summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ru.po
blob: 9c7252775c63c56ea015ab0977a71e7fbbdd4217 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 09:29+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr "Число каналов"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Число плоскостей на пиксель"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветовое пространство"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Цветовое пространство, в котором плоскости интерпретируются"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Has Alpha"
msgstr "Имеет альфа-канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Имеет ли картобуф (pixbuf) альфа-канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битов на плоскость"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Число битов на плоскость"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Число столбцов в картобуфе (pixbuf)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Число строк в картобуфе (pixbuf)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "Rowstride"
msgstr "Шаг строк"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Указатель на пиксельные данные картобуфа (pixbuf)"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Исходный дисплей"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"

#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Переменная для акселератора"

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Переменная, в которой отражаются изменения акселератора"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Элемент управления \"акселератор\""

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Элемент управления, который отвечает за изменение акселератора"

#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "Наименование"

#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."

#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
"действие."

#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
msgstr "Краткая метка"

#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
"инструментов."

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"

#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка для этого действия."

#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "Stock Icon"
msgstr "Встроенный значок"

#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."

#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим при горизонтальном расположении"

#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
"панели инструментов."

#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим при вертикальном расположении"

#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
"панели инструментов."

#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
msgstr "Важно"

#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Предполагается ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
"элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скрывать, если пусто"

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
"скрыты."

#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"

#: gtk/gtkaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Будет ли виджет видимым"

#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"

#: gtk/gtkaction.c:265
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Будет ли виджет видимым"

#: gtk/gtkaction.c:271
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Граница области действий"

#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Будет ли виджет видимым"

#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Будет ли виджет видимым"

#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: gtk/gtkadjustment.c:107
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Название виджета"

#: gtk/gtkadjustment.c:116
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимум X"

#: gtk/gtkadjustment.c:117
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Название виджета"

#: gtk/gtkadjustment.c:126
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальная длина"

#: gtk/gtkadjustment.c:127
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Название виджета"

#: gtk/gtkadjustment.c:136
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "Экран"

#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Содержимое поля ввода"

#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "Page Increment"
msgstr ""

#: gtk/gtkadjustment.c:147
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Содержимое поля ввода"

#: gtk/gtkadjustment.c:156
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Макс. размер"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Переключить состояние кнопки"

#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"

#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"

#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"

#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"

#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"

#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"

#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"

#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"

#: gtk/gtkalignment.c:162
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"

#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."

#: gtk/gtkalignment.c:179
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"

#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."

#: gtk/gtkalignment.c:196
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"

#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."

#: gtk/gtkalignment.c:213
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"

#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление стрелки"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тень стрелки"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"

#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент"
"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Подчинённый элемент"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
"элемента рамки"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"

#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль выравнивания"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: default (\"по умолчанию"
"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
"end (\"с конца\")"

#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
"справки"

#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"

#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"

#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"

#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"

#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"

#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера "
"родительского элемента"

#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Должно ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
"распределяться внутри этого элемента (fill), или использовать его для "
"дополнения (padding)"

#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "Дополнение"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
"и его соседями, в точках растра"

#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"

#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"

#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе"

#: gtk/gtkbutton.c:204
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."

#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"

#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
"должен использоваться в комбинации клавиш."

#: gtk/gtkbutton.c:219
msgid "Use stock"
msgstr "Использовать встроенное"

#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок "
"вместо отображения"

#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус по щелчку"

#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Должна ли кнопка захватывать фокус ввода при щелчке мышью по ней"

#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Border relief"
msgstr "Рельефные границы"

#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельефа границы"

#: gtk/gtkbutton.c:253
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"

#: gtk/gtkbutton.c:272
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикальное выравнивание"

#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по умолчанию"

#: gtk/gtkbutton.c:341
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"

#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда "
"добавляется к границам кнопок"

#: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"

#: gtk/gtkbutton.c:354
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"

#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"

#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"

#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"

#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr "День"

#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"

#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"

