summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sk.po
blob: 0eddd58a39add21dcdae66e27c70a853697fd322 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
# Copyright (C) 1999-2002, 2004-2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002, 2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006-2008.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-12 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

# * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Displej"

#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Typ kurzora"

#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Štandardný typ kurzora"

#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Zobrazenie tohto kurzora"

#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Displej zariadenia"

#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Zariadenie patriace k displeju"

#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Správca zariadení"

#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení"

#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Názov zariadenia"

#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Typ zariadenia"

#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení"

#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Priradené zariadenie"

#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu"

#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Zdroj vstupu"

#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie"

#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Režim vstupu pre zariadenie"

#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Určuje, či zariadenie má kurzor"

#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Určuje, či viditeľný kurzor má nasledovať pohyb zariadenia"

# MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim.
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Počet osí v zariadení"

#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identifikátor výrobcu"

#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "Identifikátor produktu"

#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Sedenie"

#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Počet súčasných dotykov"

#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Osi"

#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"

#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením"

#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Displej pre správcu zariadení"

#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr "Zložený"

#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Predvolený displej"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Predvolený displej pre GDK"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Window"
msgstr "Okno"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "Okno GDK previazané na kontext"

#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Sprístupnený kontext"

#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje"

#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Rozlíšenie písma"

#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"

#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Operačný kód"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Hlavné"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Hlavné číslo verzie"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Vedľajšie"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Vedľajšie číslo vezrie"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Identifikátor zariadenia"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikátor zariadenia"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Vykresľovač bunky"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto objektom prístupnosti"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Názov programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Verzia programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "Verzia tohto programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr "Reťazec o autorskom práve"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informácie o autorskom práve pre program"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Reťazec komentárov"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentáre o programe"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "Licencia programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informácie"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informácie o systéme, na ktorom je program spustený"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencie"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licencie tohto programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "URL webovej stránky"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr "Označenie webovej stránky"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Zoznam autorov programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentácie"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Výtvarníci"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr "Poďakovanie prekladateľom"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
"gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Názov ikony loga"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalomiť licenciu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."

#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Uzáver akcelerátora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:211
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uzáver sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:218
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ovládací prvok sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"

#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Ovládací prvok"

#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok"

#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "názov akcie"

#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“"

#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "cieľová hodnota akcie"

#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií"

#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balenia"

#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
"koniec rodiča"

#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodičovi"

#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
msgid "Reveal"
msgstr "Odhaliť"

#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Ovláda, či má lišta s akciami zobrazovať svoj obsah alebo nie"

#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Hodnota prispôsobenia"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimálna hodnota"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"

#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximálna hodnota"

#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"

#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Krok navýšenia"

#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia"

#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Stránka zvýšenia"

#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"

#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Veľkosť stránky"

#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
"GtkAppChooserDialog"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Zobraziť predvolenú položku"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
msgid "Heading"
msgstr "Záhlavie"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna"

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"

# name
#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Zaregistrovať reláciu"

# desc
#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrácia so správcom relácií"

#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Ponuka aplikácie"

#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"

#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Panel ponuky"

#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"

#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Aktívne okno"

#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "Show a menubar"
msgstr "Zobraziť panel ponuky"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnanie"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X zarovnanie potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Zvislé zarovnanie"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y zarovnanie potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Pomer"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Poslúchnuť potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"

#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Použiť panel so záhlavím"

#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie."

#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"

#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ stránky asistenta"

#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Titulok stránky"

#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titulok stránky asistenta"

#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Stránka dokončená"

#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Má výplň"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky"

#: gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Štýl rozloženia"

#: gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"

#: gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Vedľajšia"

#: gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad "
"pre tlačidlá Pomocníka"

#: gtk/gtkbbox.c:205
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nerovnorodé"

#: gtk/gtkbbox.c:206
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti"

#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostupy"

#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"

#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Homogeneous"
msgstr "Rovnorodé"

#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"

#: gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Pozícia základnej čiary"

#: gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii "
"viac miesta"

#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"

#: gtk/gtkbox.c:293
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"

#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"

#: gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka vyhradiť potomkovi alebo využiť "
"ako výplň"

#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména prekladu"

#: gtk/gtkbuilder.c:287
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"

#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Označenie"

#: gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
"prvok označenia"

#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Použiť podčiarknutie"

#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
"ako klávesová skratka"

#: gtk/gtkbutton.c:263
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraja"

#: gtk/gtkbutton.c:264
msgid "The border relief style"
msgstr "Štýl reliéfu okraja"

#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Icon Name"
msgstr "Názov ikony"

#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Názov ikony použitej na automatické obsadenie tlačidla"

#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"

#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"

#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Day"
msgstr "Deň"

#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
"vybraného dňa)"

#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobraziť záhlavie"

#: gtk/gtkcalendar.c:445
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"

#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobraziť názvy dní"

#: gtk/gtkcalendar.c:460
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní"

#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmeny mesiaca"

#: gtk/gtkcalendar.c:474
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený"

#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla týždňov"

#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov"

#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Width"
msgstr "Šírka podrobností"

#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details width in characters"
msgstr "Šírka podrobností v znakoch"

#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details Height"
msgstr "Výška podrobností"

#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Details height in rows"
msgstr "Výška podrobností v riadkoch"

#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"

#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti"

#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border"
msgstr "Vnútorný okraj"

#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "Inner border space"
msgstr "Priestor vnútorného okraja"

#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Vertical separation"
msgstr "Zvislé oddelenie"

#: gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou"

#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Horizontal separation"
msgstr "vodorovné oddelenie"

#: gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou"

#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"

#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne"

#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Zarovnať"

#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami"

#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Pevná veľkosť"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť"

#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Typ balenia"

#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec "
"rodiča"

#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Zameraná bunka"

#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Upravovaná bunka"

#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná"

#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Upraviť ovládací prvok"

#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Ovládací prvok, ktorý práve upravuje bunku"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Oblasť"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Oblasť bunky, pre ktorú bol vytvorený tento kontext"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimálna šírka"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimálna výška"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti"

#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Upravovanie zrušené"

#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klávesa akcelerátora"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory akcelerátora"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Klávesový kód akcelerátora"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režim akcelerátora"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ akcelerátorov"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "režim"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "viditeľné"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobraziť bunku"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivá"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "x zarovnanie"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnanie X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "y zarovnanie"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnanie Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "x medzera"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Medzera medzi bunkami X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "y medzera"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Medzera medzi bunkami Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "šírka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šírka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "výška"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbaľovač"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Riadok má potomkov"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalený"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Názov farby pozadia bunky"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Farba pozadia bunky ako text"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Farba RGBA pozadia bunky"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Upravovanie"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadie bunky nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Stĺpec textu"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Has Entry"
msgstr "Má položku"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf na vykreslenie"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "povrch"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "Povrch na vykreslenie"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnosti"

# PK: ako prekladame engine?
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Podrobnosti vykresľovania predané obslužnému programu tém"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Názov ikony z témy ikon"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazená GIkona"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzovanie"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
"sa, ako veľa."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "X zarovnanie textu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
"rozloženia sprava doľava."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y zarovnanie textu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Obrátený"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:343
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnanie"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu rolovacieho tlačidla"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Rýchlosť rastu"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Digits"
msgstr "Desatinné miesta"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Vykreslený text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Značky"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Vykreslený text so značkami"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režim jedného odstavca"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Názov farby pozadia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Farba pozadia ako reťazec"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Farba pozadia ako RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr "Názov farby popredia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Názov farby popredia ako reťazec"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Farba popredia ako RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:817
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Písmo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Typ písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Variant písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Váha písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Roztiahnutie písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodov písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Veľkosť písma v bodoch"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Zväčšenie písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor zväčšenia písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečiarknuté"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Štýl podčiarknutia textu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
msgid "Ellipsize"
msgstr "Výpustka"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
"na zobrazenie celého reťazca"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
#: gtk/gtklabel.c:961
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šírka v znakoch"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximálna šírka v znakoch"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamovania"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
"na zobrazenie celého reťazca"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Wrap width"
msgstr "Šírka zalomenia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Ako zarovnávať riadky"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr "Pozadie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr "Popredie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr "Možnosť úpravy nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr "Písmo nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr "Štýl písma nastavený"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr "Variant písma nastavený"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr "Veľkosť písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr "Zväčšenie písma nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr "Zvýšenie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Prečiarknutie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr "Podčiarknutie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastavený"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Výpustka nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Zarovnanie nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr "Prepnúť stav"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Prepne stav tlačidla"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentný stav"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovateľné"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Stav rádiového tlačidla"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"

#: gtk/gtkcellview.c:206
msgid "CellView model"
msgstr "Model pohľadu CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:207
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pre pohľad CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Oblasť bunky"

#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"

#: gtk/gtkcellview.c:249
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontext oblasti bunky"

#: gtk/gtkcellview.c:250
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:267
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Vykresliť citlivé"

#: gtk/gtkcellview.c:268
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Určuje, či sa vynúti vykreslenie buniek v citlivom stave"

#: gtk/gtkcellview.c:286
msgid "Fit Model"
msgstr "Prispôsobiť sa modelu"

#: gtk/gtkcellview.c:287
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kresliť indikátor"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená indikačná časť tlačidla"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentný"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Určuje, či je zaškrtávacie tlačidlo v stave „medzi“"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Určuje, či sa má zobraziť „nekonzistentný“ stav"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Použiť alfu"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Titulok"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Aktuálna farba RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Vybraná farba RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
msgid "Show Editor"
msgstr "Zobraziť editor"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Farba"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor"
msgstr "Zobraziť editor"

