summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sl.po
blob: 791b237c153647700476187d49eb97399f145e9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
#'gtk+/po-properties/
# Slovenian translation of gtk+-properties.
# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010.
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010-2011.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007-2014.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Vrsta kazalke"

#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Običajna vrsta kazalke"

#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Prikaz kazalke"

#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Prikaz naprave"

#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"

#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Upravljalnik naprav"

#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada"

#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"

#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Vrsta naprave"

#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav"

#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Povezana naprava"

#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo"

#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Dovodni vir"

#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta vira naprave"

#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Način vnosa naprave"

#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"

#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"

#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Število osi naprave"

#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID prodajalca"

#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "ID izdelka"

#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Seat"

#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Število zaporednih pritiskov"

#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Osi"

#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"

#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo"

#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"

#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr "Sestavljeno"

#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Privzeti prikaz"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Privzeti prikaz za GDK"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Okno GDK, ki je uporabljeno za ustvarjanje vsebine"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Window"
msgstr "Okno"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "Okno GDK, ki je zavezano z vsebino"

#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Deljeni kontekst"

#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke"

#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Ločljivost pisave"

#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"

#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalka"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Koda Opcode"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Glavna oznaka"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Glavna številka različice"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Dodatna oznaka"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna številka različice"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "ID naprave"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Določilo naprave"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Izrisovalnik celic"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta predmet."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
"na g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Različica programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "Različica programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr "Niz o avtorskih pravicah"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Niz opombe"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opombe programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "Dovoljenje programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Podrobnosti o sistemu v katerem je program zagnan"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta dovoljenja programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "Naslov URL spletne strani"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka spletne strani"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam avtorjev programa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Umetniki"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcem"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime ikone logotipa"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelom dovoljenja"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."

#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Zaprtje pospeševalnika"

#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"

#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gradnik pospeševalnika"

#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"

#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: gtk/gtkaccellabel.c:242
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Besedilo, prikazano ob pospeševalniku"

#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"

#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
"uporabljena kot menijska bližnjica"

#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"

#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica."

#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Ime dejanja"

#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«"

#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "Vrednost cilja dejanja"

#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameter obujanja dejanja"

#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"

#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"

#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"

#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Razkrij"

#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"

#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost prilagoditve"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanjša vrednost"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"

#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Največja vrednost"

#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Največja vrednost prilagoditve"

#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Povečanje koraka"

#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak povečave med prilagajanjem"

#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Povečanje številke strani"

#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem"

#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"

#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost strani prilagoditve"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Vključi možnost »Drugo ...«"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
"GtkAppChooserDialo"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Pokaži privzeti predmet"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta vsebine"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Show default app"
msgstr "Pokaži privzeti program"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Pokaži priporočene programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Pokaži nadomestne programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
msgid "Show other apps"
msgstr "Pokaži druge programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
msgid "Show all apps"
msgstr "Pokaži vse programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Privzeto besedilo gradnika"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"

#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"

#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"

#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"

#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"

#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"

#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"

#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"

#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."

#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"

#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Uporabi vrstico glave"

#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."

#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta strani"

#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomožne strani"

#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Naziv strani"

#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naziv pomožne strani"

#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Stran je dokončana"

#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Ima blazinjenje"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani"

#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Slog razporeditve"

#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."

#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Drugotno"

#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"

#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nehomogeno"

#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
"velikosti"

#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"

#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"

#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"

#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"

#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovnice"

#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"

#: gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena prevajanja"

#: gtk/gtkbuilder.c:283
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"

#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"

#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Border relief"
msgstr "Relief robu"

#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "The border relief style"
msgstr "Slog reliefa robu"

#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"

#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Ime ikone, uporabljene za privzeto sličico gumba"

#: gtk/gtkcalendar.c:384
msgid "Year"
msgstr "Leto"

#: gtk/gtkcalendar.c:385
msgid "The selected year"
msgstr "Izbrano leto"

#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
"izbranega dneva)"

#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Heading"
msgstr "Pokaži naslov"

#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"

#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pokaži imena dni"

#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"

#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "No Month Change"
msgstr "Brez spremembe meseca"

#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Pokaži števila tednov"

#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"

#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Details Width"
msgstr "Širina podrobnosti"

#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Details width in characters"
msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"

#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Height"
msgstr "Višina podrobnosti"

#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details height in rows"
msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"

#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"

#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice"

#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"

#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Ali se celica lahko razširi"

#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"

#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami"

#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Nespremenljiva velikost"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike"

#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Vrsta zlaganja"

#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"

#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Celica v žarišču"

#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Urejana celica"

#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"

#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Uredi gradnik"

#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Območje"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Najmanjša predpomnjena širina"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Najmanjša višina"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Najmanjša predpomnjena višina"

#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Urejanje je preklicano"

#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tipka pospeševalnika"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Koda tipke pospeševalnika"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Način pospeševalnika"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Način pospeševalnikov"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "način"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "vidno"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Pokaži celico"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Pokaži občutljivost celice"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Poravnava po osi X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Poravnava po osi Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Blazinjenje po osi X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Blazinjenje po Y osi"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "širina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Nespremenljiva širina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "višina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Nespremenljiva višina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Je razširilnik"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je razširjena"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime barve ozadja celice"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva ozadja celice kot niz"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Nastavi ozadje celice"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Stolpec besedila"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima vnos"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Predmet medpomnilnika sličic"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "površina"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "Površina za izris"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnost"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Prikazan predmet GIcon"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Besedilo vrstice napredka"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
"znano koliko."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poravnava besedila po osi X"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
"postavitvi RTL (od leve proti desni)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Poravnava besedila po osi Y"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Pospešek"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr "Števke"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz vrtavke"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Besedilo za izris"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Označeno"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Eno-odstavčni način"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime barve ospredja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Barva ospredja kot niz"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Pisava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pisave v točkah"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Povečava pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor povečave pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
"ga verjetno ne potrebujete."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Okrajšanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
"prostora za prikaz celotnega niza"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
#: gtk/gtklabel.c:933
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina (število znakov)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Največja širina (število znakov)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Največja širina celice (v znakih)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
"prostora za prikaz celotnega niza"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
msgid "Placeholder text"
msgstr "Besedilo držala"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr "Nastavi uredljivost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr "Nastavi družino pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr "Nastavi slog pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr "Nastavi različico pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr "Nastavi težo pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr "Nastavi povečavo pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr "Nastavi dvig"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtanost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr "Nastavi jezik"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastavi okrajšanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Nastavi poravnavo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr "Preklopno stanje"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Preklopno stanje gumba"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Neskladno stanje"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neskladno stanje gumba"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
msgid "Activatable"
msgstr "Zagonljiv"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje izbirnega gumba"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"

#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:185
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"

#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"

#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"

#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Vsebina območja celice"

#: gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
"celice"

#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Občutljivost risanja"

#: gtk/gtkcellview.c:246
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"

#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Fit Model"
msgstr "Prilagodi modelu"

#: gtk/gtkcellview.c:265
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Izriši kazalnik"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nestalno"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ali naj je predmet menija označen"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Ali naj se prikaže »nestalno« stanje"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Uporabi alfa barve"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Naziv"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Izbrana barva RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"

#: gtk/gtkcolorscale.c:255
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva kot RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljivo"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Has Menu"
msgstr "Vključuje meni"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"

#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"

#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Način spustnega polja"

#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"

#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Stolpec razpona vrstic"

#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"

#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Stolpec razpona stolpcev"

#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"

#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Dejavni predmet"

#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"

#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"

#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"

#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"

#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"

#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Občutljivost gumba"

#: gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"

#: gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"

#: gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Stolpec vnosa besedila"

#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "ID Column"
msgstr "ID stolpca"

#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"

#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid "Active id"
msgstr "ID dejavnosti"

#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"

#: gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"

#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
"širino izbirnega polja."

