Iz kog sadržaja Gtk stila će biti uzet stil"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Broj redova u tabeli"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Broj stubaca u tabeli"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak redova"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susedna reda"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak stubaca"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susedna stupca"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ako je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
msgid "Left attachment"
msgstr "Levo pripajanje"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr "Desno pripajanje"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Donje pripajanje"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodoravne postavke"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Uspravne postavke"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravna popuna"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
"tačkama"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Uspravna popuna"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
"tačkama"

#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "Naziv teme"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Pravi iste posrednike kao i radio-radnja"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Da li posrednici za ovu radnju izgledaju kao posrednici za radio-radnje"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Radan"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Da li prekidačka radnja treba da bude radna ili ne"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja iscrtavanja"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Boja iscrtavanja za simboličke ikonice"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr "Boja greške"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Boja greške za simboličke ikonice"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr "Boja upozorenja"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Boja upozorenja za simboličke ikonice"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr "Boja uspeha"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Boja uspeha za simboličke ikonice"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
msgid "Padding"
msgstr "Popuna"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikonica u paleti"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina ikonice"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Veličina u tačkama na koju ikonice moraju biti postavljene, ili nula"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaje otcepljivanje u izbornike"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Da li se dodaju stavke izbornika za otcepljivanje u izbornike"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Spojena odrednica sučelja"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "IksML niska koja opisuje spojeno sučelje"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "Program name"
msgstr "Naziv programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Naziv programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
"„g_get_application_name()“"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "Program version"
msgstr "Izdanje programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "The version of the program"
msgstr "Izdanje programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst autorskih prava"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podaci o autorskim pravima programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "Comments string"
msgstr "Napomene"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Comments about the program"
msgstr "Napomene o programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "License"
msgstr "Dozvola"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "The license of the program"
msgstr "Dozvola za korišćenje programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dozvole"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta dozvole za korišćenje programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Website URL"
msgstr "Adresa veb stranice"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adresa za vezu ka veb stranici programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Website label"
msgstr "Natpis veb stranice"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Natpis za vezu ka veb stranici programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Spisak autora programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentacija"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Spisak osoba koje su napisale dokumentaciju programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Artists"
msgstr "Grafika"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevodilaca"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevodilaca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
"„gtk_window_get_default_icon_list()“"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Naziv ikonice logotipa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikonica za logotip u prozorčetu o programu."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelomi dozvolu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Da li će se prelamati tekst dozvole."

#: gtk/gtkaccellabel.c:207
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ostvarivanje prečice"

#: gtk/gtkaccellabel.c:208
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Koji skup tastera će biti praćen za izmenama prečice"

#: gtk/gtkaccellabel.c:214
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Element za prečicu"

#: gtk/gtkaccellabel.c:215
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Element koji će biti praćen za izmenama prečice"

#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "Element"

#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Element na koji ukazuje ovaj pristupni."

#: gtk/gtkactionable.c:71
#| msgid "action name"
msgid "Action name"
msgstr "Naziv radnje"

#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Naziv pripadajuće radnje, kao „app.quit“"

#: gtk/gtkactionable.c:76
#| msgid "action target value"
msgid "Action target value"
msgstr "Vrednost mete radnje"

#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametar za prizivanje radnje"

#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta vezivanja"

#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"

#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"

#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost doterivanja"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanja vrednost"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanja vrednost doterivanja"

#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Najveća vrednost"

#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Najveća vrednost doterivanja"

#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Korak uvećanja"

#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak uvećanja doterivanja"

#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Stranično uvećanje"

#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Stranično uvećanje doterivanja"

#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"

#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Veličina stranice doterivanja"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Uključivanje stavke „Ostalo…“"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Da li prozorče za izbor treba da sadrži stavku koja pokreće Gtk prozorče za "
"izbor programa"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Prikazuje podrazumevanu stavku"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Da li prozorče za izbor treba da pokaže podrazumevani program na vrhu"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst za prikazivanje na vrhu prozorčeta"

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta sadržaja koju koristi otvori predmetom"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "Gdatoteka"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Gdatoteka koju koristi prozorče birača programa"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Show default app"
msgstr "Prikazuje podrazumevani program"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Da li element treba da pokaže podrazumevani program"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Prikazuje preporučene programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Da li element treba da pokaže preporučene programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Prikazuje programe prebacivanja"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Da li element treba da pokaže programe prebacivanja"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Show other apps"
msgstr "Prikazuje druge programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Da li element treba da pokaže druge programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
msgstr "Prikazuje sve programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Da li element treba da pokaže sve programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
msgstr "Podrazumevani tekst elementa"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"

#: gtk/gtkapplication.c:984
msgid "Register session"
msgstr "Sesija registra"

#: gtk/gtkapplication.c:985
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registar sa upravnikom uređaja"

#: gtk/gtkapplication.c:991
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik programa"

#: gtk/gtkapplication.c:992
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Model Gizbornika za izbornik programa"

#: gtk/gtkapplication.c:998
msgid "Menubar"
msgstr "Traka izbornika"

#: gtk/gtkapplication.c:999
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Model Gizbornika za traku izbornika"

#: gtk/gtkapplication.c:1005
msgid "Active window"
msgstr "Pokrenut prozor"

#: gtk/gtkapplication.c:1006
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Prozor koji je poslednji bio u prvom planu"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
msgid "Show a menubar"
msgstr "Prikazuje traku izbornika"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Postavljeno ako prozor treba da prikaže traku izbornika na vrhu prozora."

#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Položeno poravnanje sadržanog elementa"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Uspravno poravnanje sadržanog elementa"

# Razmer?
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Odnos"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
"elementa"

#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Koristi traku zaglavlja"

#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."

#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
msgstr "Popuna zaglavlja"

#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."

#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
msgstr "Popuna sadržaja"

#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Broj piksela oko strana sa sadržajem."

#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta strane"

#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta strane pomoćnika"

#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strane"

#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naslov strane pomoćnika"

#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
msgstr "Slika u zaglavlju"

#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Slika u zaglavlju u strani pomoćnika"

#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
msgstr "Bočna slika"

#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Bočna slika u strani pomoćnika"

#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
msgstr "Strana završena"

#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Da li su sva zahtevana polja sa strane popunjena"

#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Has padding"
msgstr "Ima okvir"

#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Da li pomoćnik dodaje okvir oko stranice"

#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"

#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"

#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"

#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"

#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
msgstr "Način prikaza"

#: gtk/gtkbbox.c:276
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su: „spread“ — rašireno, "
"„edge“ — prema ivici, „start“ — na početku i „end“ — na kraju"

#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorazredno"

#: gtk/gtkbbox.c:285
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, što "
"je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."

#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Neistorodnost"

#: gtk/gtkbbox.c:293
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istorodnom menjanju "
"veličine"

#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"

#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"

#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"

#: gtk/gtkbox.c:296
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj linije osnove"

#: gtk/gtkbox.c:297
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Položaj poređanih elemenata linije osnove ako je dostupan dodatni prostor"

#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Raširi"

#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"

#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
msgstr "Ispuni"

#: gtk/gtkbox.c:339
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
"koristiti za popunu"

#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
"u tačkama"

#: gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domen prevoda"

#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domen prevoda koji koristi gettekst"

#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"

#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"

#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
#: gtk/gtkmenuitem.c:807
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao prečica"

#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
"prikazivanja"

#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ivice"

#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ivice"

#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"

#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"

#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"

#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "Položaj slike"

#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"

#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Razmak podrazumevanih"

#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Razmak koji treba dodati za „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmiće"

#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Razmak oko podrazumevanih"

#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"Razmak koji treba dodati oko „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmića i koji se iscrtava "
"oko granice"

#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"

# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"

#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"

#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Pomeri fokus"

#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Da li svojstva h/u razmeštaja poroda takođe utiču i na pravougaonik fokusa"

#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
msgid "Inner Border"
msgstr "Unutrašnja granica"

#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Granica između ivica dugmeta i deteta."

#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmak slike"

#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake"

#: gtk/gtkcalendar.c:397
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "The selected year"
msgstr "Izabrana godina"

#: gtk/gtkcalendar.c:411
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Day"
msgstr "Dan"

# Odoznači!?
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"

#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"

#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"

#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži imena dana"

#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se imena dana"

#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema izmene meseca"

#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ako je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"

#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži broj nedelje"

#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"

#: gtk/gtkcalendar.c:501
msgid "Details Width"
msgstr "Širina detalja"

#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details width in characters"
msgstr "Širina detalja u znakovima"

#: gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "Details Height"
msgstr "Visina detalja"

#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details height in rows"
msgstr "Visina detalja u redovima"

#: gtk/gtkcalendar.c:534
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaz detalja"

#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se detalji"

#: gtk/gtkcalendar.c:547
msgid "Inner border"
msgstr "Unutrašnja granica"

#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border space"
msgstr "Prostor unutrašnje granice"

#: gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Vertical separation"
msgstr "Uspravno razdvajanje"

#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavne oblasti"

#: gtk/gtkcalendar.c:571
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontalno odvajanje"

#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Razmak između zaglavlja nedelje i glavne oblasti"

#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"

#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Da li ćelija može da se širi"

#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Poravnanje"

#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Da li ćelija treba da se poravna sa susednim redovima"

#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Stalna veličina"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Da li ćelije treba da budu iste veličine u svim redovima"

#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Vrsta pakovanja"

#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Vrsta Gtk pakovanja koji označava da li je ćelija upakovana u odnosu na "
"početak ili na kraj oblasti ćelije"

#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr "Ćelija fokusa"

#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"

#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr "Uređena ćelija"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Ćelija koja je trenutno izmenjena"

#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Element uređivanja"

#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Element koji trenutno uređuje uređenu ćeliju"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Oblast"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Oblast ćelije za koju je napravljen ovaj kontekst"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Najmanja visina"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"

#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Uređivanje je otkazano"