#: gtk/gtkcolorscale.c:257
msgid "Scale type"
msgstr "Typ mierky"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
msgid "RGBA Color"
msgstr "Farba RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Farba ako RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
msgid "Selectable"
msgstr "Vybrateľný"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Určuje, či sa dá zo vzorkovníka vyberať"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
msgid "Has Menu"
msgstr "Má ponuku"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia"

#: gtk/gtkcombobox.c:738
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model kombinovaného poľa"

#: gtk/gtkcombobox.c:739
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pre kombinované pole"

#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"

#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"

#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"

#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"

#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"

#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Active item"
msgstr "Aktívna položka"

#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"

#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rámec"

#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"

#: gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Popup shown"
msgstr "Miestna ponuka zobrazená"

#: gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"

#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivosť tlačidla"

#: gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"

#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"

#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"

#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, "
"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "ID Column"
msgstr "Identifikátor stĺpca"

#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám "
"modelu"

#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Active id"
msgstr "Aktívny identifikátor"

#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"

#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"

#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Triedy štýlov"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Zoznam tried"

#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "Identifikátor"

#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikátny identifikátor"

#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Príznaky stavu"

#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľná"

#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Typ ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "Typ GType ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Podvlastnosti"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Zoznam podvlastností"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animovaný"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Ovplyvňuje"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Dedenie"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Počiatočná hodnota"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
msgid "Content Width"
msgstr "Šírka obsahu"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Požadovaná šírka zobrazeného obsahu"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
msgid "Content Height"
msgstr "Výška obsahu"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Požadovaná výška zobrazeného obsahu"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
msgid "Text length"
msgstr "Dĺžka textu"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"

#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"

#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"

#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"

#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"

#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:823
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"

#: gtk/gtkentry.c:837
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"

# PK: prekladame?
#: gtk/gtkentry.c:838
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí „neviditeľný znak“ namiesto zadaného textu (režim hesiel)"

#: gtk/gtkentry.c:845
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"

#: gtk/gtkentry.c:851
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditeľný znak"

#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"

#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje predvolený"

#: gtk/gtkentry.c:859
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené "
"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"

#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Width in chars"
msgstr "Šírka v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"

#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximálna šírka v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch"

#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun rolovania"

#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"

#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupného poľa"

#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
msgid "X align"
msgstr "X zarovnanie"

#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
"sprava doľava."

#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Skrátiť viacriadkový"

#: gtk/gtkentry.c:929
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."

#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim prepisovania"

#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"

#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"

# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditeľné znaky nastavené"

#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Určuje. či boli nastavené neviditeľné znaky"

#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock upozornenie"

#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps "
"Lock zapnutý"

#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Zlomok priebehu"

#: gtk/gtkentry.c:1004
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Zlomok prebiehajúcej úlohy, ktorý už je dokončený"

#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu priebehu"

#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor "
"pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný"

#: gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Hlavný pixbuf"

#: gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"

#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Vedľajší pixbuf"

#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"

#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Primary icon name"
msgstr "Názov hlavnej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"

#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Názov vedľajšej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:1092
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"

#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Hlavná ikona GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"

#: gtk/gtkentry.c:1119
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"

#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ hlavného úložiska"

#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"

#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"

#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"

#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"

#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"

#: gtk/gtkentry.c:1189
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"

#: gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"

#: gtk/gtkentry.c:1210
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá hlavná ikona"

#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"

#: gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"

#: gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"

#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"

#: gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
msgid "IM module"
msgstr "Modul metódy vstupu"

#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"

#: gtk/gtkentry.c:1330
msgid "Completion"
msgstr "Dokončovanie"

#: gtk/gtkentry.c:1331
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt dokončovania"

#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"

#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového poľa"

#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "hints"
msgstr "rady"

#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady pre správanie textového poľa"

#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"

#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Populate all"
msgstr "Obsadiť všetko"

#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky"

#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"

#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom "
"poli"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Dokončovací model"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Textový stĺpec"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr "Dopĺňanie v riadku"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
msgstr "Výber v riadku"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
msgstr "Sem nejaký popis"

#: gtk/gtkeventbox.c:97
msgid "Visible Window"
msgstr "Viditeľné okno"

#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a "
"použitého iba na odchytávanie udalostí."

#: gtk/gtkeventbox.c:104
msgid "Above child"
msgstr "Nad potomkom"

#: gtk/gtkeventbox.c:105
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, "
"alebo je pod ním."

#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Prvok, ku ktorému sa vzťahuje gesto"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Propagačná fáza"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus"

#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalené"

#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"

#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Text označenia rozbaľovača"

#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
msgid "Use markup"
msgstr "Použiť značky"

#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Ovládací prvok označenia"

#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
"rozbaľovača"

#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Vyplniť označením"

#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
"priestor"

#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"

#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
msgid "Dialog"
msgstr "Dialógové okno"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."

#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Akcia"

#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru"

#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"

#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Len miestne"

#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"

#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Ovládací prvok náhľadu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou."

#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"

#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
"zobrazený."

#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Použiť označenie náhľadu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru."

#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatočný ovládací prvok"

#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby."

#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Viacnásobný výber"

#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov"

#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zobraziť skryté"

#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"

#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrdzovať prepísanie"

#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať "
"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba."

#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"

#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
"používateľovi vytvárať nové priečinky."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Označenie pre prijať"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Označenie na tlačidle prijať"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Označenie pre zrušiť"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhľadávací režim"

#  TODO report bug, missing "t"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulok"

#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "X pozícia"

#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
msgid "X position of child widget"
msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka"

#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
msgid "Y position"
msgstr "Y pozícia"

#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"

#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výberu"

#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výberu"

#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"

#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"

#: gtk/gtkflowbox.c:3729
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"

#: gtk/gtkflowbox.c:3730
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimálny počet potomkov vyhradených sekvenčne v danej orientácii."

#: gtk/gtkflowbox.c:3743
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"

#: gtk/gtkflowbox.c:3744
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."

#: gtk/gtkflowbox.c:3756
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Zvislé medzery"

#: gtk/gtkflowbox.c:3757
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"

#: gtk/gtkflowbox.c:3768
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné medzery"

#: gtk/gtkflowbox.c:3769
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"

#: gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:531
msgid "Font name"
msgstr "Názov písma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:532
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Názov vybraného písma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:547
msgid "Use font in label"
msgstr "Použiť písmo v označení"

#: gtk/gtkfontbutton.c:548
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:563
msgid "Use size in label"
msgstr "Použiť veľkosť v označení"

#: gtk/gtkfontbutton.c:564
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma"

#: gtk/gtkfontbutton.c:580
msgid "Show style"
msgstr "Zobraziť štýl"

#: gtk/gtkfontbutton.c:581
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení"

#: gtk/gtkfontbutton.c:596
msgid "Show size"
msgstr "Zobraziť veľkosť"

#: gtk/gtkfontbutton.c:597
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Popis písma"

#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Text náhľadu"

#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"

#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Text označenia rámca"

#: gtk/gtkframe.c:205
msgid "Label xalign"
msgstr "X zarovnanie označenia"

#: gtk/gtkframe.c:206
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"

#: gtk/gtkframe.c:213
msgid "Label yalign"
msgstr "Y zarovnanie označenia"

#: gtk/gtkframe.c:214
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"

#: gtk/gtkframe.c:221
msgid "Frame shadow"
msgstr "Tieň rámca"

#: gtk/gtkframe.c:222
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Vzhľad rámca"

#: gtk/gtkframe.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"

#: gtk/gtkgesture.c:869
msgid "Number of points"
msgstr "Počet bodov"

#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"

#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
msgid "Delay factor"
msgstr "Faktor oneskorenia"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit"

#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"

#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Umožnené orientácie"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Určuje, či je gesto výhradné"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Číslo tlačidla"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"

#: gtk/gtkglarea.c:772
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: gtk/gtkglarea.c:773
msgid "The GL context"
msgstr "Kontext GL"

#: gtk/gtkglarea.c:795
msgid "Auto render"
msgstr "Automaticky vykresľovať"

#: gtk/gtkglarea.c:796
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"

#: gtk/gtkglarea.c:816
msgid "Has alpha"
msgstr "Obsahuje alfu"

#: gtk/gtkglarea.c:817
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa"

#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku"

#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku"

#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu"

#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu"

#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Použiť OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL"

#: gtk/gtkgrid.c:1718
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozstupy riadkov"

#: gtk/gtkgrid.c:1719
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami"

#: gtk/gtkgrid.c:1725
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozstupy stĺpcov"

#: gtk/gtkgrid.c:1726
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"

#: gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Rovnorodé riadky"

#: gtk/gtkgrid.c:1733
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku"

#: gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Rovnorodé stĺpce"

#: gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku"

#: gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "Baseline Row"
msgstr "Riadok na základnú čiaru"

#: gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na "
"hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "Left attachment"
msgstr "Ľavé pripojenie"

#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"

#: gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "Top attachment"
msgstr "Horné pripojenie"

#: gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
"potomka"

#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Šírka"

#: gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok"

#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
msgid "The title to display"
msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastný titulok"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
msgid "Show decorations"
msgstr "Zobraziť dekorácie"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozloženie dekorácie"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien."