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Razredi slogov"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Seznam razredov"

#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Edinstven ID"

#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
msgid "State"
msgstr "Stanje"

#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Zastavice stanja"

#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"

#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Vrsta gradnika"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "Vrsta GType gradnika"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Podrejene lastnosti"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Ima vpliv"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Številski ID hitrega dostopa"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Prevzemi"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Začetna vrednost"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr "Širina vsebine"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Želena širina prikazane vsebine"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr "Višina vsebine"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Želena višina prikazane vsebine"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Vsebina medpomnilnika"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
msgid "Text length"
msgstr "Dolžina besedila"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."

#: gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"

#: gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"

#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalke"

#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"

#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Drugi konec izbire"

#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"

#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"

#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"

#: gtk/gtkentry.c:800
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), "
"prikaže dejansko vneseno besedilo"

#: gtk/gtkentry.c:807
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"

#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"

#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (pri »geselskem načinu "
"vnosa«)"

#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"

#: gtk/gtkentry.c:821
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
"ko je pritisnjena vnosna tipka"

#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina (v znakih)"

#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"

#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina (v številu znakov)"

#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"

#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"

#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"

#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"

#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"

#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
"desne proti levi'."

#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Prireži večvrstični vnos"

#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."

#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"

#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"

#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "

#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nastavi nevidni znak"

#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"

#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Opozorilo velikih črk"

#: gtk/gtkentry.c:952
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
"Lock"

#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"

#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"

#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"

#: gtk/gtkentry.c:982
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
"gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"

#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"

#: gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"

#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"

#: gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"

#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ime osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ime osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ime drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ime drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Osnovni GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugotni GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary storage type"
msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"

#: gtk/gtkentry.c:1096
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"

#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"

#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"

#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"

#: gtk/gtkentry.c:1152
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"

#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"

#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"

#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Enota načina vnosa"

#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"

#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Completion"
msgstr "Dopolnjevanje"

#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"

#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Namen"

#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Namen besedilnega polja"

#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "namigi"

#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"

#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"

#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Napolni vse"

#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"

#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"

#: gtk/gtkentry.c:1379
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"

#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Emoji icon"
msgstr "Izrazna ikona"

#: gtk/gtkentry.c:1394
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Completion Model"
msgstr "Način dopolnjevanja"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Način za iskanje zadetkov"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline completion"
msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Popup completion"
msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina pojavnega okna"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "Popup single match"
msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Inline selection"
msgstr "Znotraj-vrstična izbira"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
msgid "Your description here"
msgstr "Vnos opisa"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza razširjanje"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"

#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"

#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"

#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Besedilo oznake razširilnika"

#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"

#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"

#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"

#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Polnilo oznake"

#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"

#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"

#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."

#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"

#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek"

#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"

#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Samo krajevno"

#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"

#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Gradnik predogleda"

#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri."

#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"

#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."

#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Uporabi predogledno oznako"

#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled."

#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatni gradnik"

#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."

#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Izberi več"

#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati"

#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Pokaži skrito"

#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne"

#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"

#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
"potrditveno pojavno okno."

#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dovoli ustvarjanje map"

#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
"ustvarjanja novih map."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
msgid "Accept label"
msgstr "Oznaka gumba potrditve"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
msgid "Cancel label"
msgstr "Oznaka gumba preklica"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
msgid "Search mode"
msgstr "Iskalni način"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Podpis"

#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Položaj na osi X"

#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
msgid "X position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X "

#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
msgid "Y position"
msgstr "Položaj na osi Y"

#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"

#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"

#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"

#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
#: gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"

#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"

#: gtk/gtkflowbox.c:3513
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"

#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
"dani usmeritvi."

#: gtk/gtkflowbox.c:3527
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"

#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
"usmeritvi."

#: gtk/gtkflowbox.c:3540
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Navpičen razmik"

#: gtk/gtkflowbox.c:3541
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"

#: gtk/gtkflowbox.c:3552
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoraven razmik"

#: gtk/gtkflowbox.c:3553
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"

#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"

#: gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"

#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izbrane pisave"

#: gtk/gtkfontbutton.c:538
msgid "Use font in label"
msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"

#: gtk/gtkfontbutton.c:554
msgid "Use size in label"
msgstr "Uporabi velikost v oznaki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:555
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"

#: gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Show style"
msgstr "Pokaži slog"

#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Show size"
msgstr "Pokaži velikost"

#: gtk/gtkfontbutton.c:588
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Opis pisave"

#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Besedilo za predogled"

#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Pokaži besedilo za predogled"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Besedilo oznake okvirja"

#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi X"

#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"

#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label yalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi Y"

#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Navpična poravnava oznake"

#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senca okvirja"

#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Videz okvirja"

#: gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."

#: gtk/gtkgesture.c:798
msgid "Number of points"
msgstr "Število točk"

#: gtk/gtkgesture.c:799
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Delay factor"
msgstr "Faktor zamika"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika"

#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"

#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dovoljene usmeritve"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Številka gumba"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Številka spremljanega gumba"

#: gtk/gtkglarea.c:723
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: gtk/gtkglarea.c:724
msgid "The GL context"
msgstr "Kontekst GL"

#: gtk/gtkglarea.c:746
msgid "Auto render"
msgstr "Samodejno izriši"

#: gtk/gtkglarea.c:747
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu"

#: gtk/gtkglarea.c:767
msgid "Has alpha"
msgstr "Ima alfo"

#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Ali naj ima barvni predpomnilnik komponento alfa"

#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ima izravnalnik globine"

#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen"

#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ima izravnalnik šablone"

#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen"

#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Uporabi OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Ali naj bo uporabljen OpenGL ali OpenGL ES"

#: gtk/gtkgrid.c:1652
msgid "Row spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"

#: gtk/gtkgrid.c:1653
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"

#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "Column spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"

#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"

#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogena vrstica"

#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"

#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogeni stolpci"

#: gtk/gtkgrid.c:1674
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"

#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "Baseline Row"
msgstr "Vrstica osnovnice"

#: gtk/gtkgrid.c:1681
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
"GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgrid.c:1691
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"

#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"

#: gtk/gtkgrid.c:1698
msgid "Top attachment"
msgstr "Vrhnja priloga"

#: gtk/gtkgrid.c:1699
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"

#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: gtk/gtkgrid.c:1706
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"

#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: gtk/gtkgrid.c:1713
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "Custom Title"
msgstr "Naslov po meri"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Show decorations"
msgstr "Pokaži okraske"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Postavitev okraskov"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev okenskih okraskov"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavitev okraskov določena"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podpis"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"

#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"

#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"

#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"

#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"

#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"

#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število prikazanih stolpcev"

#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"

#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"

#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"

#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"

#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"

#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"

#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"

#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Rob"

#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"

#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"

#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"

#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"

#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"

#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"

#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"

#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Blazinjenje predmetov"

#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"

#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixbuf"
msgstr "Medpomnilnik sličic"

#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Surface"
msgstr "Površina"

#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"

#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone za sklad ikon ali imenovane ikone"

#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost slikovne točke"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"

#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"

#: gtk/gtkimage.c:217
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"

#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Vir"

#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Prikazana pot vira"

#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"

#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"

#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Use Fallback"
msgstr "Uporabi nadomestna imena"

#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"

#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"

#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta sporočila"

#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
msgid "Show Close Button"
msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"

#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"

#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"

#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"

#: gtk/gtklabel.c:756
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"

#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"

#: gtk/gtklabel.c:784
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev "
"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si "
"oglejte GtkLabel:xalign"

#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Poravnava Y"

#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"

#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"

#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"

#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"

#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"

#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic"

#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"

#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"

#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Menijska bližnjica"

#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Menijska bližnjica te oznake"

#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Gradnik menijske bližnjice"

#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena tipka bližnjice oznake"

#: gtk/gtklabel.c:914
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
"celotnega niza."