#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Obaveštava vas da je uređivanje prekinuto"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr "Taster prečice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost tastera prečice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Izmenjivači prečica"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modifikatora za prečicu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod tastera prečice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardverski kod tastera prečice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režim prečice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Vrsta prečice"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "način rada"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Režim menjanja renderera ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "prikazati"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikazati ćeliju"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "vodoravno poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "Vodoravno poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "uspravno poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "Uspravno poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "vodoravna popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "Vodoravna popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "uspravna popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "Uspravna popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "širina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "Utvrđena širina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "visina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "Utvrđena visina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Boja pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Da li je iscrtavač ćelije trenutno u režimu menjanja"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Da li je podešena boja pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti prozorčeta za izbor"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstualna kolona"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlače niske"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
msgid "Has Entry"
msgstr "Omogućava unos"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekat sličice"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Sličica za iscrtavanje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Sličica za razgranate"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Sličica za prikazano grananje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Sličica za nerazgranate"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Sličica za neprikazano grananje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
msgstr "površina"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "The surface to render"
msgstr "Površina za iscrtavanje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vrednost veličine Gtk ikonice koja određuje veličinu iscrtane ikonice"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
msgid "Follow State"
msgstr "Prati stanje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Da li se iscrtana sličica boji prema stanju ili ne"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost trake napretka"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst u traci napretka"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Impuls"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Postavite ovde pozitivne vrednosti da pokažete da ima napretka, ali ne znate "
"koliki je."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede "
"sa desna na levo."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje teksta"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462
msgid "Inverted"
msgstr "Izvrnuto"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrće smer u kojem raste traka napredovanja"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Popravka"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Brzina povećanja"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Cifara"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Da li se prikazuje vrteška unutar ćelije"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Treptanje ili vrteška"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Vrednost veličine Gtk ikonice koja određuje veličinu iscrtane vrteške"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst za prikazivanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Označeni tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "U jednom pasusu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Boja pozadine kao RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr "Naziv boje iscrtavanja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao Gdk boja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjivost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisma kao struktura „PangoFontDescription“"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "Porodica pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naziv porodice pisma, npr.: „Sans, Helvetica, Times, Monospace“"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr "Stil pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr "Težina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr "Razvlačenje pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr "Pismo u tačkama"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr "Razmera pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr "Pomeraj"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Pomeraj teksta iznad podrazumevane linije (ispod podrazumevane linije ako je "
"pomeraj negativan)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "Podvlačenje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
"najverovatnije ni ne treba"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skraćivanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Najveća širina ćelije, kao broj znakova"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr "Prelamanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko iscrtavač ćelije ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina za prelom"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako poravnati linije"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst čuvara mesta"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Iscrtani tekst kada je prazna uredljiva ćelija"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "Postavljena pozadina"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljena boja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljena izmenjivost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljena porodica pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljen stil pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljena varijanta pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljena težina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljena veličina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljena razmera pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljen pomeraj"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na podrazumevanu liniju"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljeno precrtavanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljeno podvlačenje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr "Postavljen jezik"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
msgid "Align set"
msgstr "Postavljeno poravnjanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Da li ove postavke utiču na režim poravnjanja"

# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
# koliko mi je bar poznato
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje prekidača"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje prekidača dugmeta"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nedosledno stanje"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nedosledno stanje dugmića"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
msgid "Activatable"
msgstr "Moguće aktivirati"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Prekidačko dugme je moguće aktivirati"

# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje radio dugmeta"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj prekidačko dugme kao radio dugme"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr "Veličina pokazatelja"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Veličina pokazatelja štikliranja ili radio dugmeta"

#: gtk/gtkcellview.c:248
msgid "Background RGBA color"
msgstr "RGBA boja pozadine"

#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
msgstr "Model prikaza ćelije"

#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za prikaz ćelije"

#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Oblast ćelije"

#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Oblast Gtk ćelije korišćena za raspoređivanje ćelija"

#: gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontekst oblasti ćelije"

#: gtk/gtkcellview.c:307
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Kontekst oblasti Gtk ćelije korišćen za izračunavanje geometrije prikaza "
"ćelije"

#: gtk/gtkcellview.c:324
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Osetljivost iscrtavanja"

#: gtk/gtkcellview.c:325
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Da li da natera ćelije da budu iscrtane u osetljivom stanju"

#: gtk/gtkcellview.c:343
msgid "Fit Model"
msgstr "Model ispunjavanja"

#: gtk/gtkcellview.c:344
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Da li treba tražiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Veličina pokazatelja"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Razmaci pokazatelja"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Razmaci oko pokazatelja štikliranja ili radio dela dugmeta"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Da li je stavka izbornika štiklirana"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nedosledno"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Da li stavka izbornika izgleda kao radio dugme"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Koristi providnost"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Da li će boji biti data vrednost providnosti"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "The selected color"
msgstr "Izabrana boja"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
"neprovidno)"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna RGBA boja"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Izabrana RGBA boja"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
msgid "Show Editor"
msgstr "Prikazuje uređivač"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Da li će biti prikazan uređivač boja"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Tekuća boja, kao GdkRGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Da li se providnost prikazuje ili ne"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Prikazuje uređivač"

#: gtk/gtkcolorscale.c:375
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta razmere"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA boja"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Boja kao RGBA"

# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Da li se sat može izabrati"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "Ima izbornik"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Da li mustra treba da omogući prilagođavanje"

#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model prozorčeta za izbor"

#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model prozorčeta za izbor"

#: gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"

#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Red obuhvata kolonu"

#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"

#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Kolona obuhvata kolonu"

#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja stupca"

#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Active item"
msgstr "Pokrenuta stavka"

#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"

#: gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Da li padajući izbornici sadrže i stavku za otcepljivanje"

#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"

#: gtk/gtkcombobox.c:1048
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Da li prozorče za izbor iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"

#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otcepljenog"

#: gtk/gtkcombobox.c:1066
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj izbornik otcepi"

#: gtk/gtkcombobox.c:1083
msgid "Popup shown"
msgstr "Iskačući prikazan"

#: gtk/gtkcombobox.c:1084
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Da li se prikazuje padajući izbornik"

#: gtk/gtkcombobox.c:1100
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Osetljivost dugmeta"

#: gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Da li je dugme za padajući izbornik osetljivo kada je model prazan"

#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Da li prozorče za izbor ima unos"

#: gtk/gtkcombobox.c:1132
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Tekstualna kolona unosa"

#: gtk/gtkcombobox.c:1133
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Kolona u modelu prozorčeta za izbor za udruživanje sa niskama iz unosa ako je "
"prozorče napravljeno sa „#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“"

#: gtk/gtkcombobox.c:1150
msgid "ID Column"
msgstr "IB kolone"

#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Kolona u modelu prozorčeta za izbor koja obezbeđuje IB niske za vrednosti u "
"modelu"

#: gtk/gtkcombobox.c:1166
msgid "Active id"
msgstr "Pokrenut ib"

#: gtk/gtkcombobox.c:1167
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost iba kolone aktivnog reda"

#: gtk/gtkcombobox.c:1183
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Stalna širina oblačića"

#: gtk/gtkcombobox.c:1184
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Da li širina oblačića treba da bude stalne širine podudarajući dodeljenu "
"širinu prozorčeta za izbor"

#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "Appears as list"
msgstr "Izgleda kao spisak"

#: gtk/gtkcombobox.c:1211
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Da li padajući izbornici izgledaju kao spiskovi umesto kao izbornici"

#: gtk/gtkcombobox.c:1230
msgid "Arrow Size"
msgstr "Veličina strelice"

#: gtk/gtkcombobox.c:1231
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanja veličina strelice u prozorčetu za izbor"

#: gtk/gtkcombobox.c:1249
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"

#: gtk/gtkcombobox.c:1268
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kakvu vrstu senke da se iscrtava oko prozorčeta za izbor"

#: gtk/gtkcontainer.c:530
msgid "Resize mode"
msgstr "Promena veličine"

#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"

#: gtk/gtkcontainer.c:538
msgid "Border width"
msgstr "Širina ivice"

#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"

#: gtk/gtkcontainer.c:546
msgid "Child"
msgstr "Sadržani element"

#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"

#: gtk/gtkcssnode.c:616
msgid "Style Classes"
msgstr "Razredi stila"

#: gtk/gtkcssnode.c:616
msgid "List of classes"
msgstr "Spisak razreda"

#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "IB"

#: gtk/gtkcssnode.c:621
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni IB"

#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Stanje"

#: gtk/gtkcssnode.c:631
msgid "State flags"
msgstr "Zastavica stanja"

#: gtk/gtkcssnode.c:637
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Da li ostali čvorovi mogu da vide ovaj čvor"

#: gtk/gtkcssnode.c:642
msgid "Widget type"
msgstr "Vrsta elementa"

#: gtk/gtkcssnode.c:642
msgid "GType of the widget"
msgstr "Gvrsta elementa"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "Podosobine"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Spisak podosobina"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Postavljeno ako vrednost može biti animirana"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Affects"
msgstr "Utiče na"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Postavljeno ako vrednost utiče na veličinu elemenata"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Brojevni ib za brzi pristup"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Inherit"
msgstr "Nasleđeno"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Postavljeno ako je vrednost nasleđena po osnovi"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "Initial value"
msgstr "Početna vrednost"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Početna navedena vrednost korišćena za ovo svojstvo"

#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Content area border"
msgstr "Ivica površine sadržaja"

#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"

#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmak oblasti sadržaja"

#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog prozorčeta"

#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
msgid "Button spacing"
msgstr "Razmak dugmića"

#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Razmaci između dugmića"

#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Action area border"
msgstr "Ivica površine za delovanje"

#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj priručne memorije"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Text length"
msgstr "Dužina teksta"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"

#: gtk/gtkentry.c:826
msgid "Text Buffer"
msgstr "Međumemorija teksta"

#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekat međumemorije teksta koji zapravo čuva tekst"

#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kurzora"

#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"

#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica izbora"

#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"

#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"

#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"

#: gtk/gtkentry.c:865
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
"(unos lozinke)"

#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"

#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"

#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"

#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"

#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "Activates default"
msgstr "Pokreće podrazumevani"

#: gtk/gtkentry.c:902
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Da li se pokreće podrazumevana radnja (npr. podrazumevano dugme u prozorčetu) "
"kada se pritisne Enter"

#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"

#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"

#: gtk/gtkentry.c:925
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"

#: gtk/gtkentry.c:926
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Željena najveća širina unosa, kao broj znakova"

#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomeraj"

#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"

#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"

#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sečenje više linija"

#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija saseku u jednu liniju."