#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"

#  TODO report bug, missing "t"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Obsahuje podtitulok"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok"

#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stĺpec s pixbuf"

#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"

#: gtk/gtkiconview.c:439
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"

#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Markup column"
msgstr "Stĺpec značky"

#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"

#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pohľadu ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:467
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pre pohľad ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"

#: gtk/gtkiconview.c:484
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"

#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Width for each item"
msgstr "Šírka pre každú položku"

#: gtk/gtkiconview.c:502
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šírka použitá pre každú položku"

#: gtk/gtkiconview.c:518
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"

#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozstupy riadkov"

#: gtk/gtkiconview.c:534
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"

#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozstupy stĺpcov"

#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"

#  PK: border je okraj tiez
#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Margin"
msgstr "Odstup"

#: gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientácia položky"

#: gtk/gtkiconview.c:582
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"

#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmena poradia"

#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "View is reorderable"
msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"

#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stĺpec bublinových tipov"

#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky"

#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Item Padding"
msgstr "Výplň položky"

#: gtk/gtkiconview.c:625
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon"

#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:237
msgid "Surface"
msgstr "Povrch"

#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"

#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"

#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"

#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
#: gtk/gtktoolpalette.c:937
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"

#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Symbolická veľkosť pre skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"

#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "Veľkosť v pixeloch"

#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch"

#: gtk/gtkimage.c:276
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"

#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"

#: gtk/gtkimage.c:321
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"

#: gtk/gtkimage.c:322
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Zobrazená cesta zdrojov"

#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uloženia"

#: gtk/gtkimage.c:329
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"

#: gtk/gtkimage.c:346
msgid "Use Fallback"
msgstr "Použiť záchrané"

#: gtk/gtkimage.c:347
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"

#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Typ správy"

#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Typ správy"

#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"

#: gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"

#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"

#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"

#: gtk/gtklabel.c:784
msgid "The text of the label"
msgstr "Text označenia"

#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie"

#: gtk/gtklabel.c:812
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Zarovnanie riadkov v texte vľhadom na ostatné riadky. Toto NEOVPLYVŇUJE "
"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"

#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Y align"
msgstr "Y zarovnanie"

#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"

#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"

#: gtk/gtklabel.c:856
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"

#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovanie riadka"

#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
"dlhý"

#: gtk/gtklabel.c:878
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovania riadka"

#: gtk/gtklabel.c:879
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"

#: gtk/gtklabel.c:887
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou"

#: gtk/gtklabel.c:893
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová skratka"

#: gtk/gtklabel.c:894
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Akcelerátor pre toto označenie"

#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"

#: gtk/gtklabel.c:902
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"

#: gtk/gtklabel.c:942
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre "
"zobrazenie celého reťazca"

#: gtk/gtklabel.c:980
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jedného riadka"

#: gtk/gtklabel.c:981
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka"

#: gtk/gtklabel.c:997
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"

#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Uhol rotácie označenia"

#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"

#: gtk/gtklabel.c:1034
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledovať navštívené odkazy"

#: gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované"

#: gtk/gtklabel.c:1051
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet riadkov"

#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení"

#: gtk/gtklayout.c:585
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šírka rozloženia"

#: gtk/gtklayout.c:594
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozloženia"

#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia"

#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne"

#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor"

#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"

#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor"

#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"

#: gtk/gtklevelbar.c:1056
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim hodnoty v indikátore"

#: gtk/gtklevelbar.c:1057
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore"

#: gtk/gtklevelbar.c:1073
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá"

#: gtk/gtklinkbutton.c:172
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"

#: gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Navštívený"

#: gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."

#: gtk/gtklistbox.c:3755
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"

#: gtk/gtklistbox.c:3769
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"

#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnenia"

#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo"

#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Text uzamknutia"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"

#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text odomknutia"

#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"

#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Bublinový tip uzamknutia"

#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"

#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Bublinový tip odomknutia"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"

#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"

#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie "
"totožnosti"

#: gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "Inspected"
msgstr "Skontrolované"

#: gtk/gtkmagnifier.c:281
msgid "Inspected widget"
msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok"

#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
msgid "magnification"
msgstr "zväčšenie"

#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "resize"
msgstr "zmena veľkosti"

#: gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Pack direction"
msgstr "Smer zbalenia"

#: gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou"

#: gtk/gtkmenubar.c:224
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Smer zbalenia potomka"

#: gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou"

#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Miestna ponuka"

#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Rozbaľovacia ponuka."

#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Model ponuky"

#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka."

#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Zarovnať s"

#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka."

#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "Direction"
msgstr "Smer"

#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."

#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno"

#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky"

#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno"

#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "Miestna ponuka"

#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"

#: gtk/gtkmenu.c:631
msgid "Accel Group"
msgstr "Skupina akcelerátorov"

#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky"

#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátora"

#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v "
"podriadených poloťkách"

#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Attach Widget"
msgstr "Ovládací prvok pripojenia"

#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"

#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"

#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"

#: gtk/gtkmenu.c:700
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie "
"tlačidlá"

#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "Anchor hints"
msgstr "Rady ukotvenia"

#: gtk/gtkmenu.c:729
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku"

#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia"

#: gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia"

#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia"

#: gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia"

#: gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Menu type hint"
msgstr "Rada o type ponuky"

#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Rada o type ponuky okna"

#: gtk/gtkmenu.c:825
msgid "Left Attach"
msgstr "Ľavé pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Right Attach"
msgstr "Pravé pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:834
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"

#: gtk/gtkmenu.c:841
msgid "Top Attach"
msgstr "Horné pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:842
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"

#: gtk/gtkmenu.c:849
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Dolné pripojenie"

#: gtk/gtkmenu.c:850
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"

#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Podponuka"

#: gtk/gtkmenuitem.c:701
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"

#: gtk/gtkmenuitem.c:717
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky"

#: gtk/gtkmenuitem.c:731
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text pre označenie potomka"

#: gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr "Získať zameranie"

#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rozbaľovacia ponuka"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačidlá správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Hlavný text dialógového okna správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr "Použiť značky"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr "Vedľajší text"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Použiť značky vo vedľajšom"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr "Oblasť správy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny "
"označenia dialógového okna"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
msgid "Role"
msgstr "Úloha"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
msgid "The role of this button"
msgstr "Úloha tohto tlačidla"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
msgid "The text"
msgstr "Text"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "Menu name"
msgstr "Názov ponuky"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"

#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"

#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr "Rodičovské okno"

#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr "Zobrazuje sa"

#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené"

#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí."

#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titulok dialógového okna"

#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru"

#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Modal"
msgstr "Modálne"

#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ak je TRUE, dialógové okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, "
"ak je toto zobrazené)"

#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné"

#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Transient for Window"
msgstr "Dočasný rodič pre okno"

#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"

#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"

#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozícia karty"

#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty"

#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobraziť karty"

#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty"

#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Show Border"
msgstr "Zobraziť okraj"

#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj"

#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolovateľné"

#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ak je TRUE, budú zobrazené rolovacie šípky v prípade, že je príliš veľa "
"záložiek na zobrazenie"

#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povoliť miestnu ponuku"

#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."

#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"

#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet"

#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Tab label"
msgstr "Označenie karty"

#: gtk/gtknotebook.c:821
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka"

#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "Menu label"
msgstr "Označenie ponuky"

#  PK: preverit entry ci je vstup alebo item
#: gtk/gtknotebook.c:828
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"

#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalenie karty"

#: gtk/gtknotebook.c:842
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka"

#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplniť kartou"

#: gtk/gtknotebook.c:849
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť vyhradenú oblasť"

#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmena poradia karty"

#: gtk/gtknotebook.c:857
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou"

#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Tab detachable"
msgstr "Karta oddeliteľná"

#: gtk/gtknotebook.c:864
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť"

#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"

#: gtk/gtknotebook.c:880
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
"kariet"

#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"

#: gtk/gtknotebook.c:896
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
"oblasti kariet"

#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šípka pre krok dozadu"

#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"

#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šípka pre krok dopredu"

#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"

#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientácia otočiteľnej položky"

#: gtk/gtkoverlay.c:763
msgid "Pass Through"
msgstr "Prepustiť"

#: gtk/gtkoverlay.c:763
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka"

#: gtk/gtkoverlay.c:776
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: gtk/gtkoverlay.c:777
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Skupina akcií"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Podložkové zariadenie"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Podložkové zariadenie na ovládanie"

#: gtk/gtkpaned.c:354
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"

#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Position Set"
msgstr "Pozícia nastavená"

#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia"

#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimálna pozícia"

#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“"

#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximálna pozícia"

#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"

#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široký ovládač"

#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač"

#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Resize"
msgstr "Zmena veľkosti"

#: gtk/gtkpaned.c:429
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom "
"predeleného ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšiť"

#: gtk/gtkpaned.c:445
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
msgid "Location to Select"
msgstr "Umiestnenie na vybratie"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Otváracie príznaky"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
"bočnom paneli"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobraziť nedávne súbory"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Zobraziť „Plocha“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
"umiestnenia"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Zobraziť „Kôš“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým "
"umiestneniam"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie "
"sú ponukami"

#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "Načítava sa"

#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia"

#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Získava siete"

#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona riadku"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "Názov zväzku"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "Názov zväzku"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "Cesta zväzku"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "Cesta zväzku"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom"