#: gtk/gtklabel.c:952
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način"

#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"

#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"

#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledi obiskanim povezavam"

#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"

#: gtk/gtklabel.c:1005
msgid "Number of lines"
msgstr "Število vrstic"

#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"

#: gtk/gtklayout.c:547
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina postavitve"

#: gtk/gtklayout.c:556
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"

#: gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"

#: gtk/gtklevelbar.c:976
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"

#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"

#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"

#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"

#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"

#: gtk/gtklevelbar.c:1026
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti"

#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"

#: gtk/gtklevelbar.c:1043
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"

#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"

#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Obiskano"

#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ali je bila povezava obiskana."

#: gtk/gtklistbox.c:3443
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"

#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"

#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"

#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"

#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Besedilo zaklepanja"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."

#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Besedilo odklepanja"

#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."

#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Orodni namig za zaklepanje"

#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."

#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Orodni namig za odklepanje"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."

#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"

#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."

#: gtk/gtkmagnifier.c:284
msgid "Inspected"
msgstr "Proučeni"

#: gtk/gtkmagnifier.c:285
msgid "Inspected widget"
msgstr "Proučeni gradnik"

#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
msgid "magnification"
msgstr "povečava"

#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
msgid "resize"
msgstr "spremeni velikost"

#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Pack direction"
msgstr "Smer zlaganja"

#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"

#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"

#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"

#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"

#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Spustni meni."

#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Model Menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."

#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj z"

#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."

#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Smer"

#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."

#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Uporabi pojavnik"

#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"

#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Pojavnik"

#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "Pojavnik"

#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno izbran predmet menija"

#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr "Pospeševalna skupina"

#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"

#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr "Pot pospeševalnika"

#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
"predmetov"

#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripni gradnik"

#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"

#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"

#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"

#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Ohrani velikost preklopa"

#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"

#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Zasidraj namige"

#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona"

#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Sidro X"

#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"

#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Sidro Y"

#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Navpični odmik sidrišča"

#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Vrsta namiga v meniju"

#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Namig vrste okna menija"

#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Leva priloga"

#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Desna priloga"

#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"

#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Vrhnja priloga"

#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"

#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Spodnja priloga"

#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"

#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"

#: gtk/gtkmenuitem.c:612
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"

#: gtk/gtkmenuitem.c:628
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"

#: gtk/gtkmenuitem.c:642
msgid "The text for the child label"
msgstr "Besedilo podrejene oznake"

#: gtk/gtkmenushell.c:404
msgid "Take Focus"
msgstr "Prevzemi dejavnost"

#: gtk/gtkmenushell.c:405
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Spustni meni"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr "Gumbi sporočila"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr "Uporabi označevanje"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr "Drugotno besedilo"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr "Sporočilno področje"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "Role"
msgstr "Vloga"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
msgid "The role of this button"
msgstr "Vloga tega gumba"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The text"
msgstr "Besedilo"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Ime menija"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Ali je meni nadrejen"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Centered"
msgstr "Sredinjeno"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonično"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"

#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"

#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr "Nadrejeno okno"

#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr "Je prikazano"

#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"

#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."

#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Naziv pogovornega okna"

#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."

#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"

#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
"drugih ni mogoče uporabljati)"

#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"

#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Transient for Window"
msgstr "Začasno opravilo okna"

#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"

#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Page"
msgstr "Stran"

#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "The index of the current page"
msgstr "Kazalo trenutne strani"

#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj zavihka"

#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"

#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pokaži zavihke"

#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"

#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži obrobo"

#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"

#: gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Scrollable"
msgstr "Drsljivo"

#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
"dodajo drsne puščice"

#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogoči pojavni meni"

#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"

#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine"

#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"

#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka zavihka"

#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"

#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"

#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"

#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab expand"
msgstr "Razširitev zavihka"

#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"

#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab fill"
msgstr "Polnjenje zavihka"

#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"

#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"

#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"

#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpenljiv zavihek"

#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"

#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"

#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass Through"
msgstr "Prehod"

#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno"

#: gtk/gtkoverlay.c:636
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"

#: gtk/gtkoverlay.c:637
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Skupina dejanj"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Tablična naprava"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Tablična naprava za nadzor"

#: gtk/gtkpaned.c:389
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"

#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Nastavi položaj"

#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."

#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanjši položaj"

#: gtk/gtkpaned.c:414
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«"

#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Največji položaj"

#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«"

#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široka ročica"

#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"

#: gtk/gtkpaned.c:463
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"

#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
"gradnikom"

#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"

#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Location to Select"
msgstr "Izbro mesta"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Odpri zastavice"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
"oknu"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show recent files"
msgstr "Pokaži nedavne datoteke"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Pokaži »Namizje«"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Pokaži »Vpis mesta«"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Pokaži »Smeti«"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Pokaži »Druga mesta«"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni"

#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Poteka nalaganje"

#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"

#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pridobivanje omrežij"

#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona vrstice"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona, ki določa pogon"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Ime pogona"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Ime pogona"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Pot nosilca"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Pot nosilca"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"

#: gtk/gtkpopover.c:1607
msgid "Relative to"
msgstr "Relativno na"

#: gtk/gtkpopover.c:1608
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"

#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Pointing to"
msgstr "Kaže na"

#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"

#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"

#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ali je pojavnik modalen"

#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Constraint"
msgstr "Omejitev"

#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
msgid "Visible submenu"
msgstr "Vidni podmeni"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Ime vidnega podmenija"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Ime podmenija"

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime tiskalnika"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Zaledje"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Ozadnji program tiskalnika"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je navidezen"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Sprejema PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Sprejema PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Sporočilo stanja"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Mesto tiskalnika"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Število poslov"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik"

#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Tiskalnik v premoru"

#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru"

#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Sprejemanje poslov"

#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Vrednost možnosti"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Vrednost možnosti"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Izvorna možnost"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik"

#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naziv tiskalnega posla"

#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"

#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla"

#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"

#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"

#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"

#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
"ali tiskalniški strežnik."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Privzeta nastavitev strani"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavitve tiskanja"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Ime posla"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Število strani v dokumentu."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stran"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Uporabi celotno stran"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
"slikovnega območja."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Enota"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Dovoli neusklajenost"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Izvozi ime datoteke"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje opravila tiskanja"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Niz stanja"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Človeku berljiv opis stanja"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Oznaka zavihka po meri"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Support Selection"
msgstr "Podpora izbiranju"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
"izbranega besedila."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Has Selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vstavi nastavljanje strani"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
"GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Število strani za tiskanje"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izbrani tiskalnik"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ročne zmožnosti"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ali ima program izbor"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Delež"

#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"

#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulza"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"

#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."

#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Show text"
msgstr "Pokaži besedilo"

#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."

#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
"prostora za prikaz celotnega niza."

#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"

#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"

#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokaži raven polnjenja"

#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."

#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omejitev ravni polnjenja"

#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"

#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Fill Level"
msgstr "Raven polnjenja"

#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The fill level."
msgstr "Raven polnjenja."

#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokroževanje števil"

#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."

#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Pokaži zasebne"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Pokaži orodne namige"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Pokaži ikone"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Prikaza ni mogoče najti"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri."

#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Samo krajevno"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI."

#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Omejitev"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Največje število prikazanih predmetov"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta razvrščanja"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokaži številke"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"

#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prehoda"

#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"

#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prehoda"

#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"

#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Reveal Child"
msgstr "Pokaži podrejen predmet"

#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"

#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Child Revealed"
msgstr "Prikazan podrejen predmet"

#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"

#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost merila"

#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikone"

#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."