#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то заголовок отображается"

#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"

#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то имена дней отображаются"

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"

#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то изменить месяц невозможно"

#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"

#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то номера недель отображаются"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "mode"
msgstr "режим"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "visible"
msgstr "видимое"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "Display the cell"
msgstr "Показать эту ячейку"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "xalign"
msgstr "x-выравнивание"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "The x-align"
msgstr "Выравнивание по оси X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "yalign"
msgstr "y-выравнивание"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "The y-align"
msgstr "Выравнивание по оси Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "xpad"
msgstr "заполнение по горизонтали"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "The xpad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "ypad"
msgstr "заполнение по вертикали"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "The ypad"
msgstr "Заполнение по вертикали"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксированная ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "height"
msgstr "высота"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксированная высота"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "Is Expander"
msgstr "Расширяемая"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Row has children"
msgstr "У строки есть дочерние элементы"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
msgid "Is Expanded"
msgstr "Расширенная"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
msgid "Cell background color name"
msgstr "Название цвета фона ячейки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвет фона ячейки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Cell background set"
msgstr "Установка фона ячейки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Объект Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Объект Рixbuf для визуализации"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Открытый расширяемый объект Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Закрытый расширяемый объект Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Объект Pixbuf для закрытого расширяемого объекта"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "ID встроенного значка"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID встроенного значка для визуализации"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "Размер отрисованной иконки"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Отображаемый текст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Название цвета фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона как GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Название цвета текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста как GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемое"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
msgid "Font description as a string"
msgstr "Описание шрифта строкой"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Жирность шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Поднять"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
"это, как подсказку (hint) при визуализации текста.  Если вы не понимаете, "
"что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Установка фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Установка переднего плана"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Установка редактируемости"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Установка семейства шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Установка стиля шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Установка варианта шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Установка жирности шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Влияет ли этот тэг на плотность шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ширина шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на ширину шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Установка размера шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Установка масштаба шрифта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Смещение"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Влияет ли этот тэг на смещение"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Установка зачёркивания"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Влияет ли этот тэг на зачеркивание"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Установка подчёркивания"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тэг на подчеркивание"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "Язык"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Влияет ли этот тег на язык отображения текста"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Переключить состояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Переключить состояние кнопки"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Нечувствительное состояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Activatable"
msgstr "Активируемое"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Радио-состояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер текста флажка или радио-кнопки"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг текста флажка или радио-кнопки"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Активный"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Отмечен ли элемент меню"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\""

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Отмечен ли элемент меню"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать разметку"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок окна"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный год"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущий альфа-канал"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
"абсолютно непрозрачно)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Имеет управление непрозрачностью"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette"
msgstr "Имеет палитру"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Должна ли использоваться палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
"абсолютно непрозрачно)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Включить клавиши-стрелки"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Всегда включать стрелки"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствительный к регистру"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр"

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Позволить пустое"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Значение из списка"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"

#: gtk/gtkcombobox.c:346
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:347
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"

#: gtk/gtkcombobox.c:354
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина"

#: gtk/gtkcombobox.c:355
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:364
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Интервал строк"

#: gtk/gtkcombobox.c:365
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:374
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Интервал столбцов"

#: gtk/gtkcombobox.c:375
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:384
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "Активный"

#: gtk/gtkcombobox.c:385
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"

#: gtk/gtkcombobox.c:393
msgid "ComboBox appareance"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:394
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr ""

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "Найти столбец"

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""

#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Укажите способ обработки событий, возникающих при изменении размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"

#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"

#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Вложенный элемент"

#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Тип кривой"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум X"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимально возможное значение для X"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимально возможное значение для X"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимум Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимально возможное значение для Y"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимально возможное значение для Y"

#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "Имеет разделитель"

#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"

#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"

#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"

#: gtk/gtkdialog.c:178
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"

#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"

#: gtk/gtkdialog.c:187
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"

#: gtk/gtkdialog.c:188
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге"