#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"

#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisivanja"

#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"

#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu"

#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Invisible character set"
msgstr "Podešavanje nevidljivih znakova"

#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Da li je podešen nevidljivi znak"

#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Upozorenje zaključanih velikih slova"

#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Da li će unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zaključana velika slova"

# Mozda "razlomak"
#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo napretka"

#: gtk/gtkentry.c:1066
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Trenutni deo posla koji je završen"

#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak impulsa napretka"

#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri impulsnom "
"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"

#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije u prvom planu"

#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Glavna sličica"

#: gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Glavna sličica unosa"

#: gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pomoćna sličica"

#: gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pomoćna sličica unosa"

#: gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Primary stock ID"
msgstr "IB glavnog steka"

#: gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "IB steka glavne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "IB pomoćnog steka"

#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "IB steka pomoćne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Primary icon name"
msgstr "Naziv glavne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Naziv ikonice za glavnu ikonicu"

#: gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Naziv pomoćne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Naziv ikonice za pomoćnu ikonicu"

#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Glavna Gikonica"

#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Gikonica glavne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1213
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Pomoćna Gikonica"

#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Gikonica pomoćne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary storage type"
msgstr "Vrsta glavnog smeštaja"

#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"

#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Vrsta pomoćnog smeštaja"

#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu"

#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"

#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati"

#: gtk/gtkentry.c:1283
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"

#: gtk/gtkentry.c:1284
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati"

#: gtk/gtkentry.c:1304
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Glavna ikonica osetljiva"

#: gtk/gtkentry.c:1305
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"

#: gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Pomoćna ikonica osetljiva"

#: gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Da li je pomoćna ikonica osetljiva"

#: gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Sadržaj saveta na glavnoj ikonici"

#: gtk/gtkentry.c:1357
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sadržaj saveta na pomoćnoj ikonici"

#: gtk/gtkentry.c:1374
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka saveta pomoćne ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Modul metoda unosa"

#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"

#: gtk/gtkentry.c:1424
msgid "Completion"
msgstr "Dovršavanje"

#: gtk/gtkentry.c:1425
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomoćni objekat dovršavanja"

#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Svrha"

#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Svrha tekstualnog polja"

#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "saveti"

#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Saveti za ponašanje tekstualnog polja"

#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"

#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Popuni sve"

#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće dodira"

#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatori"

#: gtk/gtkentry.c:1508
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Spisak mesta zaustavljanja tabulatora za primenu na tekst unosa"

#: gtk/gtkentry.c:1527
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Osvetljenje ikonice"

#: gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se pređe preko njih"

#: gtk/gtkentry.c:1545
msgid "Progress Border"
msgstr "Okvir napretka"

#: gtk/gtkentry.c:1546
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Okvir oko trake napretka"

#: gtk/gtkentry.c:2060
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Granica između teksta i okvira."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja dužina ključa"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
msgstr "Kolona teksta"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolona u modelu koja sadrži niske."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr "Dopunjavanje u redu"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
msgstr "Dopunjavanje oblačića"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina oblačića"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
msgstr "Jedinstveno podudaranje oblačića"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
msgstr "Unutrašnji izbor"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
msgstr "Vaš opis ovde"

#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "Vidljiv prozor"

#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
"reagovanje na događaje."

#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Iznad sadržanog"

#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
"ispod."

#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Element na koji se odnosi pokret"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza prostiranja"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza prostiranja pri kojoj ovaj upravljač radi"

#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Expanded"
msgstr "Rašireno"

#: gtk/gtkexpander.c:297
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"

#: gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst oznake razgranika"

#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"

#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake sadrži IksML oznake. Videti „pango_parse_markup()“"

#: gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"

#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Element oznake"

#: gtk/gtkexpander.c:348
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"

#: gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Label fill"
msgstr "Popunjavanje oznake"

#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Da li element oznake treba da popuni sav raspoloživi horizontalni prostor"

#: gtk/gtkexpander.c:371
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Najviši nivo promene veličine"

#: gtk/gtkexpander.c:372
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Da li će razgranik da promeni veličinu prozora najvišeg nivoa nad širenjem i "
"skupljanjem"

# Ovo je LOSE!
#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Veličina razgranika"

#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veličina strelice za grananje"

#: gtk/gtkexpander.c:403
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "Dialog"
msgstr "Prozorče"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."

#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Radnja"

#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"

#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Propusnik"

#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"

#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
#: gtk/gtkplacesview.c:2179
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"

#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"

#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Element za pregled"

#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."

#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Element za pregled je pokrenut"

#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."

#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Koristi oznaku za pregled"

#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."

#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Dopunski element"

#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."

#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "Višestruki izbor"

#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"

#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Prikaži sakrivene"

#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"

#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrda presnimavanja"

#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Da li birač datoteke u režimu snimanja prikazuje prozorče potvrde "
"presnimavanja ukoliko je potrebno."

#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dozvoli pravljenje fascikli"

#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove "
"fascikle."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
msgid "Accept label"
msgstr "Natpis prihvata"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Natpis na dugmetu za prihvatanje"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
msgid "Cancel label"
msgstr "Natpis otkazivanja"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Natpis na dugmetu za otkazivanje"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
msgid "Search mode"
msgstr "Režim pretrage"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"

#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "Vodoravni položaj"

#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"

#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Uspravni položaj"

#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"

#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim izbora"

#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim izbora"

#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Pokreni na jedan klik"

#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Pokrenite red na jedan klik"

#: gtk/gtkflowbox.c:3865
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanje sadržanih po redu"

#: gtk/gtkflowbox.c:3866
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Najmanji broj sadržanih elemenata za dodeljivanje u nizu u datom usmerenju."

#: gtk/gtkflowbox.c:3879
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Najviše sadržanih po redu"

#: gtk/gtkflowbox.c:3880
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Najveći broj sadržanih elemenata za zahtevanje prostora u nizu u datom "
"usmerenju."

#: gtk/gtkflowbox.c:3892
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Uspravni razmak"

#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina uspravnog razmaka između sadržanih elemenata"

#: gtk/gtkflowbox.c:3904
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Položeni razmak"

#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina položenog razmaka između sadržanih elemenata"

#: gtk/gtkfontbutton.c:477
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor fonta"

#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Naziv izabranog pisma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:493
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr "Koristi pismo u oznaci"

#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"

#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Show style"
msgstr "Prikaži stil"

#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"

#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show size"
msgstr "Prikaži veličinu"

#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Opis fonta"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Prikaz stavke pregleda teksta"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Da li je stavka pregleda teksta prikazana ili ne"

#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst oznake okvira"

#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senka okvira"

#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Izgled ivice okvira"

#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"

#: gtk/gtkgesture.c:869
msgid "Number of points"
msgstr "Broj tačaka"

#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Broj tačaka potrebnih za okidanje pokreta"

#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Gdk prozor o kome se primaju događaji"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
msgid "Delay factor"
msgstr "Činilac kašnjenja"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Činilac po kojem treba menjati podrazumevano vreme isteka"

#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dozvoljena usmeravanja"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Rukuje samo događajima dodira"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Da li pokret rukuje samo događajima dodira"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Da li je pokret isključiv"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Broj dugmeta"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Broj dugmeta za osluškivanje"

#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: gtk/gtkglarea.c:769
msgid "The GL context"
msgstr "GL kontekst"

#: gtk/gtkglarea.c:791
msgid "Auto render"
msgstr "Samostalno prikazuj"

#: gtk/gtkglarea.c:792
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Da li se prikaz GtkGLArea vidžeta prikazuje pri svakom precrtavanju"

#: gtk/gtkglarea.c:812
msgid "Has alpha"
msgstr "Poseduje providnost"

#: gtk/gtkglarea.c:813
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Da li će priručna memorija boje imati vrednost providnosti"

#: gtk/gtkglarea.c:829
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ima dubinu priručne memorije"

#: gtk/gtkglarea.c:830
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Da li je priručna memorija dubine obuhvaćena"

#: gtk/gtkglarea.c:846
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ima dubinu matrice"

#: gtk/gtkglarea.c:847
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Da li je priručna memorija matrice obuhvaćena"

#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Istorodnost reda"

#: gtk/gtkgrid.c:1776
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ako je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"

#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Istorodnost kolone"

#: gtk/gtkgrid.c:1783
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ako je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"

#: gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "Baseline Row"
msgstr "Red linije osnove"

#: gtk/gtkgrid.c:1790
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Red za poravnanje sa linijom osnove kada je uspravno poravnanje "
"„GTK_ALIGN_BASELINE“"

#: gtk/gtkgrid.c:1808
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"

#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: gtk/gtkgrid.c:1815
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"

#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
msgid "Height"
msgstr "Visina"

#: gtk/gtkgrid.c:1822
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikazivanje"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikazivanje"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
msgid "Custom Title"
msgstr "Proizvoljan naslov"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Element proizvoljnog naslova za prikazivanje"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
msgid "Show decorations"
msgstr "Prikazivanje ukrasa"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Da li će prikazivati ukrase prozora"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Raspored ukrasa"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Raspored za ukrase prozora"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Skup rasporeda ukrasa"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Da li je podešeno svojstvo rasporeda ukrasa"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podnaslov"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Da li treba pričuvati prostor za podnaslov"

#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolona sličice"

#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"

#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst"

#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "Kolona oznake"

#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"

#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pregleda ikonice"

#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model za pregled pomoću ikonica"

#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj stubaca"

#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Broj kolona za prikazivanje"

#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina svake stavke"

#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina za svaku stavku"

#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"

#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redova"

#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"

#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak kolona"

#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže"

#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
msgstr "Margina"

#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikonice"

#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
msgstr "Pravac stavke"

#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Kako se tekst i ikonice svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"

#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Redosled promenljiv"

#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"

#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolona saveta"

#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst saveta za stavke"

#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
msgstr "Popuna stavke"

#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"

#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Boja granice izbora"

#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Boja granice izbora"

#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Providnost granice izbora"

#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Providnost granice izbora"

#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Surface"
msgstr "Površina"

#: gtk/gtkimage.c:263
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "T_površina_kaira za prikazivanje"

#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Icon set"
msgstr "Skup ikonica"

#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skup ikonica za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikonice"

#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolička veličina za pripremljene ikonice, skup ikonica ili imenovanu "
"ikonicu"

#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Pixel size"
msgstr "Veličina u tačkama"

#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikonice"

#: gtk/gtkimage.c:327
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"

#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Gdk animirana sličica za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:372
msgid "Resource"
msgstr "Izvorište"

#: gtk/gtkimage.c:373
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Putanja prikazanog izvorišta"

#: gtk/gtkimage.c:397
msgid "Use Fallback"
msgstr "Koristi prebacivanje"

#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Da li da koristi prebacivanje imena ikonice"

#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta obaveštenja"

#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta obaveštenja"

#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje"

#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Da li će biti uključeno uobičajeno dugme za zatvaranje"

#: gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"

#: gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmak između elemenata na oblasti"

#: gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"

#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"

#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"

#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Poravnanje"

#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Poravnanje redova, relativnih u odnosu jedan na drugog, u tekstu etikete. Ovo "
"NE UTIČE na poravnanje etikete unutar svog obuhvaćenog prostora. Videti "
"GtkLabel:xalign za tako nešto"

#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "Obrazac"

#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"

#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom reda"

#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ako je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"

#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma reda"

#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"

#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"

#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Taster prečice"

#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"

#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element prečice"

#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"

#: gtk/gtklabel.c:960
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
"prostorom za prikaz celog teksta"

#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednog reda"

#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"

#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "Ugao"

#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"

#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"

#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
msgstr "Praćenje posećenih adresa"

#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Da li se posećene adrese prate"

#: gtk/gtklabel.c:1069
msgid "Number of lines"
msgstr "Broj linija"

#: gtk/gtklabel.c:1070
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Željeni broj linija, prilikom skraćivanja natpisa preloma"

#: gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina prikaza"

#: gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "Visina prikaza"

#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja"

#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa"

#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanji nivo vrednosti za traku"

#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanji nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"

#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Najveći nivo vrednosti za traku"

#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najveći nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"

#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim ukazivača vrednosti"

#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim ukazivača vrednosti prikazanog trakom"

#: gtk/gtklevelbar.c:1088
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrće smer u kojem raste traka nivoa"

#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja"

#: gtk/gtklevelbar.c:1106
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku"

#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja"

#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku"

#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "Adresa"

#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"

#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Posećena"

#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Da li je adresa posećena."