#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam imen ikon"

#: gtk/gtkscale.c:710
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"

#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr "Nariši vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"

#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr "Ima izvor"

#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"

#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr "Položaj vrednosti"

#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"

#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"

#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"

#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"

#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"

#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Pravila vodoravnega drsenja"

#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"

#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Pravila navpičnega drsenja"

#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega drsnika"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanjša širina vsebine"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanjša višina vsebine"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Drsenje z gibi"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Prekrivno drsenje"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Način prekrivnega drsenja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Največja širina vsebine"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Največja širina, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Največja višina vsebine"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Upoštevaj naravno višino"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Upoštevaj naravno višino"

#: gtk/gtksearchbar.c:386
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Omogočen iskalni način"

#: gtk/gtksearchbar.c:387
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"

#: gtk/gtksearchbar.c:398
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
msgid "Draw"
msgstr "Nariši"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"

#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
"milisekundah)"

#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"

#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
"dvoklik (v slikovnih točkah)"

#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalke"

#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalka utripa"

#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalke"

#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"

#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"

#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"

#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
"od leve proti desni in od desne proti levi"

#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"

#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ime teme z a nalaganje"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"

#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"

#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovne teme"

#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"

#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"

#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
"kot vleka"

#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"

#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"

#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"

#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"

#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"

#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"

#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"

#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"

#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"

#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."

#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalke"

#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"

#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalke"

#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"

#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Nadomestni razpored gumbov"

#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
"gumbov"

#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"

#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"

#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"

#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."

#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Pisk napake"

#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"

#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"

#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"

#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"

#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"

#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"

#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"

#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta enota načina vnosa"

#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"

#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"

#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"

#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvočne teme"

#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime zvočne teme XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvočni odziv na vnos"

#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"

#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"

#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"

#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"

#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"

#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program daje prednost temnejši temi"

#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."

#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"

#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"

#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"

#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."

#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"

#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"

#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
"mora prikazati sam program."

#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"

#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
"jo mora prikazati sam program."

#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"

#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."

#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"

#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"

#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"

#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"

#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"

#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"

#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"

#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
"območja dejanj."

#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"

#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu "
"kazalke."

#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"

#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"

#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Čas dolgega pritiska"

#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
"milisekundah)"

#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Tipka pospeševalnika"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
msgid "Disabled text"
msgstr "Onemogočeno besedilo"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Skupina velikosti naziva"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Ime odseka"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Ime pogleda"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Največja višina"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Ali je ikona določena"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Kratek opis poteze"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Podnapis"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Ali je podnapis določen"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Action Name"
msgstr "Ime dejanja"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The name of the action"
msgstr "Ime dejanja"

#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Način"

#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
"gradnikov"

#: gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Climb Rate"
msgstr "Pospešek"

#: gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Pripni na kljukice"

#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
"vrtilnega gumba"

#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Številke"

#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"

#: gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Prelom"

#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"

#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"

#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
"dovoljena"

#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"

#: gtk/gtkspinner.c:204
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ali je vrtavka dejavna"

#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"

#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodoravno prilagajanje"

#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"

#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Navpično prilagajanje"

#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"

#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Visible child"
msgstr "Vidni podrejeni predmet"

#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"

#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"

#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"

#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Transition running"
msgstr "Prehod se odvija"

#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"

#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpoliraj velikost"

#: gtk/gtkstack.c:374
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih "
"podrejenih predmetov"

#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The name of the child page"
msgstr "Ime gradnika podrejene strani"

#: gtk/gtkstack.c:391
msgid "The title of the child page"
msgstr "Naziv podrejene strani"

#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"

#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ime ikone podrejene strani"

#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Needs Attention"
msgstr "Zahteva ponoven pregled"

#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."

#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Sklad"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"

#: gtk/gtkstylecontext.c:211
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezan predmet GdkScreen"

#: gtk/gtkstylecontext.c:217
msgid "FrameClock"
msgstr "Ura okna"

#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"

#: gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "The parent style context"
msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Ime lastnosti"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Ime lastnosti"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Vrsta vrednosti"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"

#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"

#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje ozadnjega programa"

#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak"

#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak besedila"

#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"

#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"

#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"

#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalke"

#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"

#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
"DND vire"

#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"

#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
"DND cilje"

#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"

#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Ime označbe"

#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Leva težnost"

#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ali ima označba levo težnost"

#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"

#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"

#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"

#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"

#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
"znakov"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"

#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"

#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
"uporabljena privzeta vrednost."

#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"

#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"

#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"

#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"

#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"

#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"

#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
"enotah Panga"

#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"

#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"

#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"

#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"

#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"

#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"

#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Barva podčrtanega"

#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"

#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"

#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"

#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"

#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime barve ozadja odstavka"

#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"

#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"

#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"

#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr "Nadomestne pisave"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."

#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Določi razmik črk"

#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodaten razmik med grafemi"

#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr "Možnosti pisave"

#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo"

#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Kopičenje robov"

#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."

#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr "Nastavi polno višino ozadja"

#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"

#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr "Nastavi poravnavo"

#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"

#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr "Nastavi levi rob"

#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"

#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr "Nastavi zamik"

#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"

#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"

#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"

#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"

#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"

#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"

#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr "Nastavi desni rob"

#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"

#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"

#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"

#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"

#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"

#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nastavi način prelamljanja"

#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"

#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr "Nastavi zavihke"

#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"

#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr "Nastavi nevidnost"

#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"

#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"

#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"

#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr "Nastavi nadomestne pisave"

#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"

#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Nastavi razmik črk"

#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"

#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr "Nabor značilnosti pisave"

#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"

#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"

#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"

#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"

#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"

#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"

#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rob"

#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Zgornji rob"

#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"

#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Spodnji rob"

#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"

#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Vidna kazalka"

#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"

#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"

#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Prikazan medpomnilnik"

#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"

#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sprejme tabulator"

#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"

#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"

#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"

#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"

#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"

#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži puščico"

#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"

#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"

#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavitev velikosti ikone"

#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"

#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"

#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"

#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"

#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"

#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"

#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"

#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Gradnik ikone"

#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"

#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"

#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
"vodoravno."

#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"

#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
"navpično."

#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Is important"
msgstr "Je pomembno"

#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "Collapsed"
msgstr "Zloženo"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "ellipsize"
msgstr "okrajševanje"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
msgid "Header Relief"
msgstr "Sproščanje glave"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "New Row"
msgstr "Nova vrstica"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"

#: gtk/gtktoolpalette.c:916
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"

#: gtk/gtktoolpalette.c:946
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"

#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Exclusive"
msgstr "Izredno"

#: gtk/gtktoolpalette.c:963
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"

#: gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"

#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model za drevesni pogled"

#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"

#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Širina preloma"

#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Podrejeni način"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Model filtra za razvrščanje"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "Navidezni koren"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "Navidezni koren (relativno na podrejeni model) za ta filter"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model drevesnega pogleda"

#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidne glave"

#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"

#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikljive glave"

#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"

#: gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Expander Column"
msgstr "Stolpec razširilnika"

#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"

#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogoči iskanje"

#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"

#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Search Column"
msgstr "Stolpec iskanja"

#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"

#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Način nespremenljive višine"

#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
"višine"

#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdenje izbora"

#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."

#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"

#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."

#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pokaži razširjevalnike"

#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima razširilnike"

#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Level Indentation"
msgstr "Zamik ravni"

#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"

# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing.
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Prožno sledenje risanja"

#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"

#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"

#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"

#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"

#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"

#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Trenutni položaj X stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nespremenljiva širina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Največja širina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Klikljivo"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj urejanja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID razvrščanja stolpcev"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"

#: gtk/gtkviewport.c:251
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"

#: gtk/gtkviewport.c:252
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Uporabi simbolne ikone"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"

#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"

#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"

#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika."