#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"

#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"

#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"

#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"

#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"

#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"

#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимальное число символов для этого поля ввода.  \"0\" -- без ограничений"

#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"

#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Значение \"ЛОЖНО\" приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"

#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"

#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значение \"Ложь\" удаляет из элемента внешнюю рамку"

#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"

#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
"\")"

#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию"

#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, "
"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"

#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"

#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"

#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"

#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделение при фокусировании"

#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
msgid "Completion Model"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:119
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "Видимый"

#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:126
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "Подчинённый элемент"

#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""

#: gtk/gtkexpander.c:194
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Расширяемость"

#: gtk/gtkexpander.c:195
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\""

#: gtk/gtkexpander.c:203
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки рамки"

#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"

#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:227
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
"и его соседями, в точках растра"

#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет \"Метка\""

#: gtk/gtkexpander.c:237
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"

#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширяемого объекта"

#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"

#: gtk/gtkexpander.c:253
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Интервал вокруг индикатора"

#: gtk/gtkfilechooser.c:92
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Дробь"

#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:99
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Файлы"

#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:105
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Файлы"

#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"

#: gtk/gtkfilechooser.c:111
#, fuzzy
msgid "Folder Mode"
msgstr "И_мя каталога:"

#: gtk/gtkfilechooser.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether to select folders rather than files"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"

#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:123
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Образец текста"

#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:129
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Образец текста"

#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:135
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "Виджет \"Изображение\""

#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:141
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Выделять несколько"

#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"

#: gtk/gtkfilechooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показывать заголовок"

#: gtk/gtkfilechooser.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов"

#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Текущее выбранное имя файла"

#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Показать файловые операции"

#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов"

#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Выделять несколько"

#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"

#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"

#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"

#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"

#: gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заголовок окна"

#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Название шрифта"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Название виджета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"

#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"

#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "Тип тени"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"

#: gtk/gtkfontbutton.c:256
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "Показывать текст"

#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X-Строка, представляющая этот шрифт."

#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Образец текста"

#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"

#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст метки рамки"

#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси X"

#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"

#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси Y"

#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальное выравнивание метки"

#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр shadow_type."

#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Внешний вид границы рамки"

#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"

#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"

#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция регулятора"

#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления"

#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Выравнивать края"

#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта "
"управления."

#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выравнивание краёв установлено"

#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"

#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)"

#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Растровая картинка"

#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixmap)"

#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"

#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран"

#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Набор пиктограмм"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Размер пиктограммы"

#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм"

#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на экран"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"

#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Виджет \"Изображение\""

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню"

#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Экран"

#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"

#: gtk/gtklabel.c:289
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"

#: gtk/gtklabel.c:296
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"

#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"

#: gtk/gtklabel.c:318
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга.  НЕ влияет на "
"выравнивание метки внутри указанного для нее места.  По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"

#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"

#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"

#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"

#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"

#: gtk/gtklabel.c:342
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"

#: gtk/gtklabel.c:348
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"

#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки"

#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический элемент управления (виджет)"

#: gtk/gtklabel.c:358
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии "
"мнемонической клавиши метки"

#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"

#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"

#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"

#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."

#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина макета"

#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"

#: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"

#: gtk/gtkmenu.c:353
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
"отделения"

#: gtk/gtkmenu.c:359
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"

#: gtk/gtkmenu.c:360
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"

#: gtk/gtkmenu.c:368
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальное масштабирование"

#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:377
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"

#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:388
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"

#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента"

#: gtk/gtkmenu.c:396
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"

#: gtk/gtkmenu.c:397
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента"

#: gtk/gtkmenu.c:404
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"

#: gtk/gtkmenu.c:405
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента"

#: gtk/gtkmenu.c:412
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"

#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента"

#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Может изменять комбинации клавиш"

#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе "
"меню"

#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"

#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отбражено подменю"

#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"

#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"

#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"