#: gtk/gtklistbox.c:3755
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Da li ovaj red može biti pokrenut"

#: gtk/gtklistbox.c:3769
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Da li ovaj red može biti izabran"

#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Ovlašćenje"

#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Objekat Govlašćenja koji kontroliše ovo dugme"

#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst zaključavanja"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekst koji će biti prikazan kada se traži od korisnika da zaključa"

#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Tekst otključavanja"

#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekst koji će biti prikazan kada se traži od korisnika da otključa"

#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Oblačić za zaključavanje"

#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Objašnjenje koje će biti prikazano kada se traži od korisnika da zaključa"

#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Oblačić za otključavanje"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Objašnjenje koje će biti prikazano kada se traži od korisnika da otključa"

#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Oblačić neovlašćenosti"

#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Objašnjenje koje će biti prikazano kada se postavlja korisniku koji ne može "
"dobiti ovlašćenje"

#: gtk/gtkmagnifier.c:274
msgid "Inspected"
msgstr "Nadgledan"

#: gtk/gtkmagnifier.c:275
msgid "Inspected widget"
msgstr "Nadgledani element"

#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
msgid "magnification"
msgstr "uvećanje"

#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
msgid "resize"
msgstr "promeni veličinu"

#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja"

#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja trake izbornika"

#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"

#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u izborniku"

#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko trake izbornika"

#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"

#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke izbornika i stavki izbornika"

#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "Popup"
msgstr "Iskačuće"

#: gtk/gtkmenubutton.c:536
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Padajući izbornik."

#: gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "Menu model"
msgstr "Model izbornika"

#: gtk/gtkmenubutton.c:555
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model iz koga se pravi iskačući izbornik."

#: gtk/gtkmenubutton.c:568
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj sa"

#: gtk/gtkmenubutton.c:569
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna izbornik."

# Mozda "razlomak"
#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"

#: gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje."

#: gtk/gtkmenubutton.c:599
msgid "Use a popover"
msgstr "Koristi iskok"

#: gtk/gtkmenubutton.c:600
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Koristiće iskok umesto izbornika"

#: gtk/gtkmenubutton.c:613
msgid "Popover"
msgstr "Iskok"

#: gtk/gtkmenubutton.c:614
msgid "The popover"
msgstr "Iskačući izbornik"

#: gtk/gtkmenu.c:574
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno izabrana stavka izbornika"

#: gtk/gtkmenu.c:589
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice izbornika"

#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
msgid "Accel Path"
msgstr "Putanja prečice"

#: gtk/gtkmenu.c:604
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Putanja prečice koja se koristi da se olakšano naprave putanje prečica stavki "
"dece"

#: gtk/gtkmenu.c:620
msgid "Attach Widget"
msgstr "Prikači element"

#: gtk/gtkmenu.c:621
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Element na koji je izbornik nakačen"

#: gtk/gtkmenu.c:637
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj izbornik otcepi"

#: gtk/gtkmenu.c:653
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje otcepljenog"

#: gtk/gtkmenu.c:654
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je izbornik otcepljen"

#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor na kome će izbornik iskočiti"

#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezerviši veličinu za prekidač"

#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Logička vrednost koja ukazuje da li izbornik rezerviše prostor za prekidače "
"i ikonice"

#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravna popuna"

#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodatni prostor na levim i desnim ivicama izbornika"

#: gtk/gtkmenu.c:724
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Uspravna popuna"

#: gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"

#: gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Uspravni pomeraj"

#: gtk/gtkmenu.c:735
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Kada je izbornik zapravo podizbornik, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"

#: gtk/gtkmenu.c:743
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni pomeraj"

#: gtk/gtkmenu.c:744
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Kada je izbornik zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"

#: gtk/gtkmenu.c:759
msgid "Double Arrows"
msgstr "Obe strelice"

#: gtk/gtkmenu.c:760
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri klizanju, uvek prikazuj ove strelice."

#: gtk/gtkmenu.c:775
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Položaj strelice"

#: gtk/gtkmenu.c:776
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Ukazuje gde treba postaviti strelice za klizanje"

#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Left Attach"
msgstr "Levo pripajanje"

#: gtk/gtkmenu.c:792
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"

#: gtk/gtkmenu.c:793
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"

#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"

#: gtk/gtkmenu.c:801
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"

#: gtk/gtkmenu.c:808
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Donje pripajanje"

#: gtk/gtkmenu.c:826
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje"

#: gtk/gtkmenuitem.c:748
msgid "Right Justified"
msgstr "Desno poravnate"

#: gtk/gtkmenuitem.c:749
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Postavlja da li stavke izbornika izgledaju poravnate na desnoj strani trake "
"izbornika"

#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"

#: gtk/gtkmenuitem.c:763
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni vezan na stavku izbornika, ili NULL ako ne postoji"

#: gtk/gtkmenuitem.c:779
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Postavite putanju prečice za stavku izbornika"

#: gtk/gtkmenuitem.c:793
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst oznake deteta"

#: gtk/gtkmenuitem.c:902
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu "
"fonta stavke izbornika"

#: gtk/gtkmenuitem.c:918
msgid "Width in Characters"
msgstr "Širina u znakovima"

#: gtk/gtkmenuitem.c:919
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u karakterima"

#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "Take Focus"
msgstr "Preuzmi fokus"

#: gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Logička vrednost koja naznačava da li izbornik preuzima unos sa tastature"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "okvir natpisa"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "Širina okvira oko natpisa u obaveštajnom prozorčetu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "Dugmići obaveštenja"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Glavni tekst prozorčeta poruke"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "Koristi oznake"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "Pomoćni tekst"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Pomoćni tekst prozorčeta poruke"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Koristi oznake u pomoćnom"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Pomoćni tekst uključuje Pango oznake."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "Slika"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "Oblast poruke"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBoks koji sadrži primarnu i sekundarnu oznaku prozorčeta"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
msgid "Role"
msgstr "Uloga"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
msgid "The role of this button"
msgstr "Uloga ovog dugmeta"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
msgid "The icon"
msgstr "Ikonica"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
msgid "The text"
msgstr "Tekst"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
msgid "Menu name"
msgstr "Ime izbornika"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Ime izbornika koji se treba otvoriti"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Da li je izbornik roditelj"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Da li treba sadržaj staviti na sredinu"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonski"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Da li je poželjno imati ikonicu više od teksta"

#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"

#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "Roditeljski prozor"

#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Prikazuje se"

#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Da li prikazujemo prozorče"

#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor."

#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Naslov prozorčeta"

#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka"

#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"

#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozorče je modalno (ostali prozori se ne mogu koristiti "
"dok je ovaj prikazan)"

#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Da li je prozorče trenutno vidljivo"

#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Transient for Window"
msgstr "Providnost prozora"

#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Providnost glavnog prozora prozorčeta"

#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Page"
msgstr "List"

#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid "The index of the current page"
msgstr "Broj tekućeg lista"

#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"

#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži jezičke"

#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži ivicu"

#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Scrollable"
msgstr "Mnogo jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi stali "
"na predviđen prostor"

#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući izbornik"

#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara izbornik koji se "
"može koristiti za prebacivanje na list"

#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"

#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Naziv grupe za prevlačenje i otpuštanje jezička"

#: gtk/gtknotebook.c:817
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka jezička"

#: gtk/gtknotebook.c:818
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"

#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka izbornika"

#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom izborniku"

#: gtk/gtknotebook.c:838
msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri jezičak"

#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Da li da proširi sadržanu karticu ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Promenljivost redosleda jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:854
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Da li je redosled jezičaka promenljiv korisnikovim radnjama ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab detachable"
msgstr "Jezičak otkačiv"

#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Da li se jezičak može otkačiti"

#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druga koračnica unazad"

#: gtk/gtknotebook.c:877
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"

#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druga koračnica unapred"

#: gtk/gtknotebook.c:893
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"

#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Koračnica unazad"

#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"

#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnica unapred"

#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"

#: gtk/gtknotebook.c:940
msgid "Tab overlap"
msgstr "Preklapanje jzičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:941
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veličina oblasti preklapanja jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:959
msgid "Tab curvature"
msgstr "Iskrivljenost jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:960
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Veličina iskrivljenosti jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:979
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmak strelice"

#: gtk/gtknotebook.c:980
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmak između strelica za klizanje"

#: gtk/gtknotebook.c:999
msgid "Initial gap"
msgstr "Početni razmak"

#: gtk/gtknotebook.c:1000
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Početni razmak koji prethodi prvom tabulatoru"

#: gtk/gtknotebook.c:1020
msgid "Tab gap"
msgstr "Razmak jezička"

#: gtk/gtknotebook.c:1021
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Radni jezičak se iscrtava sa razmakom na dnu"

#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Usmerenje usmerivog elementa"

#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass Through"
msgstr "Propusnica"

#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Propušta unos, ne ometa glavno dete"

#: gtk/gtkoverlay.c:769
msgid "Index"
msgstr "Sadržaj"