# PK: preverit accessible
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti"

#: gtk/gtkpopover.c:1598
msgid "Relative to"
msgstr "Relatívne k"

#: gtk/gtkpopover.c:1599
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"

#: gtk/gtkpopover.c:1612
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje k"

#: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"

#: gtk/gtkpopover.c:1627
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"

#: gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne"

#: gtk/gtkpopover.c:1655
msgid "Constraint"
msgstr "Obmedzenie"

#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
msgid "Visible submenu"
msgstr "Viditeľná podponuka"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Názov viditeľnej podponuky"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Názov podponuky"

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Názov tlačiarne"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Obslužný program"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Obslužný program pre tlačiareň"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je virtuálna"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Akceptuje PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Akceptuje PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Stavová správa"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Počet úloh"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"

#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pozastavená tlačiareň"

#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"

#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Prijíma úlohy"

#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Hodnota voľby"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Hodnota danej voľby"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Nastavenie zdroja"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok"

#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Názov tlačovej úlohy"

#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"

#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"

#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavenia tlačiarne"

#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenia stránky"

#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovať stav tlače"

#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, "
"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Predvolené nastavenia stránky"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavenia tlače"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Názov úlohy"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránok"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránok v dokumente."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuálna stránka"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Použiť celú stránku"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
"zobraziteľnej oblasti"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Ukázať dialógové okno"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Povoliť asynchrónnosť"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Názov exportného súboru"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stav tlačovej operácie"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Stavový reťazec"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Vlastné označenie karty"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Support Selection"
msgstr "Podpora výberu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výber"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, ak výber existuje."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte "
"GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Selected Printer"
msgstr "Vybraná tlačiareň"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ručné schopnosti"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Určuje, či aplikácia má výber"

#: gtk/gtkprogressbar.c:255
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"

#: gtk/gtkprogressbar.c:256
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"

#: gtk/gtkprogressbar.c:263
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"

#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:293
msgid "Show text"
msgstr "Zobraziť text"

#: gtk/gtkprogressbar.c:294
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."

#: gtk/gtkprogressbar.c:315
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Preferované miesto na skrátenie reťazca, ak indikátor priebehu nemá dostatok "
"miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec nejaké má."

#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina rádiových tlačidiel, do ktorej patrí tento ovládací prvok."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo."

#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"

#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"

#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Citlivosť spodného krokovača"

#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
"side"
msgstr ""
"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"

#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Citlivosť horného krokovača"

#: gtk/gtkrange.c:453
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
"side"
msgstr ""
"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"

#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"

#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe."

#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"

#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."

#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň naplnenia"

#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň naplnenia."

#: gtk/gtkrange.c:516
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrúhlenie čísla"

#: gtk/gtkrange.c:517
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."

#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Správca nedávnych"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Použitý objekt RecentManager"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Zobraziť súkromné"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Zobraziť bublinové tipy"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Zobraziť ikony"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Zobraziť nenájdené"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Len miestne"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Obmedzenie"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Usporiadanie"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
msgid "Show Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"

#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
msgid "Transition type"
msgstr "Typ prechodu"

#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animácie použitej na prechod"

#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
msgid "Transition duration"
msgstr "Dĺžka prechodu"

#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"

#: gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Reveal Child"
msgstr "Odhaliť potomka"

#: gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"

#: gtk/gtkrevealer.c:255
msgid "Child Revealed"
msgstr "Potomok odhalený"

#: gtk/gtkrevealer.c:256
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"

#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota mierky"

#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"

#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
"mierky"

#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Zoznam názvov ikon"

#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré je hodnota zaokrúhlená"

#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Draw Value"
msgstr "Kresliť hodnotu"

#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"

#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Has Origin"
msgstr "Má pôvod"

#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"

#: gtk/gtkscale.c:796
msgid "Value Position"
msgstr "Pozícia hodnoty"

#: gtk/gtkscale.c:797
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"

#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnanie"

#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
"ovládač"

#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Zvislé zarovnanie"

#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
"ovládač"

#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania"

#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu"

#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania"

#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorvné zarovnanie"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Zvislé zarovnanie"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pre zvislý posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Window Placement"
msgstr "Umiestnenie okna"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ tieňa"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimálna šírka obsahu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimálna výška obsahu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Rolovanie pohybom"

# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim rolovania pohybom."

# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Zakryté rolovanie"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim zakrytého rolovania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximálna šírka obsahu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximálna výška obsahu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Šíriť prirodzenú šírku"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Šíriť prirodzenú výšku"

#: gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Vyhľadávací režim povolený"

#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"

#: gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "Kresliť"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"

#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v milisekundách)"

#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"

#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v pixeloch)"

#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikanie kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"

#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas blikania kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"

#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Časový limit blikania kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"

#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdeliť kurzor"

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
"doprava a aj sprava doľava"

#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Názov témy"

#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Názov témy, ktorú načítať"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Názov témy ikon"

#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Názov použitej témy ikon"

#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Názov témy kláves"

# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
# PK: skor klaves
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"

#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prah citlivosti ťahania"

#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"

#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Názov písma"

#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije"

#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"

#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"

#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhladzovanie Xft"

#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Rady Xft"

#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"

#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Štýl rád Xft"

#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
"(stredne), alebo hintfull (úplne)"

#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"

#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Názov témy kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"

#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veľkosť témy kurzora"

#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"

#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"

#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
"alternatívnom poradí"

#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"

#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"

#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povoliť animácie"

#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."

#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvonček chyby"

#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"

#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"

#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"

#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"

#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"

#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povoliť klávesové skratky"

#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"

#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"

#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"

#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"

#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"

#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Názov témy zvukov"

#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Názov XDG témy zvukov"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"

#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"

#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povoliť zvuky udalostí"

#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"

#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník"

#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu"

#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"

#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."

#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrať pri zameraní"

#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"

#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit náznaku hesla"

#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"

#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"

#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií"

#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false "
"ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia"

#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom"

#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak "
"sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia"

#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"

#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false "
"ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia"

#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"

#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"

#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"

#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"

#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"

#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"

#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím"

#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel "
"namiesto oblasti akcií."

#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Povoliť hlavné vloženie"

#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
"mieste kurzora."

#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Povolené nedávne súbory"

#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"

#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Čas dlhého stlačenia"

#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie "
"chápané ako dlhé"

#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
msgid "Disabled text"
msgstr "nedostupný text"

# PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for.
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Zobrazenie"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
msgid "Title Size Group"
msgstr "Názov skupiny veľkostí"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Názov oddielu"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Názov zobrazenia"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximálna výška"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Klávesy akcelerátora pre skratky typu „Akcelerátor“"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona na zobrazenie pri skratkách typu „Iné gestá“"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikona nastavená"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Určuje, či bola nastavená ikona"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krátky popis pre skratku"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krátky popis pre gesto"

#  TODO report bug, missing "t"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Podtitulok nastavený"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ skratky"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ skratky, ktorá je reprezentovaná"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
msgid "Action Name"
msgstr "Názov akcie"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
msgid "The name of the action"
msgstr "Názov akcie"

#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Smery, v ktorých skupina veľkostí ovplyvňuje požadované veľkosti "
"jednotlivých ovládacích prvkov"

#: gtk/gtkspinbutton.c:351
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rýchlosť rastu"

#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držať sa kroku"

#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú "
"hodnotu prírastku"

#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Numeric"
msgstr "Číselné"

#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované"

#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"

#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"

#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Update Policy"
msgstr "Politka aktualizácie"

#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je "
"hodnota prípustná"

#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"

#: gtk/gtkspinner.c:210
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny"

#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Rovnorodá zmena veľkosti"

#: gtk/gtkstack.c:438
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodorovne rovnorodé"

#: gtk/gtkstack.c:438
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodorovne rovnorodá zmena veľkosti"

#: gtk/gtkstack.c:450
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Zvisle rovnorodé"

#: gtk/gtkstack.c:450
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Zvislo rovnorodá zmena veľkosti"

#: gtk/gtkstack.c:454
msgid "Visible child"
msgstr "Viditeľný potomok"

# PM: možno v hierarchii?
#: gtk/gtkstack.c:454
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku"

#: gtk/gtkstack.c:458
msgid "Name of visible child"
msgstr "Názov viditeľného potomka"

#: gtk/gtkstack.c:458
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku"

#: gtk/gtkstack.c:470
msgid "Transition running"
msgstr "Prechod je spustený"

#: gtk/gtkstack.c:470
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie"

#: gtk/gtkstack.c:474
msgid "Interpolate size"
msgstr "Odhadovať veľkosť"

#: gtk/gtkstack.c:474
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov"

#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "The name of the child page"
msgstr "Názov stránky potomka"

#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The title of the child page"
msgstr "Titulok stránky potomka"

#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Názov ikony"

#: gtk/gtkstack.c:498
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Názov ikony stránky potomka"

#: gtk/gtkstack.c:522
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vyžaduje pozornosť"

#: gtk/gtkstack.c:523
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
msgid "Icon Size"
msgstr "Veľkosti ikony"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu"

#: gtk/gtkstylecontext.c:212
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Priradený GdkScreen"

#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"

#: gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Priradený GdkFrameClock"

#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext štýlu rodiča"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Názov vlastnosti"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Názov vlastnosti"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Typ hodnoty"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"

#: gtk/gtkswitch.c:697
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"

#: gtk/gtkswitch.c:712
msgid "The backend state"
msgstr "Stav obslužného programu"

#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabuľka značiek"

#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabuľka textových značiek"

#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti"

#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Má výber"

#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný"

#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozícia kurzora"

#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"

#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Zoznam cieľov vloženia"

#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"

#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský ovládací prvok"

#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Názov značky"

#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Ľavá gravitácia"

#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu"

#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Názov značky"

#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"

#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr "Pozadie RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadia"

#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
"označených znakov"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Popredie RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Smer textu"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"

#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"

#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."