#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "Граница изображения/метки"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "Имеет разделитель"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""

#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
msgid "Message Type"
msgstr "Тип сообщения"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
msgid "The type of message"
msgstr "Тип сообщения"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки сообщения"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"

#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X-выравнивание"

#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"

#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Y-выравнивание"

#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"

#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"

#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях"

#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "Заполнение по вертикали"

#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"

#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"

#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение ярлыка"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"

#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница ярлыка"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка"

#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Горизонтальная граница вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикальная граница вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать ярлыки"

#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"

#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "Показать границу"

#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"

#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемое"

#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если \"Истина\", то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
"много вкладок, чтобы поместиться в окне"

#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"

#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Если значение \"ИСТИНА\", то при нажатии правой клавиши мыши в области "
"блокнота появится всплывающее меню, которое можно использовать для "
"перемещения по страницам"

#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер"

#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"

#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Должны ли расширяться вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Должны ли вкладки заполнять всю область"

#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"

#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"

#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
"полосы вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"

#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"

#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперед"

#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr "Параметры меню"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Размер выпадающего индикатора"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Интервал вокруг индикатора"

#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
"верхнего угла)"

#: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set"
msgstr "Задавать положение"

#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position"

#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер элемента"

#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"

#: gtk/gtkpaned.c:271
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "Расположение значения"

#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:289
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "Расположение значения"

#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:307
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"

#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент изменяет размеры вместе с родительским"

#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"

#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"

#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"

#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим активности"

#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Если \"Истина\", то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
"-- неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
"время завершения процесса неизвестно."

#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"

#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"

#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выравнивание текста по X"

#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
"индикаторе прогресса"

#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "Выравнивание текста по Y"

#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в "
"индикаторе прогресса"

#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"

#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"

#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Стиль строки"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Шаг активности"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
"\" (Устаревший)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блоки активности"

#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Отдельные блоки индикации"

#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
"отображается как несплошная линия)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Дробь"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг приращения"

#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"

#: gtk/gtkradioaction.c:138
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "Название темы"

#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""

#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: gtk/gtkradioaction.c:156
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет."

#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет."

#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Метод обновления"

#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"

#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
"\"диапазон\""

#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"

#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"

#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"

#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"

#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"

#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"

#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"

#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"

#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"

#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"

#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"

#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"

#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"

#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Нижний предел линейки"

#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "Выше"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Верхний предел линейки"

#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Расположение отметки на линейке"

#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимальный размер линейки"

#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"

#: gtk/gtkscale.c:171
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"

#: gtk/gtkscale.c:180
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"

#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"

#: gtk/gtkscale.c:188
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"

#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"

#: gtk/gtkscale.c:196
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"

#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"

#: gtk/gtkscale.c:205
msgid "Value spacing"
msgstr "Отступ значения"

#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"

#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"

#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"

#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"

#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"

#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"

#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
msgid "Draw"
msgstr ""

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"

#: gtk/gtksettings.c:170
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"

#: gtk/gtksettings.c:171
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в милисекундах)"

#: gtk/gtksettings.c:178
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Интервал двойного щелчка"

#: gtk/gtksettings.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в милисекундах)"

#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"

#: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Должен ли курсор мигать"

#: gtk/gtksettings.c:194
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"

#: gtk/gtksettings.c:195
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"

#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"

#: gtk/gtksettings.c:203
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"

#: gtk/gtksettings.c:210
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"

#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Название файла RC тему для загрузки"

#: gtk/gtksettings.c:218
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Название темы"

#: gtk/gtksettings.c:219
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"

#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Название ключевой темы"

#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"

#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"

#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"

#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"

#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"

#: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Font Name"
msgstr "Название шрифта"

#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"

#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры иконок"

#: gtk/gtksettings.c:263
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров иконок (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"

#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"

#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ускорение"

#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"

#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"

#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"

#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счетчика"

#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"

#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"

#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"

#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"

#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"

#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"

#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"