#: gtk/gtkoverlay.c:770
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Sadržaj u preklopu roditelja, vrednost „-1“ za glavno dete"

#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
"vrhu)"

#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgstr "Položaj postavljen"

#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"

#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"

#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"

#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
msgstr "Najveći položaj"

#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"

#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široka ručka"

#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Da li okno treba da ima istaknutu ručku"

#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Handle Size"
msgstr "Veličina ručke"

#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ručke"

#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu"

#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
"elementom"

#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "Skupljanje"

#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "Location to Select"
msgstr "Mesto za biranje"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za isticanje u bočnoj traci"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Open Flags"
msgstr "Otvori opcije"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Režimi u kojima program pozivar može da otvori mesta izabrana u bočnoj traci"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Show recent files"
msgstr "Prikaži skorašnje datoteke"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Da li straničnik sadrži ugrađenu prečicu za skorašnje datoteke"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Prikaži „Radnu površ“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do fascikle „Radna površ“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Prikaži „Poveži se sa serverom“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do prozorčeta „Poveži se sa "
"serverom“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Prikazuje 'Unesite mesto'"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu za ručno unošenje mesta"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Da li bočna traka uključuje samo mesne datoteke"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Prikaži „Smeće“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Da li straničnik sadrži ugrađenu prečicu ka mestu gde je smeće"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Prikaži „Druga mesta“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Da li straničnik sadrži stavku za prikaz drugih mesta"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće koji nisu "
"izbornici"

#: gtk/gtkplacesview.c:2186
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"

#: gtk/gtkplacesview.c:2187
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Da li pregled učitava mesta"

#: gtk/gtkplacesview.c:2193
msgid "Fetching networks"
msgstr "Dobavljam mreže"

#: gtk/gtkplacesview.c:2194
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Da li pregled dovlači mreže"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikonica reda"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikonica koja predstavlja uređaj"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Naziv uređaja"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Predstavlja naziv uređaja"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Putanja do uređaja"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Predstavlja putanju uređaja"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Jačina tona predstavljena redom"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Uređaj predstavljen unutar reda"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Tačka kačenja predstavljena unutar reda"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Predstavlja tačku kačenja unutar reda, ako je ima"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "Datoteka predstavljena redom"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Datoteka predstavljena unutar reda, ako je ima"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Da li red prikazuje mrežno mesto"

#: gtk/gtkplug.c:197
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Da li je utikač ugnježden"

#: gtk/gtkplug.c:211
msgid "Socket Window"
msgstr "Prozor utičnice"

#: gtk/gtkplug.c:212
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden"

#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Relative to"
msgstr "Odnosno na"

#: gtk/gtkpopover.c:1666
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Element na koji ukazuje balončić"

#: gtk/gtkpopover.c:1679
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"

#: gtk/gtkpopover.c:1680
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Pravougaonik na koji ukazuje balončić"

#: gtk/gtkpopover.c:1694
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj na koji staviti balončić"

#: gtk/gtkpopover.c:1709
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Da li je iskok modalni"

#: gtk/gtkpopover.c:1722
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Prelazi uključeni"

#: gtk/gtkpopover.c:1723
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Da li su prelai prikaza  i skrivanja uključeni ili ne"

#: gtk/gtkpopover.c:1736
msgid "Constraint"
msgstr "Ograničenje"

#: gtk/gtkpopover.c:1737
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograničenje za položaj iskoka"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr "Vidljiv podizbornik"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Naziv podizbornika"

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Naziv štampača"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Pozadinac"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Pozadinski motor za štampač"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Da li je virtuelni"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "NIJE IZABRANO ako ovo predstavlja pravi hardverski štampač"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Prihvata PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PDF dokumenta"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Prihvata PostSkript"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PostSkript"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Poruka stanja"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Niska koja daje trenutno stanje štampača"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Mesto štampača"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Naziv ikonice koja se koristi za štampač"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Broj poslova"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Broj poslova zakazanih u štampaču"

#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pauzirani štampač"

#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Postavljeno ako je štampač pauziran"

#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Prihvata poslove"

#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata nove poslove"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Vrednost opcije"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Vrednost za opciju"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Mogućnost izvora"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Mogućnosti štampača koje podržavaju ovaj element"

#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naslov posla štampanja"

#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"

#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Štampač na kome se štampa posao"

#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Podešavanja štampača"

#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje stranice"

#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Prati stanje štampanja"

#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Postavljeno ako posao za štampanje nastavlja da emituje signale izmenjenog stanja "
"pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili serveru štampe."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Podrazumevane postavke strane"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumevane"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Podešavanje štampe"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Gtk podešavanja štampe koja se koriste prilikom pokretanja prozorčeta"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Naziv posla"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niska koja identifikuje posao štampanja."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj strana"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Broj strana u dokumentu."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna strana"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna strana u dokumentu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Koristi celu stranu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Postavljeno ako je početak konteksta treba da bude u ćošku strane, a ne u "
"ćošku oblasti štampe"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Postavljeno ako će operacija štampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
"štampanja pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili server štampe."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mere"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Prikaži prozorče"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Postavljeno ako se prikazuje prozorče napretka za vreme štampe."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Dozvoli asinhrono"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Postavljeno ako proces štampe može da radi asinhrono."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Naziv datoteke za izvoz"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje operacije štampanja"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Niska stanja"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Čitljiv opis stanja"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Oznaka proizvoljnog jezička"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka jezička koji sadrži proizvoljne elemente."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Podržava izbor"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Postavljeno ako operacija štampanja podržava štampanje izbora."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima izbor"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Postavljeno ako izbor postoji."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Ugnježdene postavke strane"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Postavljeno ako su padajući izbornici postavke strane ugnježdeni u Gtk "
"prozorčetu za štampu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Broj strana za štampanje"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Broj strana koji će biti štampan."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izabrani štampač"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Gtk štampač koji je izabran"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ručne mogućnosti"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Mogućnosti sa kojima program može da rukuje"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Da li prozorče podržava izbor"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Da li program ima izbor"

# Mozda "razlomak"
#: gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Fraction"
msgstr "Deo"

#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"

#: gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak uvećanja"

#: gtk/gtkprogressbar.c:276
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
"priraštaju"

#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u traci napretka"

#: gtk/gtkprogressbar.c:305
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"

#: gtk/gtkprogressbar.c:306
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."

#: gtk/gtkprogressbar.c:327
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."

#: gtk/gtkprogressbar.c:345
msgid "X spacing"
msgstr "Položeni razmak"

#: gtk/gtkprogressbar.c:346
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na širinu trake napretka."

#: gtk/gtkprogressbar.c:360
msgid "Y spacing"
msgstr "Uspravni razmak"

#: gtk/gtkprogressbar.c:361
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."

#: gtk/gtkprogressbar.c:376
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Najmanja širina vodoravne trake"

#: gtk/gtkprogressbar.c:377
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"

#: gtk/gtkprogressbar.c:391
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Najmanja visina vodoravne trake"

#: gtk/gtkprogressbar.c:392
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"

#: gtk/gtkprogressbar.c:406
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Najmanja uspravna širina trake"

#: gtk/gtkprogressbar.c:407
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Najmanja uspravna širina trake napretka"

#: gtk/gtkprogressbar.c:421
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Najmanja uspravna visina trake"

#: gtk/gtkprogressbar.c:422
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"

#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio stavka izbornika čijoj grupi ovaj element pripada."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada."

#: gtk/gtkrange.c:456
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Gtk poravnanje koje sadrži tekuću vrednost ovog opsega"

# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"

#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Osetljivost donje koračnice"

#: gtk/gtkrange.c:470
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje donje strane"

#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Osetljivost gornje koračnice"

#: gtk/gtkrange.c:478
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane"

#: gtk/gtkrange.c:494
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Prikaži nivo popune"

#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."

#: gtk/gtkrange.c:510
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniči na nivo popune"

#: gtk/gtkrange.c:511
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune."

#: gtk/gtkrange.c:525
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivo popune"

#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "The fill level."
msgstr "Nivo popune."

#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokruživanje cifara"

#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Broj cifara na koji će biti zaokružena vrednost."

#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina klizača"

#: gtk/gtkrange.c:560
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina klizača ili razmernika"

#: gtk/gtkrange.c:575
msgid "Trough Border"
msgstr "Ivica uvale"

#: gtk/gtkrange.c:576
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"

# Zar nije dobro "koracnica" ;)
#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Stepper Size"
msgstr "Veličina koračnice"

#: gtk/gtkrange.c:592
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dužina koračnica na krajevima"

#: gtk/gtkrange.c:608
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmak koračnica"

#: gtk/gtkrange.c:609
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmak između koračnica i klizača"

#: gtk/gtkrange.c:624
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"

#: gtk/gtkrange.c:625
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"

#: gtk/gtkrange.c:640
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj strelice"

#: gtk/gtkrange.c:641
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"

#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Prikaz ispod koračnice"

#: gtk/gtkrange.c:661
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak"

#: gtk/gtkrange.c:677
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Veličina strelica"

#: gtk/gtkrange.c:678
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Upravnik skorašnjih stavki koji se koristi"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "Prikaži privatne"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Prikaži savete"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Da li prikazivati savete na stavkama"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Prikaži ikonice"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "Prikaži nepronađene"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Da li dozvoliti izvor više stavki"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Samo lokalni"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograničeni na samo lokalne datoteke: "
"adrese"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "Ograničenje"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Najveći broj stavki za prikaz"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta ređanja"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Redosled ređanja prikazanih stavki"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Tekući filter kojim se određuje koji su resursi prikazani"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladištenje i čitanje liste"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Veličina spiska najskorije korišćenih izvorišta"

#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prelaza"

#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta animacije korišćene za prelaz"

#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prelaza"

#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajnje animacije, u milisekundama"

#: gtk/gtkrevealer.c:256
msgid "Reveal Child"
msgstr "Otkrij sadržanog"

#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Da li sadržalac treba da otkrije sadržanog"

#: gtk/gtkrevealer.c:263
msgid "Child Revealed"
msgstr "Otkriveni sadržan"

#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Da li je sadržani otkriven a meta animacije dostignuta"

#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost razmere"

#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "Veličina ikonice"

#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Gtk poravnanje koje sadrži tekuću vrednost ovog dugmeta sa sklaom"

#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Ikonice"

#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Spisak imena ikonica"

#: gtk/gtkscale.c:744
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:751
msgid "Draw Value"
msgstr "Prikaži vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:752
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"