#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý odstup"

#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"

#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý odstup"

#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"

#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"

#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"

#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
"pre Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixelov nad riadkami"

#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"

#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixelov pod riadkami"

#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"

#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixelov v zalomení"

#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"

#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Podčiarknutie RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Prečiarknutie RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu"

#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"

#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"

#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Určuje, či je tento text schovaný."

#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Názov farby pozadia odstavca"

#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec"

#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Pozadie odstavca RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr "Záchranný režim"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"

#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozostupy písmen"

#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Priestor navyše medzi grafémami"

#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr "Funkcie písma"

#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť"

#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Odstup zhromažďuje"

#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje."

#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadia nastavená"

#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"

#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnanie nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"

#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr "Ľavý odstup nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"

#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr "Odsadenie nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie"

#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixelov na riadkami nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami"

#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"

#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý odstup nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"

#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia"

#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia"

#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamovania nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov"

#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátory nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory"

#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditeľný nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"

#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pozadie odstavca nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"

#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr "Záchrana nastavená"

#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo"

#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Rozostup písmen je nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma"

#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr "Funkcie písma nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma"

#: gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixelov nad čiarou"

#: gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixelov pod čiarou"

#: gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixelov v zalomení"

#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamovania"

#: gtk/gtktextview.c:855
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý odstup"

#: gtk/gtktextview.c:875
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý odstup"

#  PK: border je okraj tiez
#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Top Margin"
msgstr "Horný okraj"

#: gtk/gtktextview.c:897
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"

#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolný okraj"

#: gtk/gtktextview.c:918
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"

#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditeľný kurzor"

#: gtk/gtktextview.c:942
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"

#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť"

#: gtk/gtktextview.c:950
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"

#: gtk/gtktextview.c:958
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"

#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptuje tab"

#: gtk/gtktextview.c:966
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"

#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šírkou"

#: gtk/gtktextview.c:1055
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"

#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené"

#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"

#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"

#: gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobraziť šípku"

#: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"

#: gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"

#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
msgid "Icon size set"
msgstr "Veľkosť ikony nastavená"

#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"

#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"

#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky"

#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text zobrazený v položke."

#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
"použiť ako klávesová skratka v ponuke"

#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky"

#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"

#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Ovládací prvok ikony"

#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"

#: gtk/gtktoolitem.c:142
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"

#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."

#: gtk/gtktoolitem.c:149
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viditeľné pri zvislom"

#: gtk/gtktoolitem.c:150
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."

#: gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Is important"
msgstr "Je dôležitá"

#: gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Zbalená"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "výpustka"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Obrys záhlavia"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "New Row"
msgstr "Nový riadok"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"

#: gtk/gtktoolpalette.c:938
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov"

#: gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov"

#: gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Exclusive"
msgstr "Výhradné"

#: gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"

#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model strmovej ponuky"

#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model pre stromovú ponuku"

#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky"

#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa"

#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Šírka zalomenia"

#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Model potomkov"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Model pre model filtra na filtrovanie"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "Virtuálny koreň"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model stromového pohľadu"

#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pre stromový pohľad"

#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Headers Visible"
msgstr "Viditeľné záhlavia"

#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"

#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutia na záhlavia"

#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"

#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Expander Column"
msgstr "Stĺpec rozbaľovača"

#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"

#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Enable Search"
msgstr "Povoliť hľadanie"

#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"

#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Search Column"
msgstr "Hľadací stĺpec"

#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania"

#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevnej výšky"

#: gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"

#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Hover Selection"
msgstr "Postávanie vyberá"

#: gtk/gtktreeview.c:1106
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"

#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "Hover Expand"
msgstr "Postávanie rozširuje"

#: gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
"ukazovateľa a nad nimi"

#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobraziť rozbaľovače"

#: gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "View has expanders"
msgstr "Pohľad má rozbaľovače"

#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsadenie pre úrovne"

#: gtk/gtktreeview.c:1153
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"

#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumené väzby"

#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"

#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Povoliť čiary mriežky"

#: gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"

#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Povoliť čiary stromu"

#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"

#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Resizable"
msgstr "Zmena veľkosti"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Rozmery"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šírka"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximálna šírka"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutie"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor zoradenia"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Poradie zoradenia"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"

#: gtk/gtkviewport.c:357
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"

#: gtk/gtkviewport.c:358
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Použiť symbolické ikony"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"

#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Widget name"
msgstr "Názov ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "The name of the widget"
msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku."

#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Width request"
msgstr "Požiadavka šírky"

#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"

#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Height request"
msgstr "Požiadavka výšky"

#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"

#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"

#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"

#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Can focus"
msgstr "Môže získať zameranie"

#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"

#: gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Has focus"
msgstr "Má zameranie"

#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"

#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Is focus"
msgstr "Je zameraný"

#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
"zameranie"

#: gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Focus on click"
msgstr "Zameranie pri kliknutí"

#: gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou"

#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Can default"
msgstr "Môže byť predvolený"

#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"

#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Has default"
msgstr "Je predvolený"

#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"

#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Receives default"
msgstr "Prijíma predvolené"

#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"

#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"

#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
"prvok dostávať"

#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má bublinový tip"

#: gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"

#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text bublinového tipu"

#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značky bublinového tipu"

#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"

#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"

#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"

#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Margin on Start"
msgstr "Odstup na začiatku"

#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"

#: gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Margin on End"
msgstr "Odstup na konci"

#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"

#: gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Margin on Top"
msgstr "Odstup navrchu"

#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"

#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Odstup naspodu"

#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"

#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "All Margins"
msgstr "Všetky odstupy"

#: gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"

#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné roztiahnutie"

#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"

#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"

#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"

#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Zvislé roztiahnutie"

#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"

#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"

#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"

# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
# PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome
#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Expand Both"
msgstr "Roztiahnuť obe"

#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"

#: gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"

#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor mierky"

#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor mierky okna"

#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "CSS Name"
msgstr "Názov CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1499
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku v strome CSS"

#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Window Title"
msgstr "Titulok okna"

#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "The title of the window"
msgstr "Text titulku okna"

#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Window Role"
msgstr "Úloha okna"

#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"

#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Startup ID"
msgstr "Spúšťací identifikátor"

#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"

#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"

#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
"zobrazené)"

#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Window Position"
msgstr "Pozícia okna"

#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počiatočná pozícia okna"

#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Default Width"
msgstr "Predvolená šírka"

#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"

#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Default Height"
msgstr "Predvolená výška"

#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"

#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničiť s rodičom"

#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"

#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"

#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"

#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona pre toto okno"

#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditeľné klávesové skratky"

#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne"

#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Focus Visible"
msgstr "Zameriavač viditeľný"

#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"

#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"

#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktívne"

#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"

#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"

#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Type hint"
msgstr "Rada o type"

#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."

#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechať v paneli úloh"

#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."

#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechať v stránkovači"

#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."

#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentné"

#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."

#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Accept focus"
msgstr "Prijíma zameranie"

#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."

#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Focus on map"
msgstr "Zameranie pri mapovaní"

#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované."

#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"

#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"

#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Deletable"
msgstr "Odstrániteľné"

#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"

#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitácia"

#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitácia okna"

#: gtk/gtkwindow.c:1098
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"

#: gtk/gtkwindow.c:1099
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"

#: gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "Is maximized"
msgstr "Je maximalizované"

#: gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"

#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pre okno"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Účet cloudovej tlače"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Inštancia GtkCloudprintAccount"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Identifikátor tlačiarne"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Názov profilu farieb"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"

#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Voľby písma"

#~ msgid "The default font options for the screen"
#~ msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku"

#~ msgid "A unique name for the action."
#~ msgstr "Jednoznačný názov akcie."

#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
#~ msgstr ""
#~ "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu "
#~ "aktivujú."

#~ msgid "Short label"
#~ msgstr "Krátke označenie"

#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."

#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Bublinový tip"

#~ msgid "A tooltip for this action."
#~ msgstr "Bublinový tip pre túto akciu."

#~ msgid "Stock Icon"
#~ msgstr "Štandardná ikona"

#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#~ msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."

#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIkona"

#~ msgid "Visible when overflown"
#~ msgstr "Viditeľné pri pretečení"

# tento prvok je deprecated
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
#~ "toolbar overflow menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ak TRUE, prostredníci položky panelu nástrojov pre túto akciu sú "
#~ "reprezentovaný na pretekajúcej ponuke panelu."

#~ msgid ""
#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak je TRUE, prostredníci "
#~ "položiek panelu nástrojov pre túto akciu zobrazia text v režime "
#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#~ msgid "Hide if empty"
#~ msgstr "Skryť ak prázdne"

#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení."

#~ msgid "Whether the action is enabled."
#~ msgstr "Určuje, či je akcia povolená."

#~ msgid "Whether the action is visible."
#~ msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná."

#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Skupina akcií"

#~ msgid ""
#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
#~ "internal use)."
#~ msgstr ""
#~ "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
#~ "vnútorné použitie)."