#: gtk/gtkspinbutton.c:311
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"

#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""

#: gtk/gtkstatusbar.c:168
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус"

#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"

#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "Строки"

#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Число строк в таблице"

#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"

#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"

#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"

#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"

#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"

#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"

#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "Гомогенно"

#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"

#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"

#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "Прибавление справа"

#: gtk/gtktable.c:210
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне вложенного элемента"

#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr "Прибавление сверху"

#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне вложенного элемента"

#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"

#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальные параметры"

#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение вложенного элемента"

#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальные параметры"

#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение вложенного элемента"

#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальное дополнение"

#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и левым и его правым соседями, в точках растра"

#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"

#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и его верхним и нижним соседями, в точках растра"

#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового элемента управления"

#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикальное выравнивание текстового элемента управления"

#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Перенос строк"

#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ элемента управления"

#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос слов"

#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления"

#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков"

#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков текста"

#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Имя ярлыка"

#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"

#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "Полная высота фона"

#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
"символов, отмеченных тегами"

#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Узорная маска фона"

#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
"прорисовке фона текста"

#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Узорная маска текста"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
"прорисовке переднего плана текста"

#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"

#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
"PANGO_STRETCH_CONDENCED"

#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по "
"умолчанию\".  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
"потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"

#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"

#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"

#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"

#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"

#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"

#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"

#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"

#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"

#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"

#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"

#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"

#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"

#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"

#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"

#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"

#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"

#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста"

#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"

#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Должен ли текст быть скрытым. Не реализовано в библиотере GTK 2.0"

#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgstr "Полная высота фона"

#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"

#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "Узор фона"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"

#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Узор переднего плана"

#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
msgstr "Выравнивание"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"

#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "Левое поле"

#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
msgstr "Отступ"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"

#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Пиксели над строками"

#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"

#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Пиксели под строками"

#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"

#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"

#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
msgstr "Правое поле"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"

#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Режим переноса"

#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "Табуляция"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
msgstr "Невидимость"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"

#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"

#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"

#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"

#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"

#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"

#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"

#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"

#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывается ли точка вставки"

#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"

#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"

#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Должен ли вводимый текст перезаписывать существующий"

#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""

#: gtk/gtktoggleaction.c:129
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"

#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""

#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"

#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."

#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"

#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"

#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация панели инструментов"

#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"

#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"

#: gtk/gtktoolbar.c:516
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показать границу"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""

#: gtk/gtktoolbar.c:526
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера "
"родительского элемента"

#: gtk/gtktoolbar.c:534
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"

#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"

#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"

#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"

#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"

#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"

#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"

#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"

#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"

#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"

#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."

#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"

#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"

#: gtk/gtktoolbutton.c:180
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Число строк в таблице"

#: gtk/gtktoolbutton.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
"должен использоваться в комбинации клавиш."

#: gtk/gtktoolbutton.c:194
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка"

#: gtk/gtktoolbutton.c:200
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "ID встроенного значка"

#: gtk/gtktoolbutton.c:201
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки"

#: gtk/gtktoolbutton.c:207
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "Набор пиктограмм"

#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"

#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""

#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"

#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"

#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"

#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"

#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"

#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"

#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемая колонка"

#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки"

#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"

#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"

#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"

#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"

#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"

#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
"режиме"

#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"

#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"

#: gtk/gtktreeview.c:609
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Фиксированная высота"

#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"

#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками.  Должен быть четным числом"

#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"

#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками.  Должен быть четным числом"

#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешающие правила"

#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"

#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"

#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"

#: gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"

#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"

#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"

#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"

#: gtk/gtkuimanager.c:217
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""

#: gtk/gtkuimanager.c:218
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Отмечен ли элемент меню"

#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""

#: gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""

#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
"горизонтали"

#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
"горизонтали"

#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"

#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Widget name"
msgstr "Название виджета"

#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"

#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"

#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"

#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"

#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"

#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"