#: gtk/gtkscale.c:758
msgid "Has Origin"
msgstr "Sadrži početak"

#: gtk/gtkscale.c:759
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Da li razmera ima početak"

#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "Value Position"
msgstr "Mesto za vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:766
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Slider Length"
msgstr "Dužina klizača"

#: gtk/gtkscale.c:784
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dužina klizača za razmernik"

#: gtk/gtkscale.c:798
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmak vrednosti"

#: gtk/gtkscale.c:799
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"

#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"

#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Vodoravno prilagođavanje koje se deli između klizećeg elementa i njegovog "
"kontrolora"

#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"

#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Uspravno prilagođavanje koje se deli između klizećeg elementa i njegovog "
"kontrolora"

#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Vodoravna klizna polisa"

#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Kako treba da bude određena veličina sadržaja"

#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Uspravna klizna polisa"

#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanja dužina klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Utvrđena veličina klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
"dužinu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Gtk poravnanje za vodoravni položaj"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Gtk poravnanje za uspravni položaj"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Gde je smešten sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
"na klizače."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta senke"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Klizači unutar udubljenja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmak između strelica"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanja širina sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanja visina sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetičko klizanje"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim kinetičkog klizanja."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Klizanje preko preklopa"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim klizanja preko preklopa"

#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Uključeni režim pretrage"

#: gtk/gtksearchbar.c:406
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"

#: gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Da li će biti prikazano dugme za zatvaranje u traci alata"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Iscrtavanje"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Da li se razdvojnici iscrtavaju, ili su praznine"

# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme dvoklika"

#: gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"

#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak dvoklika"

#: gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u tačkama)"

#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Da li kurzor treba da treperi"

#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vreme treptaja kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Vreme između dva treptaja kurzora, u milisekundama"

#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Vreme treptaja kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vreme posle kog kurzor prestaje trepanje, u milisekundama"

#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kurzor"

#: gtk/gtksettings.c:433
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Da li treba prikazati dva kurzora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
"desna na levo"

#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Theme Name"
msgstr "Naziv teme"

#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Naziv teme za učitavanje"

#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Naziv teme ikonice"

#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naziv teme ikonice koja će se koristiti"

#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Naziv rezervne teme ikonica"

#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naziv teme ikonice koja će se koristiti kao rezervna"

#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Naziv teme tastera"

#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Naziv teme tastera za učitavanje"

#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Prečica trake izbornika"

#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Prečica za pristup traci izbornika"

#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"

#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko se tačaka sme kurzor pomeriti pre povlačenja"

#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv fonta"

#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Osnovna porodica pisma i veličina za korišćenje"

#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličine ikonice"

#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Spisak veličina ikonice (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "GTK Modules"
msgstr "Gtk dodaci"

#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"

#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Iksft omekšavanje"

#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da li da omekšava Iksft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"

#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Iksft hintovi"

#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Da li da koristi hintove za Iksft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"

#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil Iksft hintova"

#: gtk/gtksettings.c:578
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, ili "
"hintfull"

#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Iksft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"

#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft DPI"
msgstr "Iksft TPI"

#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Rezolucija za Iksft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"

#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Naziv teme kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Naziv teme kurzora koja će se koristiti ili NULL za podrazumevanu temu"

#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veličina teme kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Veličina za kurzore, ili 0 za podrazumevanu veličinu"

#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Alternative button order"
msgstr "Obrnuti redosled dugmića"

#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"

#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Zamenski ukazivač smera ređanja"

#: gtk/gtksettings.c:645
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Da li je smer indikatora ređanja u prikazima lista i stabala obrnut u odnosu "
"na podrazumevani (gde dole znači rastuće)"

#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Prikaži izbornik „Načini unosa“"

#: gtk/gtksettings.c:659
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Da li da kontekstni izbornik unosa i prikaza teksta nudi menjanje načina unosa"

#: gtk/gtksettings.c:672
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Prikaži izbornik „Ubaci kontrolni Unikod znak“"

#: gtk/gtksettings.c:673
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Da li da priručni izbornik unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
"znakova"

#: gtk/gtksettings.c:686
msgid "Start timeout"
msgstr "Vreme ograničenja početka"

#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Početna vrednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne"

#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Vreme ograničenja ponavljanja"

#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Vrednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"

# Ovo je LOSE!
#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Expand timeout"
msgstr "Vreme ograničenja proširivanja"

#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Vrednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi region"

#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Color scheme"
msgstr "Šema boja"

#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama"

#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogući animacije"

#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Da li omogućiti animacije u celom Gtk-u."

#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran"

#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obaveštavanja kretanja"

#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Rok saveta"

#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže"

#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Rok saveta za razgledanje"

#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže u načinu rada razgledanja"

#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Rok načina razgledanja saveta"

#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Vremenski rok posle koga se način rada razgledanja onemogućuje"

#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Samo tasteri elemenata"

#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kada je postavljeno, biće dostupni samo tasteri pokazivača koji služe za "
"upravljanje elementima"

#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelamanje tastera elemenata"

#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"

#: gtk/gtksettings.c:923
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvuk za grešku"

#: gtk/gtksettings.c:924
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kada je postavljeno, zvuk će vas upozoriti na greške pri upravljanju elementima "
"preko tastature"

#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Color Hash"
msgstr "Heš boja"

#: gtk/gtksettings.c:944
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja."

#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"

#: gtk/gtksettings.c:960
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Naziv podrške koju podrazumevano koristi Gtk izbirač datoteke"

#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "Default print backend"
msgstr "Podrazumevani pozadinski motor za štampanje"

#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumevano koriste"

#: gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Podrazumevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"

#: gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"

#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogući mnemonike"

#: gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"

#: gtk/gtksettings.c:1038
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogući prečice"

#: gtk/gtksettings.c:1039
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Da li stavke izbornika treba da imaju prečice"

#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka"

#: gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka"

#: gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Default IM module"
msgstr "Podrazumevani modul metoda unosa"

#: gtk/gtksettings.c:1080
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumevani"

#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka"

#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima"

#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vreme i datum podešavanja podešavača fontova"

#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"

#: gtk/gtksettings.c:1131
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Naziv zvučne teme"

#: gtk/gtksettings.c:1132
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Naziv HDG zvučne teme"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvučna potvrda unosa"

#: gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Da li da se puštaju zvuci kao potvrde na unose korisnika"

#: gtk/gtksettings.c:1176
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogući zvuk na događaje"

#: gtk/gtksettings.c:1177
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvuci na događaje"

#: gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogući savete"

#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Da li da se saveti prikazuju na elementima"

#: gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil trake alata"

#: gtk/gtksettings.c:1211
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Da li podrazumevane trake alata imaju samo tekst, tekst i ikonice, samo "
"ikonice, itd."

#: gtk/gtksettings.c:1227
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Veličina ikonice za alatke"

#: gtk/gtksettings.c:1228
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Veličina ikonice podrazumevanih traka alata."

#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samostalne pribeleške"

#: gtk/gtksettings.c:1248
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"Određuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
"korisnik uključi."

#: gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primarno dugme dovlači klizač"

#: gtk/gtksettings.c:1265
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Da li primarni klik na žleb treba da dovuče klizač na položaj"

#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Visible Focus"
msgstr "Fokus vidljivosti"

#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"Da li „pravougaonici prvog plana“ treba da budu skriveni sve dok korisnik ne "
"počne da koristi tastaturu."

#: gtk/gtksettings.c:1310
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program voli tamnu temu"

#: gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."

#: gtk/gtksettings.c:1332
msgid "Show button images"
msgstr "Prikaži slike dugmeta"

#: gtk/gtksettings.c:1333
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"

#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Select on focus"
msgstr "Izaberi kad je u fokusu"

#: gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje dobije fokus"

#: gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Istek vremena nagoveštaja lozinke"

#: gtk/gtksettings.c:1360
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo će biti prikazan poslednji znak unosa u skrivenim stavkama"

#: gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Show menu images"
msgstr "Prikaži slike u izborniku"

#: gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Da li se prikazuju slike u izborniku"

#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vreme pre pojave padajućih izbornika"

#: gtk/gtksettings.c:1397
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vreme pre prikazivanja podizbornika trake izbornika"

#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima"

#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Gde se smešta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije "
"prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima."

#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dozvoljena izmena prečica"

#: gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom izbornika"

#: gtk/gtksettings.c:1449
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vreme pre pojave podmenija"

#: gtk/gtksettings.c:1450
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika da "
"bi se pojavio podmeni"

#: gtk/gtksettings.c:1466
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"

#: gtk/gtksettings.c:1467
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"

#: gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"

#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid "Custom palette"
msgstr "Podešena paleta"

#: gtk/gtksettings.c:1493
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"

#: gtk/gtksettings.c:1508
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Način predunosa metode unosa"

#: gtk/gtksettings.c:1509
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"

#: gtk/gtksettings.c:1525
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil stanja metoda unosa"

#: gtk/gtksettings.c:1526
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati traku stanja načina unosa"

#: gtk/gtksettings.c:1535
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Školjka radne površi prikazuje izbornik programa"

#: gtk/gtksettings.c:1536
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Izaberite ako okruženje radne površi prikazuje izbornik programa, poništite "
"ako sam program treba da ga prikaže."

#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Školjka radne površi prikazuje traku izbornika"

#: gtk/gtksettings.c:1546
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Izaberite ako okruženje radne površi prikazuje traku izbornika, poništite ako "
"sam program treba da ga prikaže."

#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Radno okruženje pokazuje fasciklu radne površi"

#: gtk/gtksettings.c:1556
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Izaberite ako radno okruženje prikazuje fasciklu radne površi, poništite ako "
"je ne prikazuje."

#: gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Radnja dvoklika po traci naslova"

#: gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Radnja koja će se obaviti prilikom dvostrukog pritiska na traku naslova"

#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Radnja srednjeg klika po traci naslova"

#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska srednjim tasterom na traku naslova"

#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Radnja desnog klika po traci naslova"

#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska desnim tasterom na traku naslova"

#: gtk/gtksettings.c:1671
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Prozorčići koriste traku zaglavlja"

#: gtk/gtksettings.c:1672
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Da li ugrađeni Gtk+ prozorčići treba da koriste traku zaglavlja umesto "
"oblasti radnje."

#: gtk/gtksettings.c:1688
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Uključuje ubacivanje prvog"

#: gtk/gtksettings.c:1689
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Da li srednji klik na miša treba da ubaci „PRVI“ sadržaj ostave na položaj "
"kurzora."