#~ msgid "Always show image"
#~ msgstr "Vždy zobraziť obrázok"

#~ msgid "Whether the image will always be shown"
#~ msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"

#~ msgid "A name for the action group."
#~ msgstr "Názov skupiny akcií."

#~ msgid "Whether the action group is enabled."
#~ msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená."

#~ msgid "Whether the action group is visible."
#~ msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná."

#~ msgid "Accelerator Group"
#~ msgstr "Skupina akcelerátorov"

#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
#~ msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť."

#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Príbuzná akcia"

#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
#~ msgstr ""
#~ "Akcia, ktorú tento aktivovateľný prvok spustí, a od ktorej dostane späť "
#~ "aktualizácie"

#~ msgid "Use Action Appearance"
#~ msgstr "Použiť vzhľad akcií"

#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
#~ msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií"

#~ msgid "Horizontal alignment"
#~ msgstr "Vodorovné zarovnanie"

#~ msgid ""
#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
#~ "is right aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
#~ "1.0 je zarovnanie vpravo"

#~ msgid "Vertical alignment"
#~ msgstr "Zvislé zarovnanie"

#~ msgid ""
#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
#~ "bottom aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 "
#~ "je zarovnanie nadol"

#~ msgid "Horizontal scale"
#~ msgstr "Vodorovná mierka"

#~ msgid ""
#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
#~ "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"

#~ msgid "Vertical scale"
#~ msgstr "Zvislá mierka"

#~ msgid ""
#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
#~ "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"

#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Výplň hore"

#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok."

#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Výplň dole"

#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok."

#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "Výplň vľavo"

#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku."

#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "Výplň vpravo"

#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku."

#~ msgid "Arrow direction"
#~ msgstr "Smer šípky"

#~ msgid "The direction the arrow should point"
#~ msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"

#~ msgid "Arrow shadow"
#~ msgstr "Tieň šípky"

#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#~ msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"

#~ msgid "Arrow Scaling"
#~ msgstr "Mierka šípky"

#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
#~ msgstr "Priestor využitý šípkou"

#~ msgid "Has Opacity Control"
#~ msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"

#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"

#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Má paletu"

#~ msgid "Whether a palette should be used"
#~ msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta"

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Aktuálna farba"

#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "Aktuálna farba"

#~ msgid "Current Alpha"
#~ msgstr "Aktuálna alfa"

#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
#~ "nepriehľadné)"

#~ msgid "Current RGBA"
#~ msgstr "Aktuálna RGBA"

#~ msgid "The current RGBA color"
#~ msgstr "Aktuálna farba RGBA"

#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Výber farby"

#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
#~ msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne."

#~ msgid "OK Button"
#~ msgstr "Tlačidlo Ok"

#~ msgid "The OK button of the dialog."
#~ msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno."

#~ msgid "Cancel Button"
#~ msgstr "Tlačidlo Zrušiť"

#~ msgid "The cancel button of the dialog."
#~ msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno."

#~ msgid "Help Button"
#~ msgstr "Tlačidlo Pomocník"

#~ msgid "The help button of the dialog."
#~ msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno."

#~ msgid "The string that represents this font"
#~ msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"

#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
#~ msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"

#~ msgid "Handle position"
#~ msgstr "Pozícia ovládacej časti"

#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
#~ msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"

#~ msgid "Snap edge"
#~ msgstr "Okraj prichytenia"

#~ msgid ""
#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
#~ "handlebox"
#~ msgstr ""
#~ "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"

#~ msgid "Snap edge set"
#~ msgstr "Okraj prichytenia nastavený"

#~ msgid ""
#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
#~ "from handle_position"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z "
#~ "handle_position"

#~ msgid "Child Detached"
#~ msgstr "Potomok odpojený"

#~ msgid ""
#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
#~ "detached."
#~ msgstr ""
#~ "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený "
#~ "alebo odpojený."

#~ msgid "Image widget"
#~ msgstr "Prvok obrázku"

#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
#~ msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky"

#~ msgid "Use stock"
#~ msgstr "Použiť štandardné"

#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
#~ "ponuky"

#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
#~ msgstr ""
#~ "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"

#~ msgid "X pad"
#~ msgstr "X medzera"

#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"

#~ msgid "Y pad"
#~ msgstr "Y medzera"

#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"

# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html
#~ msgid "Icon's count"
#~ msgstr "Počet v ikone"

#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
#~ msgstr "Počet na práve zobrazenom embléme"

#~ msgid "Icon's label"
#~ msgstr "Označenie ikony"

#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
#~ msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou"

#~ msgid "Icon's style context"
#~ msgstr "Kontextový štýl ikony"

#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
#~ msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy"

#~ msgid "Background icon"
#~ msgstr "Ikona pozadia"

#~ msgid "The icon for the number emblem background"
#~ msgstr "Ikona pre pozadie číselného emblému"

#~ msgid "Background icon name"
#~ msgstr "Názov ikony pozadia"

#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
#~ msgstr "Názov ikony pre pozadie číselného emblému"

#~ msgid "The value"
#~ msgstr "Hodnota"

#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
#~ msgstr ""
#~ "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
#~ "vybranou akciou skupiny."

#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
#~ msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia."

#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "Aktuálna hodnota"

#~ msgid ""
#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
#~ "this action belongs."
#~ msgstr ""
#~ "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto "
#~ "akcia."

#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "Štandardný identifikátor"

#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"

#~ msgid "The size of the icon"
#~ msgstr "Veľkosť ikony"

#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"

#~ msgid "Whether the status icon is visible"
#~ msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"

#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Vložená"

#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
#~ msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"

#~ msgid "The orientation of the tray"
#~ msgstr "Orientácia oblasti oznámení"

#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
#~ msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"

#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"

#~ msgid "The title of this tray icon"
#~ msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení"

#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "Kontext štýlu"

#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
#~ msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Riadky"

#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Počet riadkov v tabuľke"

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Stĺpce"

#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"

#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
#~ msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"

#~ msgid "Right attachment"
#~ msgstr "Pravé pripojenie"

#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
#~ msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"

#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
#~ msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"

#~ msgid "Bottom attachment"
#~ msgstr "Dolné pripojenie"

#~ msgid "Horizontal options"
#~ msgstr "Vodorovné voľby"

#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
#~ msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka"

#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Zvislé voľby"

#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
#~ msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka"

#~ msgid "Horizontal padding"
#~ msgstr "Vodorovná výplň"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
#~ "pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v "
#~ "pixeloch"

#~ msgid "Vertical padding"
#~ msgstr "Zvislá výplň"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
#~ "in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v "
#~ "pixeloch"

#~ msgid "Theming engine name"
#~ msgstr "Názov jadra tém"

#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
#~ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"

#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"

#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
#~ msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Farba popredia"

#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
#~ msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony"

#~ msgid "Error color"
#~ msgstr "Farba chyby"

#~ msgid "Error color for symbolic icons"
#~ msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony"

#~ msgid "Warning color"
#~ msgstr "Farba upozornenia"

#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
#~ msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony"

#~ msgid "Success color"
#~ msgstr "Farba úspechu"

#~ msgid "Success color for symbolic icons"
#~ msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Výplň"

#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
#~ msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení"

#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
#~ msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"

#~ msgid "Add tearoffs to menus"
#~ msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"

#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"

#~ msgid "Merged UI definition"
#~ msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania"

#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie"

#~ msgid "Header Padding"
#~ msgstr "Výplň záhlavia"

#~ msgid "Number of pixels around the header."
#~ msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."

#~ msgid "Content Padding"
#~ msgstr "Výplň obsahu"

#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."

#~ msgid "Header image"
#~ msgstr "Obrázok záhlavia"

#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"

#~ msgid "Sidebar image"
#~ msgstr "Obrázok bočného panelu"

#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
#~ msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"

#~ msgid "Minimum child width"
#~ msgstr "Minimálna šírka potomka"

#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#~ msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"

#~ msgid "Minimum child height"
#~ msgstr "Minimálna výška potomka"

#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#~ msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"

#~ msgid "Child internal width padding"
#~ msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka"

#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
#~ msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"

#~ msgid "Child internal height padding"
#~ msgstr "Vnútorná výška výplne potomka"

#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#~ msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"

#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
#~ msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"

#~ msgid ""
#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky "
#~ "namiesto jeho zobrazenia"

#~ msgid "Horizontal alignment for child"
#~ msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka"

#~ msgid "Vertical alignment for child"
#~ msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka"

#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
#~ msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"

#~ msgid "Image position"
#~ msgstr "Pozícia obrázku"

#~ msgid "The position of the image relative to the text"
#~ msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"

#~ msgid "Default Spacing"
#~ msgstr "Predvolené rozostupy"

#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
#~ msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT"

#~ msgid "Default Outside Spacing"
#~ msgstr "Predvolené rozostupy okolo"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
#~ "outside the border"
#~ msgstr ""
#~ "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy "
#~ "vykreslený okolo okraja"

#~ msgid "Child X Displacement"
#~ msgstr "X posun potomka"

#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"

#~ msgid "Child Y Displacement"
#~ msgstr "Y posun potomka"

#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"

#~ msgid "Displace focus"
#~ msgstr "Posun ohniska"

#~ msgid ""
#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
#~ "focus rectangle"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik "
#~ "ohniska"

#~ msgid "Inner Border"
#~ msgstr "Vnútorný okraj"

#~ msgid "Border between button edges and child."
#~ msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom."