#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
"нужно использовать исходный запрос"

#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"

#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"

#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"

#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"

#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"

#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\""

#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"

#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли элемент управления \"элементом по умолчанию\""

#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"

#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если значение \"ИСТИНА\", то элемент управления получает действие по "
"умолчанию при получении фокуса ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний объект"

#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли элемент управления частью составного элемента управления"

#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"

#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
msgstr "События"

#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"элемент управления"

#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Extension events"
msgstr "События изменения размеров"

#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
"этот элемент управления"

#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
msgstr ""

#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""

#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"

#: gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"

#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"

#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в "
"точках растра"

#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:1406
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:1407
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"

#: gtk/gtkwidget.c:1412
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"

#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"

#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"

#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"

#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"

#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"

#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии"

#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Разрешить сжатие"

#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Если \"Истина\", то окно не имеет минимального размера.  Использование этого "
"значения в 99% случаев нерационально"

#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
msgstr "Позволить увеличение"

#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то можно задать окну размер больше минимального."

#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то пользователь может изменять размер окна"

#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"

#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Если \"ИСТИНА\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"

#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"

#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"

#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"

#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"

#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"

#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"

#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"

#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"

#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для этого окна"

#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"

#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"

#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"

#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"

#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."

#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"

#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач."

#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"

#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."

#: gtk/gtkwindow.c:598
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "Имеет фокус"

#: gtk/gtkwindow.c:599
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."

#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:614
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."

#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:630
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Тип окна"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"

#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"

#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
#~ "возможно, файл изображения повреждён"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, "
#~ "возможно, файл анимации повреждён"

#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий "
#~ "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"

#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"

#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""

#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "Формат файла изображения не распознан"

#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"

#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение "
#~ "изображений в таком формате: %s"

#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не "
#~ "все данные могли быть сохранены: %s"

#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"

#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил "
#~ "при начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"

#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "Заголовок изображения повреждён"

#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "Формат изображения неизвестен"

#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"

#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr ""
#~ "произошёл сбой при распределении памяти  в размере %u байт для буфера "
#~ "изображения"

#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"

#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Заголовок анимации недопустим"

#~ msgid "Not enough memory to load animation"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"

#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"

#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "Формат ANI для изображений"

#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"

#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"

#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"

#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "Формат BMP для изображений"

#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s"

#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr ""
#~ "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"

#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"

#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "Стек переполнен"

#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
#~ msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."

#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Неправильный код обнаружен"

#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"

#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"

#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr ""
#~ "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"

#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"

#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"

#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
#~ msgstr ""
#~ "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."

#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри "
#~ "него не имеет локальной карты цветов."

#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."

#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "Формат GIF для изображений"

#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"

#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "Заголовок значка недопустим"

#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Ширина значка равна нулю"

#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Высота значка равна нулю"

#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"

#~ msgid "Unsupported icon type"
#~ msgstr "Данный тип значка не поддерживается"

#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "Формат ICO для изображений"

#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть "
#~ "некоторые приложения, чтобы освободить память"

#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
#~ "быть обработано."

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" "
#~ "недопустимо."

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "Формат JPEG для изображений"

#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо"

#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr ""
#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"

#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr ""
#~ "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
#~ "равняется 8-ми."

#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"

#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr ""
#~ "Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
#~ "каналов, это число должно быть 3 или 4"

#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте "
#~ "закрыть некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой "
#~ "памяти"

#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"

#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"

#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не "
#~ "менее 1 и не более 79 символов."

#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr ""
#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
#~ "набора ASCII."