#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"

#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
"zahtevek"

#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"

#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
"zahtevek"

#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"

#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"

#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"

#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"

#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"

#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"

#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"

#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"

#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"

#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"

#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"

#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"

#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"

#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"

#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"

#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
"dejaven"

#: gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"

#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"

#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"

#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"

#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"

#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"

#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"

#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"

#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rob na začetku"

#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"

#: gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Margin on End"
msgstr "Rob na koncu"

#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"

#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"

#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"

#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"

#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"

#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"

#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"

#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širjenje"

#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"

#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"

#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"

#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Navpično širjenje"

#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"

#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Določitev navpične razširitve"

#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"

#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Expand Both"
msgstr "Širjenje v vse smeri"

#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"

#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prosojnost gradnika"

#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Scale factor"
msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"

#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"

#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "CSS Name"
msgstr "Ime CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"

#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"

#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"

#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"

#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"

#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"

#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."

#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"

#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
"zagonom."

#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"

#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
"drugih ni mogoče uporabljati)"

#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"

#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"

#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"

#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"

#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"

#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"

#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"

#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"

#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona okna"

#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Menijske bližnjice so vidne"

#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"

#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"

#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"

#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"

#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"

#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"

#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"

#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
"kako z njim upravljati."

#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"

#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"

#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"

#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."

#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"

#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo okno z utripanjem pridobilo uporabnikovo "
"pozornost."

#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"

#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."

#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"

#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."

#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"

#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."

#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"

#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"

#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"

#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"

#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripeto gradniku"

#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"

#: gtk/gtkwindow.c:1133
msgid "Is maximized"
msgstr "Je razpeto"

#: gtk/gtkwindow.c:1134
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ali je okno razpeto"

#: gtk/gtkwindow.c:1155
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:1156
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "ID tiskalnika"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID tiskalnika v oblaku"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Naziv barvnega profila"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"

#~ msgid "Above child"
#~ msgstr "Nad podrejenim gradnikom"

#~ msgid ""
#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
#~ "the child widget as opposed to below it."
#~ msgstr ""
#~ "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto "
#~ "da je spodaj"

#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Možnosti pisave"

#~ msgid "The default font options for the screen"
#~ msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona"

#~ msgid "A unique name for the action."
#~ msgstr "Edinstveno ime dejanja."

#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
#~ msgstr ""
#~ "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."

#~ msgid "Short label"
#~ msgstr "Kratka oznaka"

#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#~ msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice."

#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Orodni namig"

#~ msgid "A tooltip for this action."
#~ msgstr "Orodni namig tega dejanja."

#~ msgid "Stock Icon"
#~ msgstr "Privzeta ikona"

#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#~ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."

#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"

#~ msgid "Visible when overflown"
#~ msgstr "Viden ob prehodu"

#~ msgid ""
#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
#~ "toolbar overflow menu."
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
#~ "prekrivnem meniju orodne vrstice."

#~ msgid ""
#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
#~ "kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#~ msgid "Hide if empty"
#~ msgstr "Skrij, če je prazen"

#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."

#~ msgid "Whether the action is enabled."
#~ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."

#~ msgid "Whether the action is visible."
#~ msgstr "Ali naj bo dejanje vidno."

#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Skupina dejanj"

#~ msgid ""
#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
#~ "internal use)."
#~ msgstr ""
#~ "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
#~ "uporabo)."

#~ msgid "Always show image"
#~ msgstr "Vedno pokaži sliko"

#~ msgid "Whether the image will always be shown"
#~ msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"

#~ msgid "A name for the action group."
#~ msgstr "Ime skupine dejanj."

#~ msgid "Whether the action group is enabled."
#~ msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena."

#~ msgid "Whether the action group is visible."
#~ msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna."

#~ msgid "Accelerator Group"
#~ msgstr "Skupina pospeševalnika"

#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
#~ msgstr "Dejanja skupine pospeševalnika, ki naj bi jih skupina izvajala."

#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Povezano dejanje"

#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
#~ msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve"

#~ msgid "Use Action Appearance"
#~ msgstr "Uporabi videz dejanj"

#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
#~ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"

#~ msgid "Horizontal alignment"
#~ msgstr "Vodoravna poravnava"

#~ msgid ""
#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
#~ "is right aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
#~ "poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"

#~ msgid "Vertical alignment"
#~ msgstr "Navpična poravnava"

#~ msgid ""
#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
#~ "bottom aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
#~ "poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."

#~ msgid "Horizontal scale"
#~ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"

#~ msgid ""
#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj "
#~ "se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."

#~ msgid "Vertical scale"
#~ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"

#~ msgid ""
#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se "
#~ "ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."

#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Blazinjenje na vrhu"

#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika."

#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Blazinjenje na dnu"

#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika."

#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "Blazinjenje na levi"

#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika."

#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "Blazinjenje na desni"

#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika."

#~ msgid "Arrow direction"
#~ msgstr "Smer puščice"

#~ msgid "The direction the arrow should point"
#~ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"

#~ msgid "Arrow shadow"
#~ msgstr "Senca puščice"

#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#~ msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"

#~ msgid "Arrow Scaling"
#~ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"

#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
#~ msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"

#~ msgid "Has Opacity Control"
#~ msgstr "Ima nadzor prosojnosti"

#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
#~ msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"

#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Ima paleto"

#~ msgid "Whether a palette should be used"
#~ msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Trenutna barva"

#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "Trenutna barva"

#~ msgid "Current Alpha"
#~ msgstr "Trenutna alfa"

#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
#~ "neprosojno)"

#~ msgid "Current RGBA"
#~ msgstr "Trenutna barva RGBA"

#~ msgid "The current RGBA color"
#~ msgstr "Trenutna barva RGBA"

#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Izbira barve"

#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
#~ msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."

#~ msgid "OK Button"
#~ msgstr "Gumb V redu"

#~ msgid "The OK button of the dialog."
#~ msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."

#~ msgid "Cancel Button"
#~ msgstr "Gumb Prekliči"

#~ msgid "The cancel button of the dialog."
#~ msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."

#~ msgid "Help Button"
#~ msgstr "Gumb Pomoč"

#~ msgid "The help button of the dialog."
#~ msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."

#~ msgid "The string that represents this font"
#~ msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"

#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
#~ msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik"

#~ msgid "Handle position"
#~ msgstr "Položaj ročice"

#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
#~ msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik"

#~ msgid "Snap edge"
#~ msgstr "Pripni rob"

#~ msgid ""
#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
#~ "handlebox"
#~ msgstr ""
#~ "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
#~ "gradnika."

#~ msgid "Snap edge set"
#~ msgstr "Nastavi pripenjanje robov"

#~ msgid ""
#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
#~ "from handle_position"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost "
#~ "izpeljana iz možnosti položaja ročice"

#~ msgid "Child Detached"
#~ msgstr "Podrejeno okno odpeto"

#~ msgid ""
#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
#~ "detached."
#~ msgstr ""
#~ "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet "
#~ "ali odpet."

#~ msgid "Image widget"
#~ msgstr "Gradnik slike"

#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
#~ msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"

#~ msgid "Use stock"
#~ msgstr "Uporabi sklad"

#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
#~ msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"

#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
#~ msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada"

#~ msgid "X pad"
#~ msgstr "Blazinjenje X"

#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
#~ "slikovnih točkah"

#~ msgid "Y pad"
#~ msgstr "Blazinjenje Y"

#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
#~ "slikovnih točkah"

#~ msgid "Icon's count"
#~ msgstr "Števec ikone"

#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
#~ msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"

#~ msgid "Icon's label"
#~ msgstr "Oznaka ikone"

#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
#~ msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"

#~ msgid "Icon's style context"
#~ msgstr "Vsebinski slog ikone"

#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
#~ msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"

#~ msgid "Background icon"
#~ msgstr "Ikona ozadja"

#~ msgid "The icon for the number emblem background"
#~ msgstr "Ikona ozadja številske značke"

#~ msgid "Background icon name"
#~ msgstr "Ime ikone ozadja"

#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
#~ msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"

#~ msgid "The value"
#~ msgstr "Vrednost"

#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
#~ msgstr ""
#~ "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje "
#~ "del trenutnega dejanja izbrane skupine."

#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
#~ msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje."