#~ msgid "Image spacing"
#~ msgstr "Rozostupy obrázka"

#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
#~ msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie"

#~ msgid "Cell background color"
#~ msgstr "Farba pozadia bunky"

#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"

#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
#~ msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu"

#~ msgid "Follow State"
#~ msgstr "Riadiť sa stavom"

#~ msgid ""
#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
#~ msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Farba pozadia"

#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"

#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
#~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"

#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "Veľkosť indikátora"

#~ msgid "Size of check or radio indicator"
#~ msgstr "Veľkosť zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"

#~ msgid "Background RGBA color"
#~ msgstr "Farba RGBA pozadia"

#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "Veľkosť indikátora"

#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Rozostupy indikátora"

#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
#~ msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"

#~ msgid "The selected color"
#~ msgstr "Vybraná farba"

#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
#~ "nepriehľadné)"

#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
#~ msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"

#~ msgid "Tearoff Title"
#~ msgstr "Titulok pre odtrhnutie"

#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka "
#~ "odtrhnutá"

#~ msgid "Appears as list"
#~ msgstr "Vyzerá ako zoznam"

#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako "
#~ "ponuky"

#~ msgid "Arrow Size"
#~ msgstr "Veľkosť šípky"

#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
#~ msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"

#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
#~ msgstr "Priestor využitý šípkou"

#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"

#~ msgid "Resize mode"
#~ msgstr "Režim zmeny veľkosti"

#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"

#~ msgid "Border width"
#~ msgstr "Šírka okraja"

#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"

#~ msgid "Child"
#~ msgstr "Potomok"

#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"

#~ msgid "Content area border"
#~ msgstr "Okraj plochy s obsahom"

#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
#~ msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"

#~ msgid "Content area spacing"
#~ msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"

#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
#~ msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"

#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "Rozostupy tlačidla"

#~ msgid "Spacing between buttons"
#~ msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"

#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "Okraj plochy akcií"

#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#~ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"

#~ msgid ""
#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
#~ msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"

#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
#~ msgstr ""
#~ "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-"
#~ "frame"

#~ msgid "Primary stock ID"
#~ msgstr "Hlavný identifikátor palety"

#~ msgid "Stock ID for primary icon"
#~ msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"

#~ msgid "Secondary stock ID"
#~ msgstr "Vedľajší identifikátor palety"

#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
#~ msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"

#~ msgid "Icon Prelight"
#~ msgstr "Presvetlenie ikony"

#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či majú byť aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myšou"

#~ msgid "Progress Border"
#~ msgstr "Okraj priebehu"

#~ msgid "Border around the progress bar"
#~ msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"

#~ msgid "Border between text and frame."
#~ msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."

#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovača"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"

#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"

#~ msgid "Selection Box Color"
#~ msgstr "Farba boxu výberu"

#~ msgid "Color of the selection box"
#~ msgstr "Farba boxu výberu"

#~ msgid "Selection Box Alpha"
#~ msgstr "Alfa boxu výberu"

#~ msgid "Opacity of the selection box"
#~ msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"

#~ msgid "Icon set"
#~ msgstr "Skupina ikon"

#~ msgid "Icon set to display"
#~ msgstr "Zobrazená skupina ikon"

#~ msgid "Width of border around the content area"
#~ msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"

#~ msgid "Spacing between elements of the area"
#~ msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"

#~ msgid "Width of border around the action area"
#~ msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"

#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
#~ msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky"

#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor"

#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
#~ msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky"

#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor"

#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
#~ msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou"

#~ msgid "Internal padding"
#~ msgstr "Vnútorná výplň"

#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
#~ msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky"

#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"

#~ msgid "Tearoff State"
#~ msgstr "Stav odtrhnutia"

#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
#~ msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"

#~ msgid "Horizontal Padding"
#~ msgstr "Vodorovná výplň"

#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
#~ msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"

#~ msgid "Vertical Padding"
#~ msgstr "Zvislá výplň"

#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
#~ msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"

#~ msgid "Vertical Offset"
#~ msgstr "Zvislé posunutie"

#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "vertically"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet "
#~ "pixelov"

#~ msgid "Horizontal Offset"
#~ msgstr "Vodorovné posunutie"

#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "horizontally"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
#~ "pixelov"

#~ msgid "Double Arrows"
#~ msgstr "Dvojité šípky"

#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
#~ msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."

#~ msgid "Arrow Placement"
#~ msgstr "Umiestnenie šípok"

#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
#~ msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"

#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
#~ msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"

#~ msgid "Right Justified"
#~ msgstr "Zarovnané doprava"

#~ msgid ""
#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
#~ "bar"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
#~ "ponukou"

#~ msgid ""
#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
#~ msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"

#~ msgid "Width in Characters"
#~ msgstr "Šírka v znakoch"

#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
#~ msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"

#~ msgid "label border"
#~ msgstr "okraj označenia"

#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
#~ msgstr "Šírka okraja okolo označenia v dialógovom okne správy"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrázok"

#~ msgid "The image"
#~ msgstr "Obrázok"

#~ msgid "Tab overlap"
#~ msgstr "Prekrytie karty"

#~ msgid "Size of tab overlap area"
#~ msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty"

#~ msgid "Tab curvature"
#~ msgstr "Zakrivenie karty"

#~ msgid "Size of tab curvature"
#~ msgstr "Veľkosť zakrivenia karty"

#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Rozostupy šípok"

#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Rozostupy šípok posuvníka"

#~ msgid "Initial gap"
#~ msgstr "Počiatočná medzera"

#~ msgid "Initial gap before the first tab"
#~ msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou"

#~ msgid "Tab gap"
#~ msgstr "Medzera"

#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
#~ msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku"

#~ msgid "Handle Size"
#~ msgstr "Veľkosť ovládača"

#~ msgid "Width of handle"
#~ msgstr "Šírka ovládacieho políčka"

#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
#~ msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"

#~ msgid ""
#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
#~ "dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
#~ "„Pripojiť k serveru“"

#~ msgid "Whether the plug is embedded"
#~ msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný"

#~ msgid "Socket Window"
#~ msgstr "Okno soketu"

#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
#~ msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka"

#~ msgid "Transitions enabled"
#~ msgstr "Prechody sú povolené"

#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
#~ msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody"

#~ msgid "X spacing"
#~ msgstr "X rozostupy"

#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
#~ msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu."

#~ msgid "Y spacing"
#~ msgstr "Y rozostupy"

#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
#~ msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu."

#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
#~ msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"

#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
#~ msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"

#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
#~ msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"

#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
#~ msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"

#~ msgid "Minimum vertical bar width"
#~ msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"

#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
#~ msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"

#~ msgid "Minimum vertical bar height"
#~ msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"

#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
#~ msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"

#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Šírka posuvníka"

#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
#~ msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca"

#~ msgid "Trough Border"
#~ msgstr "Okraj žľabu"

#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#~ msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu"

#~ msgid "Stepper Size"
#~ msgstr "Veľkosť krokovača"

#~ msgid "Length of step buttons at ends"
#~ msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch"

#~ msgid "Stepper Spacing"
#~ msgstr "Rozostup krokovača"

#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
#~ msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom"

#~ msgid "Arrow X Displacement"
#~ msgstr "X posun šípky"

#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"

#~ msgid "Arrow Y Displacement"
#~ msgstr "Y posun šípky"

#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"

#~ msgid "Trough Under Steppers"
#~ msgstr "Žľab pod krokovačmi"

#~ msgid ""
#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
#~ "and spacing"
#~ msgstr ""
#~ "Či sa má žľab vykresliť na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechať "
#~ "miesto na krokovače rozostupy"

#~ msgid "Arrow scaling"
#~ msgstr "Mierka šípky"

#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla"

#~ msgid "Slider Length"
#~ msgstr "Dĺžka posuvníka"

#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka"

#~ msgid "Value spacing"
#~ msgstr "Rozostupy hodnoty"

#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
#~ msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"

#~ msgid "Minimum Slider Length"
#~ msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"

#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
#~ msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"

#~ msgid "Fixed slider size"
#~ msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"

#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#~ msgstr ""
#~ "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"

#~ msgid "Window Placement Set"
#~ msgstr "Umiestnenie okna platí"

#~ msgid ""
#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
#~ "the contents with respect to the scrollbars."
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
#~ "umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."