#: gtk/gtksettings.c:1705
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Uključene skorašnje datoteke"

#: gtk/gtksettings.c:1706
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Da li Gtk+ pamti skorašnje datoteke"

#: gtk/gtksettings.c:1721
msgid "Long press time"
msgstr "Vreme dugog pritiska"

#: gtk/gtksettings.c:1722
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Vreme za pritisak dugmeta/dodira kako bi se smatrao dugim pritiskom (u "
"milisekundama)"

#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Da li treba prikazati pokazivač miša u tekstu"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
msgid "Accelerator"
msgstr "Ubrzavač"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
msgid "View"
msgstr "Pregled"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupa veličine ubrzavača"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupa veličine naslova"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
msgid "Section Name"
msgstr "Naziv odeljka"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
msgid "View Name"
msgstr "Naziv pregleda"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
msgid "Maximum Height"
msgstr "Najveća visina"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr "Tasteri ubrzavača za prečice vrste „Ubrzavač“"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "Ikonica za prikazivanje za prečice vrste „Drugi pokret“"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
msgid "Icon Set"
msgstr "Postavljena ikonica"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Da li je ikonica postavljena"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kratak opis za prečicu"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Kratak opis za pokret"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Postavljen podnaslov"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Da li je podnaslov postavljen"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Usmerenje teksta za koji je ova prečica aktivna"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Vrsta prečice"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Vrsta prečice koja se predstavlja"

#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
"elemenata"

#: gtk/gtksizegroup.c:246
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Zanemari skrivene"

#: gtk/gtksizegroup.c:247
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignorišu kada se određuje veličina "
"grupe"

#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina povećanja"

#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"

#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
"dugmeta"

#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Numeric"
msgstr "Brojevni"

#: gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"

#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Wrap"
msgstr "U krug"

#: gtk/gtkspinbutton.c:417
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"

#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Update Policy"
msgstr "Način osvežavanja"

#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"

#: gtk/gtkspinbutton.c:434
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"

#: gtk/gtkspinbutton.c:453
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"

#: gtk/gtkspinner.c:221
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Da li je vrteška uključena"

#: gtk/gtkstack.c:456
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Jednoobrazno razveličavanje"

#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontalno jednoobrazno"

#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Jednoobrazno horizontalno razmeravanje"

#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Vertikalno jednoobrazno"

#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Jednoobrazno vertikalno razmeravanje"

#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "Visible child"
msgstr "Vidljivi sadržani"

#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Element je trenutno vidljiv u šteku"

#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "Name of visible child"
msgstr "Naziv vidljivog sadržanog"

#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Naziv elementa trenutno vidljivog u šteku"

#: gtk/gtkstack.c:500
msgid "Transition running"
msgstr "Rad prelaza"

#: gtk/gtkstack.c:500
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Da li prelaz trenutno radi ili ne"

#: gtk/gtkstack.c:504
msgid "Interpolate size"
msgstr "Razmera umetka"

#: gtk/gtkstack.c:504
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Da li se veličina treba tečno srazmeravati kada se menja između dece koja su "
"različitih veličina"

#: gtk/gtkstack.c:514
msgid "The name of the child page"
msgstr "Naziv stranice sadržanog"

#: gtk/gtkstack.c:521
msgid "The title of the child page"
msgstr "Naslov stranice sadržanog"

#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Naziv ikonice"

#: gtk/gtkstack.c:528
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Naziv ikonice stranice sadržanog"

#: gtk/gtkstack.c:552
msgid "Needs Attention"
msgstr "Zahteva pažnju"

#: gtk/gtkstack.c:553
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Da li ova stranica zahteva pažnju"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582
#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Štek"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pripadajuća hrpa za ovaj GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Simbolička veličina koja će se koristiti za imenovane ikonice"

#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na traci stanja"

#: gtk/gtkstylecontext.c:216
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezani Gdk ekran"

#: gtk/gtkstylecontext.c:222
msgid "FrameClock"
msgstr "Časovnik kadra"

#: gtk/gtkstylecontext.c:223
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Pridruženi časovnik Gdk kadra"

#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Smer teksta"

#: gtk/gtkstylecontext.c:246
msgid "The parent style context"
msgstr "Sadržaj roditeljskog stila"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Naziv svojstva"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Naziv svojstva"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Vrsta vrednosti"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrednosti koju vraća sadržaj Gtk stila"

#: gtk/gtkswitch.c:896
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Da li je prekidač uključen ili isključen"

#: gtk/gtkswitch.c:911
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje pozadinca"

#: gtk/gtkswitch.c:946
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Najmanja širina ručice"

#: gtk/gtkswitch.c:962
msgid "Slider Height"
msgstr "Visina klizača"

#: gtk/gtkswitch.c:963
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Najmanja visina ručke"

#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznaka"

#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela oznaka teksta"

#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Tekući tekst međumemorije"

#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Ima izbor"

#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Da li međumemorija trenutno ima izabran neki tekst"

#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kurzora"

#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Položaj oznake unosa (kao pomeraj od početka međumemorije)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Spisak odredišta za umnožavanje"

#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Spisak odredišta koji ova međumemorija podržava za umnožavanje iz ostave i "
"kao izvori prevlačenja i spuštanja"

#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Spisak odredišta za ubacivanje"

#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Spisak odredišta koji ova međumemorija podržava za ubacivanje iz ostave i kao "
"odredišta za prevlačenje i spuštanje"

#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Parent widget"
msgstr "Sadrži ga element"

#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Naziv oznake"

#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Levo privlačenje"

#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Da li oznaka ima levo privlačenje"

#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Naziv oznake"

#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Naziv korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"

#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
"označenih znakova"

#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA iscrtavanja"

#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"

#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil pisma kao Pango stil, npr. „PANGO_STYLE_ITALIC“"

#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varijanta pisma kao Pango varijanta, npr. „PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS“"

#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za Pango težinu; npr. "
"„PANGO_WEIGHT_BOLD“"

#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razvlačenje pisma kao Pango razvučenost, npr. „PANGO_STRETCH_CONDENSED“"

#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"

#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo "
"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
"uspostavlja neke razmere kao što je „PANGO_SCALE_X_LARGE“"

#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"

#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
"vrednost."

#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "Leva margina"

#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina leve margine u tačkama"

#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "Desna margina"

#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desne margine u tačkama"

#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Uvlačenje"

#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Pomeraj teksta iznad podrazumevane linije (ispod ako je negativan) u Pango "
"jedinicama"

#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Tačaka ispod linija"

#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tačaka unutar pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"

#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA boja crte za podvlačenje"

#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Boja crte kojom će se podvući tekst"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA boja crte za precrtavanje"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Boja crte kojom će se precrtati tekst"

#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"

#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"

#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Da li je tekst sakriven."

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"

#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Boja pozadine pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine pasusa kao Gdk boja"

#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA pozadine pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA pozadine pasusa kao Gdk boja"

#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr "Odstupnica"

#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Da li je font za odstupanje uključen."

#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova"

#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatan prostor između grafema"

#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Font Features"
msgstr "Mogućnosti fonta"

#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Koristiti sledeće iz Open-Tajp fonta"

#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Nagomilavanje margina"

#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Da li se leva i desna margina akumuliraju."

#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavljena puna visina pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr "Postavljeno slaganje redova"

#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"

#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljena leva margina"

#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"

#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr "Postavljeno uvlačenje"

#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"

#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"

#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavljena desna margina"

#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"

#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "RGBA boja crte za podvlačenje podešena"

#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Da li ova oznaka utiče na boju crte za podvlačenje"

#: gtk/gtktexttag.c:827
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "RGBA boja crte za precrtavanje podešena"

#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Da li ova oznaka utiče na boju crte za precrtavanje"

#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavljen prelom"

#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"

#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavljeni tabulatori"

#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"

#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"

#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"

#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr "Odstupnica podešena"

#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Da li ova oznaka utiče na font za odstupanje"

#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Razmak između slova podešen"

#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Da li ova oznaka utiče na razmak između slova"

#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
msgstr "Mogućnosti fonta podešene"

#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Da li ova oznaka utiče na mogućnosti fonta"

#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Tačaka ispod linija"

#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tačaka između linija"

#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"

#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "Leva margina"

#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "Desna margina"

#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
msgstr "Gornja margina"

#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Visina gornje margine u pikselima"

#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Donja margina"

#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Visina donje margine u pikselima"

#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor je vidljiv"

#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Da li se prikazuje kurzor za unos"

#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Priručna memorija"

#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Međumemorija koji se prikazuje"

#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"

#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvata tabulator"

#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Da li će taster tabulatora uneti znak za tabulaciju"

#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "Utvrđena širina"

#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Da li se koristi font utvrđene širine"

#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Boja podvlačenja grešaka"

#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"

#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"

#: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Da li je prekidačko dugme u stanju „između“"

#: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazatelja"

#: gtk/gtktogglebutton.c:200
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje prekidački deo dugmeta"

#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil trake alata"

#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati traku alata"

#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Show Arrow"
msgstr "Prikaži strelicu"

#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Da li treba da bude prikazana strelica ukoliko nema mesta za traku alata"

#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"

#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "Postavljena veličina ikonica"

#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"

#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste traka alata"

#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"

#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina razmaka"

#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veličina razmaka"

#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke trake alata i dugmića"

#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Najveće širenje deteta"

#: gtk/gtktoolbar.c:635
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"

#: gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Space style"
msgstr "Stil razmaka"

#: gtk/gtktoolbar.c:652
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"

#: gtk/gtktoolbar.c:659
msgid "Button relief"
msgstr "Ivica dugmića"

#: gtk/gtktoolbar.c:660
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na traci alata"

#: gtk/gtktoolbar.c:676
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Vrsta udubljenja oko trake alata"

#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."