#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "Trenutna vrednost"

#~ msgid ""
#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
#~ "this action belongs."
#~ msgstr ""
#~ "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
#~ "pripada."

#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "ID sklada"

#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "ID sklada za prikaz slike"

#~ msgid "The size of the icon"
#~ msgstr "Velikost ikone"

#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"

#~ msgid "Whether the status icon is visible"
#~ msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"

#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Vstavljeno"

#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
#~ msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"

#~ msgid "The orientation of the tray"
#~ msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"

#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
#~ msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"

#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"

#~ msgid "The title of this tray icon"
#~ msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"

#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "Slogovna vsebina"

#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
#~ msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Vrstice"

#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Število vrstic v razpredelnici"

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Stolpci"

#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"

#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"

#~ msgid "Right attachment"
#~ msgstr "Desna priloga"

#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
#~ msgstr ""
#~ "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"

#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
#~ msgstr ""
#~ "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"

#~ msgid "Bottom attachment"
#~ msgstr "Spodnja priloga"

#~ msgid "Horizontal options"
#~ msgstr "Vodoravne možnosti"

#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
#~ msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta"

#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Navpične možnosti"

#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
#~ msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta"

#~ msgid "Horizontal padding"
#~ msgstr "Vodoravno blazinjenje"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
#~ "pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve "
#~ "in desne sosede, v slikovnih točkah"

#~ msgid "Vertical padding"
#~ msgstr "Navpično blazinjenje"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
#~ "in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove "
#~ "zgornje in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"

#~ msgid "Theming engine name"
#~ msgstr "Ime programnika tem"

#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
#~ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"

#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
#~ msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"

#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
#~ msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Barva ospredja"

#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
#~ msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon"

#~ msgid "Error color"
#~ msgstr "Barva napake"

#~ msgid "Error color for symbolic icons"
#~ msgstr "Barva napake simbolnih ikon"

#~ msgid "Warning color"
#~ msgstr "Barva opozorila"

#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
#~ msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon"

#~ msgid "Success color"
#~ msgstr "Barva uspešnega opravila"

#~ msgid "Success color for symbolic icons"
#~ msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Blazinjenje"

#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
#~ msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"

#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
#~ msgstr ""
#~ "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"

#~ msgid "Add tearoffs to menus"
#~ msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"

#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"

#~ msgid "Merged UI definition"
#~ msgstr "Definicija združenega vmesnika"

#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"

#~ msgid "Header Padding"
#~ msgstr "Blazinjenje glave"

#~ msgid "Number of pixels around the header."
#~ msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."

#~ msgid "Content Padding"
#~ msgstr "Blazinjenje vsebine"

#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."

#~ msgid "Header image"
#~ msgstr "Slika glave"

#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "Slika glave pomožne strani"

#~ msgid "Sidebar image"
#~ msgstr "Slika stranske vrstice"

#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
#~ msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"

#~ msgid "Minimum child width"
#~ msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"

#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#~ msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"

#~ msgid "Minimum child height"
#~ msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"

#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#~ msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"

#~ msgid "Child internal width padding"
#~ msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta"

#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
#~ msgstr ""
#~ "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"

#~ msgid "Child internal height padding"
#~ msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"

#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"

#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
#~ "poveča"

#~ msgid ""
#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
#~ "or used as padding"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali "
#~ "naj se uporabi kot blazinjenje"

#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
#~ "točkah)"

#~ msgid ""
#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
#~ "namesto, da bi bil prikazan"

#~ msgid "Horizontal alignment for child"
#~ msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"

#~ msgid "Vertical alignment for child"
#~ msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"

#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
#~ msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"

#~ msgid "Image position"
#~ msgstr "Položaj slike"

#~ msgid "The position of the image relative to the text"
#~ msgstr "Položaj slike glede na besedilo"

#~ msgid "Default Spacing"
#~ msgstr "Privzet razmik"

#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
#~ msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"

#~ msgid "Default Outside Spacing"
#~ msgstr "Privzet zunanji razmik"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
#~ "outside the border"
#~ msgstr ""
#~ "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
#~ "zunaj obrobe"

#~ msgid "Child X Displacement"
#~ msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"

#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"

#~ msgid "Child Y Displacement"
#~ msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"

#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"

#~ msgid "Displace focus"
#~ msgstr "Premakni dejavnost"

#~ msgid ""
#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
#~ "focus rectangle"
#~ msgstr ""
#~ "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"

#~ msgid "Inner Border"
#~ msgstr "Notranja obroba"

#~ msgid "Border between button edges and child."
#~ msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."

#~ msgid "Image spacing"
#~ msgstr "Razmik slike"

#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
#~ msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"

#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Notranja obroba"

#~ msgid "Inner border space"
#~ msgstr "Razmik notranjih robov"

#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Navpični razmik"

#~ msgid "Space between day headers and main area"
#~ msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"

#~ msgid "Horizontal separation"
#~ msgstr "Vodoravni razmik"

#~ msgid "Space between week headers and main area"
#~ msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"

#~ msgid "Cell background color"
#~ msgstr "Barva ozadja celice"

#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)"

#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
#~ msgstr "ID sklada ikone za izris"

#~ msgid "Follow State"
#~ msgstr "Sledi stanju"

#~ msgid ""
#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
#~ msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Barva ozadja"

#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"

#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
#~ msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"

#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "Velikost kazalnika"

#~ msgid "Size of check or radio indicator"
#~ msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"

#~ msgid "Background RGBA color"
#~ msgstr "Barva ozadja (RGBA)"

#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "Velikost kazalnika"

#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Prostor okoli kazalnika"

#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
#~ msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"

#~ msgid "The selected color"
#~ msgstr "Izbrana barva"

#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
#~ "neprosojno)"

#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
#~ msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"

#~ msgid "Tearoff Title"
#~ msgstr "Naziv odpenjalnika"

#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"

#~ msgid "Appears as list"
#~ msgstr "Se pojavi kot seznam"

#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
#~ msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."

#~ msgid "Arrow Size"
#~ msgstr "Velikost puščice"

#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
#~ msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"

#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
#~ msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."

#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"

#~ msgid "Resize mode"
#~ msgstr "Način spreminjanja velikosti"

#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"

#~ msgid "Border width"
#~ msgstr "Širina obrobe"

#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"

#~ msgid "Child"
#~ msgstr "Podrejeni predmet"

#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr ""
#~ "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"

#~ msgid "Content area border"
#~ msgstr "Obroba področja vsebine"

#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
#~ msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"

#~ msgid "Content area spacing"
#~ msgstr "Razmik področja vsebine"

#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
#~ msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"

#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "Prostor okoli gumbov"

#~ msgid "Spacing between buttons"
#~ msgstr "Prostor med gumbi"

#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"

#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#~ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"

#~ msgid ""
#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
#~ msgstr ""
#~ "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."

#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
#~ msgstr ""
#~ "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""

#~ msgid "Primary stock ID"
#~ msgstr "Osnovni ID sklada"

#~ msgid "Stock ID for primary icon"
#~ msgstr "ID sklada za osnovno ikono"

#~ msgid "Secondary stock ID"
#~ msgstr "Drugotni ID sklada"

#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
#~ msgstr "ID sklada za drugotno ikono"

#~ msgid "Icon Prelight"
#~ msgstr "Posvetlitev ikone"

#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
#~ msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"

#~ msgid "Progress Border"
#~ msgstr "Obroba vrstice napredka"

#~ msgid "Border around the progress bar"
#~ msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"

#~ msgid "Border between text and frame."
#~ msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."

#~ msgid "Visible Window"
#~ msgstr "Vidno okno"

#~ msgid ""
#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
#~ "to trap events."
#~ msgstr ""
#~ "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."