#~ msgid "Scrollbars within bevel"
#~ msgstr "Posuvníky v skosení"

#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
#~ msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna"

#~ msgid "Scrollbar spacing"
#~ msgstr "Rozostupy posuvníka"

#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
#~ msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom"

#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
#~ msgstr "Názov záložnej témy ikon"

#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#~ msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"

#~ msgid "Menu bar accelerator"
#~ msgstr "Akcelerátor ponuky"

#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"

#~ msgid "Icon Sizes"
#~ msgstr "Veľkosti ikon"

#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#~ msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"

#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
#~ msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"

#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "change the input method"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
#~ "ponúkať zmenu metódy vstupu"

#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
#~ msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"

#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "insert control characters"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
#~ "ponúkať vloženie riadiacich znakov"

#~ msgid "Start timeout"
#~ msgstr "Časový limit spustenia"

#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"

#~ msgid "Repeat timeout"
#~ msgstr "Časový limit opakovania"

#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"

#~ msgid "Expand timeout"
#~ msgstr "Časový limit rozbalenia"

#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
#~ msgstr ""
#~ "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
#~ "región"

#~ msgid "Color scheme"
#~ msgstr "Farebná schéma"

#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
#~ msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"

#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
#~ msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"

#~ msgid ""
#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí "
#~ "pohybu"

#~ msgid "Tooltip timeout"
#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov"

#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
#~ msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"

#~ msgid "Tooltip browse timeout"
#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"

#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim "
#~ "prehliadania"

#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"

#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
#~ msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"

#~ msgid "Keynav Cursor Only"
#~ msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"

#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
#~ "kurzorové klávesy"

#~ msgid "Keynav Wrap Around"
#~ msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"

#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami "
#~ "klávesnicou"

#~ msgid "Color Hash"
#~ msgstr "Haš farby"

#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
#~ msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."

#~ msgid "Default file chooser backend"
#~ msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"

#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
#~ msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"

#~ msgid "Enable Mnemonics"
#~ msgstr "Povoliť mnemoniku"

#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
#~ msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"

#~ msgid "Recent Files Limit"
#~ msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"

#~ msgid "Number of recently used files"
#~ msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"

#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Povoliť bublinové tipy"

#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
#~ msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"

#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Štýl panelu nástrojov"

#~ msgid ""
#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a "
#~ "ikony, iba ikony, apod."

#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"

#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
#~ msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."

#~ msgid "Auto Mnemonics"
#~ msgstr "Automatické klávesové skratky"

#~ msgid ""
#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
#~ "presses the mnemonic activator."
#~ msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje"

#~ msgid "Visible Focus"
#~ msgstr "Viditeľný zameriavač"

#~ msgid ""
#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
#~ "the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
#~ "používať klávesnicu."

#~ msgid "Show button images"
#~ msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"

#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
#~ msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"

#~ msgid "Show menu images"
#~ msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"

#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
#~ msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"

#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"

#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"

#~ msgid "Scrolled Window Placement"
#~ msgstr "Umiestnenie okna rolovania"

#~ msgid ""
#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
#~ msgstr ""
#~ "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie "
#~ "je potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."

#~ msgid "Can change accelerators"
#~ msgstr "Môže meniť akcelerátory"

#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
#~ "položkou ponuky"

#~ msgid "Delay before submenus appear"
#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"

#~ msgid ""
#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
#~ "appear"
#~ msgstr ""
#~ "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
#~ "zobrazila podponuka"

#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
#~ msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"

#~ msgid ""
#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
#~ "submenu"
#~ msgstr ""
#~ "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"

#~ msgid "Custom palette"
#~ msgstr "Vlastná paleta"

#~ msgid "Palette to use in the color selector"
#~ msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"

#~ msgid "IM Preedit style"
#~ msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"

#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
#~ msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"

#~ msgid "IM Status style"
#~ msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"

#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"

#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Ignorovať skryté"

#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
#~ msgstr ""
#~ "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti "
#~ "skupiny ignorované"

#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
#~ msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"

#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli"

#~ msgid "The minimum width of the handle"
#~ msgstr "Minimálna šírka ovládača"

#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Výška posuvníka"

#~ msgid "The minimum height of the handle"
#~ msgstr "Minimálna výška ovládača"

#~ msgid "Paragraph background color"
#~ msgstr "Farba pozadia odstavca"

#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"

#~ msgid "Error underline color"
#~ msgstr "Farba podčiarknutia chyby"

#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
#~ msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"

#~ msgid "Spacer size"
#~ msgstr "Veľkosť oddeľovača"

#~ msgid "Size of spacers"
#~ msgstr "Veľkosť oddeľovačov"

#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami"

#~ msgid "Maximum child expand"
#~ msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka"

#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
#~ msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"

#~ msgid "Space style"
#~ msgstr "Štýl voľného priestoru"

#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"

#~ msgid "Button relief"
#~ msgstr "Obrys tlačidla"

#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
#~ msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"

#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
#~ msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"

#~ msgid "Stock Id"
#~ msgstr "Štandardný identifikátor"

#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
#~ msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"

#~ msgid "Icon spacing"
#~ msgstr "Rozstupy ikon"

#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
#~ msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"

#~ msgid "Header Spacing"
#~ msgstr "Rozostupy záhlavia"

#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
#~ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"

#~ msgid "Tearoff"
#~ msgstr "Odtrhnutie"

#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
#~ msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku"

#~ msgid "Rules Hint"
#~ msgstr "Rada pre pravidlá"

#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#~ msgstr ""
#~ "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"

#~ msgid "Vertical Separator Width"
#~ msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"

#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
#~ msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"

#~ msgid "Horizontal Separator Width"
#~ msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"

#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
#~ msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"

#~ msgid "Allow Rules"
#~ msgstr "Povoliť pravidlá"

#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"

#~ msgid "Indent Expanders"
#~ msgstr "Odsadiť rozbaľovače"

#~ msgid "Make the expanders indented"
#~ msgstr "Odsadí rozbaľovače"

#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Farba párnych riadkov"

#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Farba používaná pre párne riadky"

#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Farba nepárnych riadkov"

#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"

#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Šírka čiary mriežky"

#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"

#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Šírka čiary stromu"

#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"

#~ msgid "Grid line pattern"
#~ msgstr "Vzorka čiary mriežky"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
#~ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"

#~ msgid "Tree line pattern"
#~ msgstr "Vzorka čiary stromu"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
#~ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"

#~ msgid "Application paintable"
#~ msgstr "Kreslí aplikácia"

#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
#~ msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"

#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
#~ msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Štýl"

#~ msgid ""
#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
#~ "look (colors etc)"
#~ msgstr ""
#~ "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
#~ "(farby, atď.)"

#~ msgid "No show all"
#~ msgstr "Nezobrazovať všetky"

#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"

#~ msgid "Double Buffered"
#~ msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť"

#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
#~ msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti"

#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Odstup naľavo"

#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"

#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Odstup napravo"

#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"

#~ msgid "Interior Focus"
#~ msgstr "Vnútorný zameriavač"

#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
#~ msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"

#~ msgid "Focus linewidth"
#~ msgstr "Šírka čiary zameriavača"

#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"

#~ msgid "Focus line dash pattern"
#~ msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača"

#~ msgid ""
#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "Vzorka čiarkovania používaná na vykreslenie indikátora zameriavača. "
#~ "Znakové hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých "
#~ "častí čiary v pixeloch."

#~ msgid "Focus padding"
#~ msgstr "Výplň zameriavača"

#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
#~ msgstr ""
#~ "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"

#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Farba kurzora"

#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"

#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"

#~ msgid ""
#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
#~ msgstr ""
#~ "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
#~ "miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"

#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
#~ msgstr "Pomer strán čiary kurzora"

#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"

# MČ: „Ťahanie“?
#~ msgid "Window dragging"
#~ msgstr "Ťahanie okien"

#~ msgid ""
#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
#~ "oblastí"

#~ msgid "Unvisited Link Color"
#~ msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"

#~ msgid "Color of unvisited links"
#~ msgstr "Farba nenavštívených odkazov"

#~ msgid "Visited Link Color"
#~ msgstr "Farba navštíveného odkazu"

#~ msgid "Color of visited links"
#~ msgstr "Farba navštívených odkazov"

#~ msgid "Wide Separators"
#~ msgstr "Široké oddeľovače"

#~ msgid ""
#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
#~ "box instead of a line"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
#~ "boxnamiesto čiary"

#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Šírka oddeľovača"

#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
#~ msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"

#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Výška oddeľovača"

#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
#~ msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"

#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"

#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
#~ msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"

#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"

#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
#~ msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"

#~ msgid "Width of text selection handles"
#~ msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"

#~ msgid "Height of text selection handles"
#~ msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"

# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško
#~ msgid "Resize grip"
#~ msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"

#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
#~ msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"

#~ msgid "Resize grip is visible"
#~ msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"

#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
#~ msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."

#~ msgid "Decorated button layout"
#~ msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"

#~ msgid "Decoration resize handle size"
#~ msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"

#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"

#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"

#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Názov použitého predvoleného písma"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "O_dpojiť"

#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "Vys_unúť"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "P_ripojiť"

#~ msgid "_Mount"
#~ msgstr "_Pripojiť"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Odpojí"

#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Vysunie"

#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext"

#~ msgid "Affects font"
#~ msgstr "Ovplyvňuje písmo"

#~ msgid "Set if the value affects the font"
#~ msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje písmo"

#~ msgid "Show Close button"
#~ msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"

#~ msgid "The dropdown menu's model."
#~ msgstr "Model rozbaľovacej ponuky."

#, fuzzy
#~| msgid "Image widget"
#~ msgid "align-widget"
#~ msgstr "Prvok obrázku"

#~ msgid "direction"
#~ msgstr "smer"

#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania"

#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania (v pixeloch)"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
#~ msgstr "Vzorka čiary použitá na kreslenie zameriavača"

#, fuzzy
#~ msgid "Width of resize grip"
#~ msgstr "Šírka ovládača zmeny veľkosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Height of resize grip"
#~ msgstr "Výška ovládača zmeny veľkosti"