#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть "
#~ "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "Формат PNG для изображений"

#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr ""
#~ "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл "
#~ "его"

#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"

#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"

#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"

#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"

#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"

#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"

#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
#~ "большими, чем 255"

#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"

#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо"

#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr ""
#~ "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"

#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен"

#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"

#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"

#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "Непредвиденный конец данных  обнаружен в изображении формата PNM"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"

#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"

#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"

#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"

#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"

#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"

#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"

#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"

#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой в функции fread() - возможно, преждевременный конец файла "
#~ "обнаружен"

#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой в функции fseek() - возможно, преждевременный конец файла "
#~ "обнаружен"

#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"

#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"

#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"

#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"

#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"

#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим"

#~ msgid "TGA image comment length is too long"
#~ msgstr "Комментарий к изображению формата TGA слишком длинный"

#~ msgid "TGA image type not supported"
#~ msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Данные в файле избыточны"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"

#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
#~ msgstr "Слишком большое значение поля infolen в заголовке формата TGA"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно распределить память для временного буфера cmap формата TGA"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для структуры цвета формата TGA"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно распределить память для элемента карты цветов формата TGA"

#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
#~ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена карты цветов формата TGA"

#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
#~ msgstr "Псевдо-цветное изображение без карты цветов"

#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
#~ msgstr "Невозможно перейти по смещению - возможно, конец файла обнаружен"

#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
#~ msgstr "Невозможно распределить новую структуру pixbuf"

#~ msgid "Unsupported TGA image type"
#~ msgstr "Данный тип изображения формата TGA не поддерживается"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "Формат Targa для изображений"

#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"

#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"

#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"

#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"

#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"

#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF"

#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается"

#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"

#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "Формат TIFF для изображений"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"

#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"

#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"

#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "Формат WBMP для изображений"

#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "Файл формата XBM недопустим"

#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
#~ "формата XBM"

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "Формат XBM для изображений"

#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "Заголовок XPM не найден"

#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM  меньше или равна 0"

#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"

#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"

#~ msgid "Can't read XPM colormap"
#~ msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"

#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM"

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
#~ "формата XPM"

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "Формат XPM для изображений"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
#~ "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
#~ "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив "
#~ "его в расположенный сбоку образец."

#~ msgid ""
#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
#~ "сохранить для последующего использования."

#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "Со_хранить цвет здесь"

#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
#~ "here.\""
#~ msgstr ""
#~ "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
#~ "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
#~ "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""

#~ msgid ""
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
#~ "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."

#~ msgid ""
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
#~ "select that color."
#~ msgstr ""
#~ "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
#~ "выбрать этот цвет."

#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "То_н:"

#~ msgid "Position on the color wheel."
#~ msgstr "Положение цветового круга."

#~ msgid "_Saturation:"
#~ msgstr "Нас_ыщенность:"

#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "\"Глубина\" цвета."

#~ msgid "_Value:"
#~ msgstr "Зна_чение:"

#~ msgid "Brightness of the color."
#~ msgstr "Яркость цвета."

#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "_Красный:"

#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "Количество красного оттенка в цвете."

#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "_Зеленый:"

#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."

#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "С_иний:"

#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "Количество синего оттенка в цвете."

#~ msgid "_Opacity:"
#~ msgstr "Не_прозрачность:"

#~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
#~ msgstr "Прозрачность выбранного цвета."

#~ msgid ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#~ "name such as 'orange' in this entry."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в "
#~ "стиле HTML), или название цвета, например \"orange\"."

#~ msgid "_Palette"
#~ msgstr "Па_литра"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Выделить все"

#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Методы ввода"

#~ msgid "_Insert Unicode control character"
#~ msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Каталоги"

#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "_Каталоги"

#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "_Файлы"

#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Каталог нечитаем: %s"

#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "Файл \"%s\" размещен на другой машине (с именем %s) и может быть "
#~ "недоступен этой программе.\n"
#~ "Хотите выбрать именно его?"

#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Создать каталог"

#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "У_далить файл"

#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "Переи_меновать файл"

#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"

#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."

#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Создать каталог"

#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Со_здать"

#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"

#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."