#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Velikost razširilnika"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Velikost puščice razširilnika"

#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"

#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
#~ msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke"

#~ msgid "Selection Box Color"
#~ msgstr "Barva izbirnega polja"

#~ msgid "Color of the selection box"
#~ msgstr "Barva izbirnega polja"

#~ msgid "Selection Box Alpha"
#~ msgstr "Alfa izbirnega polja"

#~ msgid "Opacity of the selection box"
#~ msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"

#~ msgid "Icon set"
#~ msgstr "Nabor ikon"

#~ msgid "Icon set to display"
#~ msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"

#~ msgid "Width of border around the content area"
#~ msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"

#~ msgid "Spacing between elements of the area"
#~ msgstr "Razmik med predmeti območja"

#~ msgid "Width of border around the action area"
#~ msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"

#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Kot"

#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
#~ msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"

#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
#~ msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"

#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"

#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
#~ msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"

#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"

#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
#~ msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"

#~ msgid "Internal padding"
#~ msgstr "Notranje blazinjenje"

#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
#~ msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"

#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"

#~ msgid "Tearoff State"
#~ msgstr "Stanje odpenjalnika"

#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
#~ msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"

#~ msgid "Horizontal Padding"
#~ msgstr "Vodoravno blazinjenje"

#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
#~ msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"

#~ msgid "Vertical Padding"
#~ msgstr "Navpično blazinjenje"

#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
#~ msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"

#~ msgid "Vertical Offset"
#~ msgstr "Navpični odmik"

#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "vertically"
#~ msgstr ""
#~ "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"

#~ msgid "Horizontal Offset"
#~ msgstr "Vodoravni odmik"

#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "horizontally"
#~ msgstr ""
#~ "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"

#~ msgid "Double Arrows"
#~ msgstr "Dvojne puščice"

#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
#~ msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."

#~ msgid "Arrow Placement"
#~ msgstr "Postavitev puščice"

#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
#~ msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"

#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
#~ msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"

#~ msgid "Right Justified"
#~ msgstr "Desna poravnava"

#~ msgid ""
#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
#~ "bar"
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
#~ "menijske vrstice"

#~ msgid ""
#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
#~ msgstr ""
#~ "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
#~ "predmeta"

#~ msgid "Width in Characters"
#~ msgstr "Širina v znakih"

#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
#~ msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"

#~ msgid "label border"
#~ msgstr "obroba oznake"

#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
#~ msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Slika"

#~ msgid "The image"
#~ msgstr "Slika"

#~ msgid "Secondary backward stepper"
#~ msgstr "Drugotni povratni koračnik"

#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"

#~ msgid "Secondary forward stepper"
#~ msgstr "Drugotni koračnik naprej"

#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"

#~ msgid "Backward stepper"
#~ msgstr "Povratni koračnik"

#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
#~ msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"

#~ msgid "Forward stepper"
#~ msgstr "Koračnik naprej"

#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
#~ msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"

#~ msgid "Tab overlap"
#~ msgstr "Prekrivanje zavihkov"

#~ msgid "Size of tab overlap area"
#~ msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"

#~ msgid "Tab curvature"
#~ msgstr "Ukrivljenost zavihka"

#~ msgid "Size of tab curvature"
#~ msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"

#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Razmik puščic"

#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Razmik drsne puščice"

#~ msgid "Initial gap"
#~ msgstr "Začetni zamik"

#~ msgid "Initial gap before the first tab"
#~ msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"

#~ msgid "Tab gap"
#~ msgstr "Razmik med zavihki"

#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
#~ msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"

#~ msgid "Handle Size"
#~ msgstr "Velikost ročice"

#~ msgid "Width of handle"
#~ msgstr "Širina ročice"

#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
#~ msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"

#~ msgid ""
#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
#~ "dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave "
#~ "s strežnikom'"

#~ msgid "Show 'Trash'"
#~ msgstr "Pokaži »Smeti«"

#~ msgid "Whether the plug is embedded"
#~ msgstr "Ali je vtič vstavljen"

#~ msgid "Socket Window"
#~ msgstr "Okno vtiča"

#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
#~ msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"

#~ msgid "Transitions enabled"
#~ msgstr "Prehodi omogočeni"

#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
#~ msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"

#~ msgid "X spacing"
#~ msgstr "Razmik X"

#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
#~ msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."

#~ msgid "Y spacing"
#~ msgstr "Razmik Y"

#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
#~ msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."

#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
#~ msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"

#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
#~ msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."

#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
#~ msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"

#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
#~ msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."

#~ msgid "Minimum vertical bar width"
#~ msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"

#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
#~ msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."

#~ msgid "Minimum vertical bar height"
#~ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"

#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
#~ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."

#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
#~ msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"

#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
#~ "lower side"
#~ msgstr ""
#~ "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"

#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
#~ msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"

#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
#~ "upper side"
#~ msgstr ""
#~ "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"

#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Širina vodoravnega drsnika"

#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
#~ msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"

#~ msgid "Trough Border"
#~ msgstr "Zarezan rob"

#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#~ msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"

#~ msgid "Stepper Size"
#~ msgstr "Velikost koračnika"

#~ msgid "Length of step buttons at ends"
#~ msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"

#~ msgid "Stepper Spacing"
#~ msgstr "Razmik koračnika"

#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
#~ msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"

#~ msgid "Arrow X Displacement"
#~ msgstr "Premik puščice po osi X"

#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"

#~ msgid "Arrow Y Displacement"
#~ msgstr "Premik puščice po osi Y"

#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"

#~ msgid "Trough Under Steppers"
#~ msgstr "Zareza pod koračniki"

#~ msgid ""
#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
#~ "and spacing"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
#~ "koračnike in presledke"

#~ msgid "Arrow scaling"
#~ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"

#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"

#~ msgid "Slider Length"
#~ msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"

#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"

#~ msgid "Value spacing"
#~ msgstr "Razmik vrednosti"

#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
#~ msgstr ""
#~ "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"

#~ msgid "Minimum Slider Length"
#~ msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"

#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
#~ msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"

#~ msgid "Fixed slider size"
#~ msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"

#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#~ msgstr ""
#~ "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
#~ "vrednost"

#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
#~ "scrollbar"
#~ msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"

#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#~ msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"

#~ msgid "Window Placement Set"
#~ msgstr "Nastavi postavitev okna"

#~ msgid ""
#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
#~ "the contents with respect to the scrollbars."
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
#~ "vsebine glede na drsnike."

#~ msgid "Scrollbars within bevel"
#~ msgstr "Drsniki znotraj obrobe"

#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
#~ msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"

#~ msgid "Scrollbar spacing"
#~ msgstr "Razmik do drsnika"

#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
#~ msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"

#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
#~ msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"

#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#~ msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"

#~ msgid "Menu bar accelerator"
#~ msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"

#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"

#~ msgid "Icon Sizes"
#~ msgstr "Velikosti ikon"

#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#~ msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
#~ msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"

#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "change the input method"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
#~ "spreminjanja načina vnosa"

#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
#~ msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"

#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "insert control characters"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
#~ "vstavljanja nadzornih znakov"

#~ msgid "Start timeout"
#~ msgstr "Začetna časovna omejitev"

#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."

#~ msgid "Repeat timeout"
#~ msgstr "Ponovi časovni zamik"

#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"

#~ msgid "Expand timeout"
#~ msgstr "Časovni zamik razširitve"

#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
#~ msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"

#~ msgid "Color scheme"
#~ msgstr "Barvna shema"

#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
#~ msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"

#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
#~ msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"

#~ msgid ""
#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."