#: gtk/gtktoolbutton.c:251
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
"prečica u prikazanom izborniku"

#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"

#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
msgstr "Ib štoka"

#: gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Isporučena ikonica prikazana uz stavku"

#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ikonica iz teme prikazana uz stavku"

#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
msgstr "Element ikonice"

#: gtk/gtktoolbutton.c:295
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Element ikonice koji se prikazuje uz stavku"

#: gtk/gtktoolbutton.c:311
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmak ikonice"

#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmak između ikonice i oznake, u pikselima"

#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Collapsed"
msgstr "Sakupljeno"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Određuje da li je grupa sakupljena, a njene stavke skrivene"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
msgstr "skrati"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Skraćuje zaglavlja za grupe stavki"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
msgstr "Reljef zaglavlja"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
msgstr "Razmak zaglavlja"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Razmak između strelice za grananje i naslova"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveća grupa"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
msgid "New Row"
msgstr "Novi red"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Da li stavka treba početi u novom redu"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Mesto stavke unutar ove grupi"

#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci sa alatkama"

#: gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Exclusive"
msgstr "Isključivo"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u određeno vreme"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveća paleta"

#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model stabla izbornika"

#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model za stablo izbornika"

#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Koreni red Stabla izbornika"

#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Stablo izbornika će prikazati ogranke izabranog korena"

#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr "Otkidanje"

#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Da li izbornik ima otkinutu stavku"

#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr "Širina za prelom"

#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Širina za prelom za uređivanje stavki u koordinatnoj mreži"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model ređanja modelom stabla"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model koji treba poređati za ređanje modelom stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model pregleda stablom"

#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"

#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr "Zaglavlja vidljiva"

#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona"

#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"

#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"

#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolona grananja"

#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"

#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr "Nagoveštaj za linije"

#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
"bojama"

#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "Uključi pretragu"

#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"

#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr "Kolona pretrage"

#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Model kolone za pretraživanje pri interaktivnoj pretrazi"

#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Utvrđena visina reda"

#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"

#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr "Izbor pod mišem"

#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"

#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr "Raširi pod mišem"

#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"

#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr "Prikaži proširivače"

#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr "Prikaz ima proširivače"

#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivo uvlačenja"

#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatno uvlačenje za svaki nivo"

#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Istezanje gumice"

#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Da li je dozvoljen izbor više stavki prevlačenjem kurzora miša"

#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogući linije mreže"

#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Da li treba crtati linije mreže u prikazu stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogući linije stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolona u modela koja sadrži tekst saveta za redove"

#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"

#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Uspravni razmak između polja.  Mora biti paran broj"

#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"

#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak između polja.  Mora biti paran broj"

#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dozvoli linije"

#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"

#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uvlačenje za grananje"

#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"

#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"

#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"

#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"

#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"

#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina linije mreže"

#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina, u pikselima, linija mreže prikaza stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina linija drveta"

#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina, u pikselima, linija prikaza stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Obrazac linija mreže"

#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreže prikaza stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Obrazac linija stabla"

#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Da li prikazati kolonu"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Resizable"
msgstr "Veličina promenljiva"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Trenutni vodoravni položaj stupca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmene veličine stupca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
msgstr "Utvrđena širina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"

# bug: a bit confusing, ain't it?
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Clickable"
msgstr "Može se kliknuti"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort order"
msgstr "Redosled uređenja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort column ID"
msgstr "IB za uređenje kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Logički IB kolona koje se koriste prilikom uređivanja"

#: gtk/gtkviewport.c:407
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Korišćenje simboličkih ikonica"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Da li će simboličke ikonice biti korišćene ili ne"

#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Widget name"
msgstr "Naziv elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "The name of the widget"
msgstr "Naziv elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"

#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Width request"
msgstr "Zahtev za širinu"

#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtev"

#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Height request"
msgstr "Zahtev za visinu"

#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtev"

#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Da li je element vidljiv"

#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Da li element odgovara na unos"

#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Application paintable"
msgstr "Program će iscrtavati"

#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"

#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"

#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Da li element može biti u fokusu za unos"

#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Has focus"
msgstr "U fokusu je"

#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Da li je element u fokusu za unos"

#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Da li je element zapravo fokusni element unutar prvog nivoa"

#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"

#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Da li element dobija fokus kada se na njega pritisne mišem"

#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Can default"
msgstr "Može biti podrazumevani"

#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"

#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Has default"
msgstr "Jeste podrazumevani"

#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Da li je element podrazumevani element"

#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Receives default"
msgstr "Prima podrazumevano"

#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada dobije fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Composite child"
msgstr "Složeni element"

#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Da li je element deo složenog elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"

#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"

#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "No show all"
msgstr "Bez prikazivanja svega"

#: gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Da li „gtk_widget_show_all()“ ne treba da utiče na ovaj element"

#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Da li ovaj element ima oblačić"

#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"

#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Double Buffered"
msgstr "Duplo međumemorisanje"

#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Da li je ovaj element ima duplo međumemorisanje"

#: gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"

#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"

#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margina na levoj"

#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na levoj strani"

#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margina na desnoj"

#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"

#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margina na početku"

#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Tačkice dodatnog prostora na početku"

#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Margin on End"
msgstr "Margina na kraju"

#: gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Tačkice dodatnog prostora na kraju"

#: gtk/gtkwidget.c:1495
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margina na vrhu"

#: gtk/gtkwidget.c:1496
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na gornjoj strani"

#: gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margina na dnu"

#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na donjoj strani"

#: gtk/gtkwidget.c:1530
msgid "All Margins"
msgstr "Sve margine"

#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na svim stranama"

#: gtk/gtkwidget.c:1545
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širenje"

#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Da li je elementu potrebno još vodoravnog prostora"

#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Podešavanje vodoravnog širenja"

#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog širenja"

#: gtk/gtkwidget.c:1573
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Uspravno širenje"

#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Da li je elementu potrebno još uspravnog prostora"

#: gtk/gtkwidget.c:1587
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Podešavanje uspravnog širenja"

#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog širenja"

# Ovo je LOSE!
#: gtk/gtkwidget.c:1601
msgid "Expand Both"
msgstr "Širenje oba"

#: gtk/gtkwidget.c:1602
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smera"

#: gtk/gtkwidget.c:1618
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Neprovidnost elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:1619
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Neprovidnost elementa, od 0 do 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Scale factor"
msgstr "Činilac srazmere"

#: gtk/gtkwidget.c:1635
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Činilac promene veličine prozora"

#: gtk/gtkwidget.c:3448
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnji fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"

#: gtk/gtkwidget.c:3462
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina linije fokusa"

#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u fokusu"

#: gtk/gtkwidget.c:3477
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"

#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"Obrazac crtkanja korišćen za crtanje pokazatelja fokusa. Vrednosti znaka se "
"tumače kao širine tačkica naizmeničnih uključenih i isključenih odlomaka "
"linije."

#: gtk/gtkwidget.c:3491
msgid "Focus padding"
msgstr "Popuna fokusa"

#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:3506
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja kurzora"

#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava kurzor za unos"

#: gtk/gtkwidget.c:3520
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kurzora"

#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kurzor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
"desna na levo, i teksta sa leva na desno"

#: gtk/gtkwidget.c:3527
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmera kurzorne linije"

#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmera u kojoj se crta kurzor za unos"

#: gtk/gtkwidget.c:3534
msgid "Window dragging"
msgstr "Prevlačenje prozora"

#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku i uvećaju pritiskom na prazne oblasti"

#: gtk/gtkwidget.c:3552
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Boja neposećene veze"

#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Boja neposećenih veza"

#: gtk/gtkwidget.c:3569
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Boja posećene veze"

#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Color of visited links"
msgstr "Boja posećenih veza"

#: gtk/gtkwidget.c:3588
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki razdvojnici"

#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću "
"kutije umesto linije"

#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina razdvojnika"

#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"

#: gtk/gtkwidget.c:3624
msgid "Separator Height"
msgstr "Visina razdvojnika"

#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"

#: gtk/gtkwidget.c:3639
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"

#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"

#: gtk/gtkwidget.c:3654
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"

#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"

#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina ručke za izbor teksta"

#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Visina ručke za izbor teksta"

#: gtk/gtkwindow.c:733
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Window Role"
msgstr "Uloga prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"

#: gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Startup ID"
msgstr "IB pokretanja"

#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Jedinstveni odrednik pokretanja za prozore koje koristi obaveštenje pokretanja"

#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu koristiti "
"dok je ovaj prikazan)"

#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početni položaj prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"

#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"

#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uništava sa pokretačem"

#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"

#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skriva traku naslova za vreme uvećavanja"

#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Da li traka naslova ovog prozora treba da bude skrivena kada je prozor uvećan"

#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonica za ovaj prozor"

#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Prikazuje mnemonike"

#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Određuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"

#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus se vidi"

#: gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Da li su pravougaonici prvog plana trenutno vidljivi u ovom prozoru"

#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naziv ikonice iz teme za ovaj prozor"

#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Is Active"
msgstr "Je Pokrenut"

#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"

#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus na prvi nivo"

#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Da li je fokus za unos unutar ovog Gtk prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Type hint"
msgstr "Nagoveštaj o vrsti"

#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
"prozor i kako ga postaviti."

#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči spisak procesa"

#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."

#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."

#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"

#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku."

#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvata fokus"

#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."

#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"

#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."

#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašen"

#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"

# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Deletable"
msgstr "Može se brisati"

#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"

#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "Resize grip"
msgstr "Hvataljka za promenu veličine"

#: gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Određuje da li prozor treba da ima hvataljku za promenu veličine"

#: gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Vidljivost hvataljke za promenu veličine"

#: gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Određuje da li se vidi hvataljka za promenu veličine prozora."

#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Gravity"
msgstr "Privlačenje"

#: gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Privlačenje između prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Prikačeno elementu"

#: gtk/gtkwindow.c:1074
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Element na koji je prikačen prozor"

#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Is maximized"
msgstr "Uvećan je"

#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Da li će prozor biti uvećan"

#: gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "GtkApplication"
msgstr "Gtk program"

#: gtk/gtkwindow.c:1103
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Gtk program za prozor"

#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Raspored ukrašenog dugmeta"

#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Veličina ručke za promenu veličine ukrasa"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Nalog štampanja u oblaku"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Primerak naloga Gtk štampanja u oblaku"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "IB štampača"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "IB štampača štampanja u oblaku"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Naslov profila boje"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"

#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Da li prozorče za izbor dobija fokus kada se klikne na nju mišem"

#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Naziv uobičajenog pisma koje će se koristiti"

#~ msgid "Affects font"
#~ msgstr "Utiče na pisma"

#~ msgid "Set if the value affects the font"
#~ msgstr "Postavljeno ako vrednost utiče na pisma"

#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "Vreme držanja"

#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
#~ msgstr "Vreme držanja (u milisekundama)"

#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "Prag prevlačenja"

#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
#~ msgstr "Prag prevlačenja (u tačkama)"

#~ msgid "Width of resize grip"
#~ msgstr "Širina hvataljke za promenu veličine"

#~ msgid "Height of resize grip"
#~ msgstr "Visina hvataljke za promenu veličine"