#~ msgid "Tooltip timeout"
#~ msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"

#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
#~ msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"

#~ msgid "Tooltip browse timeout"
#~ msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"

#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
#~ msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"

#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
#~ msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"

#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
#~ msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"

#~ msgid "Keynav Cursor Only"
#~ msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"

#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
#~ "gradniki"

#~ msgid "Keynav Wrap Around"
#~ msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"

#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
#~ msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"

#~ msgid "Color Hash"
#~ msgstr "Barvno razpršilo"

#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
#~ msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"

#~ msgid "Default file chooser backend"
#~ msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"

#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
#~ msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"

#~ msgid "Enable Mnemonics"
#~ msgstr "Omogoči menijske bližnjice"

#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
#~ msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"

#~ msgid "Recent Files Limit"
#~ msgstr "Omejitev nedavnih datotek"

#~ msgid "Number of recently used files"
#~ msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"

#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Omogoči orodne namige"

#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
#~ msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"

#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Slog orodne vrstice"

#~ msgid ""
#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
#~ "ikone, itd."

#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"

#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
#~ msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."

#~ msgid "Auto Mnemonics"
#~ msgstr "Samodejne menijske bližnjice"

#~ msgid ""
#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
#~ "presses the mnemonic activator."
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
#~ "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."

#~ msgid "Visible Focus"
#~ msgstr "Okno v žarišču"

#~ msgid ""
#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
#~ "the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
#~ "uporabljati tipkovnice."

#~ msgid "Show button images"
#~ msgstr "Pokaži slike gumbov"

#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
#~ msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"

#~ msgid "Show menu images"
#~ msgstr "Pokaži slike v menijih"

#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
#~ msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"

#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
#~ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"

#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
#~ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"

#~ msgid "Scrolled Window Placement"
#~ msgstr "Postavitev drsečega okna"

#~ msgid ""
#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
#~ msgstr ""
#~ "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
#~ "lega drsnega okna."

#~ msgid "Can change accelerators"
#~ msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"

#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
#~ "predmetom menija."

#~ msgid "Delay before submenus appear"
#~ msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"

#~ msgid ""
#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
#~ "appear"
#~ msgstr ""
#~ "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
#~ "podmeni"

#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
#~ msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"

#~ msgid ""
#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
#~ "submenu"
#~ msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"

#~ msgid "Custom palette"
#~ msgstr "Paleta po meri"

#~ msgid "Palette to use in the color selector"
#~ msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"

#~ msgid "IM Preedit style"
#~ msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"

#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
#~ msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"

#~ msgid "IM Status style"
#~ msgstr "Slog stanja načina vnosa"

#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"

#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Prezri skrito"

#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, "
#~ "ki niso preslikani, prezrti."

#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
#~ msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"

#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"

#~ msgid "The minimum width of the handle"
#~ msgstr "Najmanjša širina ročnika"

#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Višina drsnika"

#~ msgid "The minimum height of the handle"
#~ msgstr "Najmanjša višina ročice"

#~ msgid "Paragraph background color"
#~ msgstr "Barva ozadja odstavka"

#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"

#~ msgid "Error underline color"
#~ msgstr "Barva podčrtovanja napak"

#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
#~ msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"

#~ msgid "Spacer size"
#~ msgstr "Velikost ločilnikov"

#~ msgid "Size of spacers"
#~ msgstr "Velikost ločilnikov"

#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
#~ msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"

#~ msgid "Maximum child expand"
#~ msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"

#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
#~ msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"

#~ msgid "Space style"
#~ msgstr "Slog ločilnikov"

#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#~ msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"

#~ msgid "Button relief"
#~ msgstr "Sprostitev gumba"

#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
#~ msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"

#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
#~ msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"

#~ msgid "Stock Id"
#~ msgstr "ID sklada"

#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
#~ msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"

#~ msgid "Icon spacing"
#~ msgstr "Razmik med ikonami"

#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
#~ msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"

#~ msgid "Header Spacing"
#~ msgstr "Prostor glave"

#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
#~ msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"

#~ msgid "Tearoff"
#~ msgstr "Odpenjalnik"

#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
#~ msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"

#~ msgid "Rules Hint"
#~ msgstr "Namig ravnil"

#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#~ msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"

#~ msgid "Vertical Separator Width"
#~ msgstr "Širina navpičnega ločilnika"

#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
#~ msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"

#~ msgid "Horizontal Separator Width"
#~ msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"

#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
#~ msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"

#~ msgid "Allow Rules"
#~ msgstr "Dovoli ravnila"

#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"

#~ msgid "Indent Expanders"
#~ msgstr "Zamakni razširilnike"

#~ msgid "Make the expanders indented"
#~ msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"

#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Barva sodih vrstic"

#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Barva sodih vrstic"

#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Barva lihih vrstic"

#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Barva lihih vrstic"

#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Širina mrežne črte"

#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"

#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Širina drevesne črte"

#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"

#~ msgid "Grid line pattern"
#~ msgstr "Vzorec mrežne črte"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
#~ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"

#~ msgid "Tree line pattern"
#~ msgstr "Vzorec drevesne črte"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
#~ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"

#~ msgid "Application paintable"
#~ msgstr "Program je izrisljiv"

#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
#~ msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"

#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
#~ msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Slog"

#~ msgid ""
#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
#~ "look (colors etc)"
#~ msgstr ""
#~ "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Dogodki"

#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"

#~ msgid "No show all"
#~ msgstr "Brez prikazovanja vseh"

#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
#~ msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"

#~ msgid "Double Buffered"
#~ msgstr "Dvojni medpomnilnik"

#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
#~ msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"

#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Rob na levi strani"

#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"

#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Rob na desni strani"

#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"

#~ msgid "Interior Focus"
#~ msgstr "Notranja dejavnost"

#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
#~ msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"

#~ msgid "Focus linewidth"
#~ msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"

#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"

#~ msgid "Focus line dash pattern"
#~ msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"

#~ msgid ""
#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se "
#~ "tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/"
#~ "izključenih odsekov črte."

#~ msgid "Focus padding"
#~ msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"

#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
#~ msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"

#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Barva kazalke"

#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"

#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Barva drugotne kazalke"

#~ msgid ""
#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
#~ msgstr ""
#~ "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
#~ "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."

#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
#~ msgstr "Razmerje vrstice kazalke"

#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"

#~ msgid "Window dragging"
#~ msgstr "Vleka okna"

#~ msgid ""
#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
#~ msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"

#~ msgid "Unvisited Link Color"
#~ msgstr "Barva neobiskanih povezav"

#~ msgid "Color of unvisited links"
#~ msgstr "Barva neobiskanih povezav"

#~ msgid "Visited Link Color"
#~ msgstr "Barva obiskane povezave"

#~ msgid "Color of visited links"
#~ msgstr "Barva obiskanih povezav"

#~ msgid "Wide Separators"
#~ msgstr "Široki ločilniki"

#~ msgid ""
#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
#~ "box instead of a line"
#~ msgstr ""
#~ "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"

#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Širina ločilnika"

#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
#~ msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""

#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Višina ločilnika"

#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
#~ msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""

#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"

#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
#~ msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"

#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"

#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
#~ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"

#~ msgid "Width of text selection handles"
#~ msgstr "Širina ročic za izbor besedila"

#~ msgid "Height of text selection handles"
#~ msgstr "Višina ročic za izbor besedila"

#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
#~ msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"

#~ msgid ""
#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
#~ msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"

#~ msgid "Focus in Toplevel"
#~ msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"

#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"

#~ msgid "Resize grip"
#~ msgstr "Oprijemalnik velikosti"

#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
#~ msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"

#~ msgid "Resize grip is visible"
#~ msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."

#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
#~ msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."

#~ msgid "Decorated button layout"
#~ msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"

#~ msgid "Decoration resize handle size"
#~ msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"

#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"

#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"

#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Ime privzete pisave"

#~ msgid "Strike-through RGBA"
#~ msgstr "Barva prečrtanega"

#~ msgid "Color of strike-through for this text"
#~ msgstr "Barva prečrtanega besedila"

#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "Zaslon GDK, s katerega je kontekst"