#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"

#~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
#~ msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"

#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Удалить файл"

#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"

#~ msgid ""
#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"

#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Переименовать файл"

#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Переименовать"

#~ msgid "_Selection: "
#~ msgstr "_Выбор: "

#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Имя файла \"%s\" нельзя конвертировать в UTF-8 (попробуйте задать "
#~ "переменную среды G_BROKEN_FILENAMES): %s"

#~ msgid "Invalid Utf-8"
#~ msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима"

#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "Имя слишком длинное"

#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "Не удалось преобразовать название файла"

#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"

#~ msgid "_Family:"
#~ msgstr "_Семейство:"

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "Сти_ль:"

#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "_Размер:"

#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "Образе_ц:"

#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Выбор шрифта"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"

#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "_Гамма-значение"

#~ msgid "Error loading icon: %s"
#~ msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ввод"

#~ msgid "No input devices"
#~ msgstr "Нет устройства ввода"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Устройство:"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Выключен"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Окно"

#~ msgid "_Mode: "
#~ msgstr "_Режим: "

#~ msgid "_Axes"
#~ msgstr "О_си"

#~ msgid "_Keys"
#~ msgstr "_Клавиши"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Нажим"

#~ msgid "X Tilt"
#~ msgstr "Наклон X"

#~ msgid "Y Tilt"
#~ msgstr "Наклон Y"

#~ msgid "Wheel"
#~ msgstr "Колесо"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "нет"

#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(выключен)"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(неизвестен)"

#~ msgid "clear"
#~ msgstr "очистить"

#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "default:LTR"

#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Страница %u"

#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""

#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""

#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr ""
#~ "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Информация"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Предупреждение"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Вопрос"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Доб_авить"

#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Применить"

#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "Полу_жирный"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "О_тменить"

#~ msgid "_CD-Rom"
#~ msgstr "_CD-Rom"

#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "О_чистить"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Закрыть"

#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "П_реобразовать"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "С_копировать"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "_Вырезать"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "У_далить"

#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "_Выполнить"

#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Найти"

#~ msgid "Find and _Replace"
#~ msgstr "Найти и _заменить"

#~ msgid "_Floppy"
#~ msgstr "_Флоппи"

#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "В самый ни_з"

#~ msgid "_First"
#~ msgstr "В _начало"

#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "В коне_ц"

#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "На самый вер_х"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "На_зад"

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "В_низ"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "В_перёд"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Вверх"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Справка"

#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Домой"

#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_Индекс"

#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "_Курсив"

#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Перейти _к"

#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "По _центру"

#~ msgid "_Fill"
#~ msgstr "По _ширине"

#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "По _левому краю"

#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "По _правому краю"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Создать"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Нет"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Открыть"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Вст_авить"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Изменить настройки"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "На_печатать"

#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "Посмотреть образе_ц печати"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Изменить свойства"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "В_ыйти"

#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Возв_ратить"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Об_новить"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "У_брать"

#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_Восстановить"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Со_хранить"

#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Сохранить _как"

#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_Цвет"

#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "_Шрифт"

#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "По воз_растанию"

#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "По _убыванию"

#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "Проверить право_писание"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "О_становить"

#~ msgid "_Strikethrough"
#~ msgstr "Пере_черкивание"

#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "Вос_становить удалённое"

#~ msgid "_Underline"
#~ msgstr "По_дчеркивание"

#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Откатить"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Да"

#~ msgid "Zoom _100%"
#~ msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"

#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "У_величить масштаб"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "У_меньшить масштаб"

#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgstr "LRM Метка с_лева направо"

#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
#~ msgstr "RLM Метка с_права налево"

#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
#~ msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"

#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
#~ msgstr "RLE Вст_авка справа налево"

#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
#~ msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"

#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
#~ msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"

#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
#~ msgstr "PDF _Расположение по вертикали"

#~ msgid "ZWS _Zero width space"
#~ msgstr "ZWS _Нулевой пробел"

#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
#~ msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"

#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#~ msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"

#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "Использовать _методы ввода"

#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","

#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- Нет подсказки ---"

#~ msgid "Amharic (EZ+)"
#~ msgstr "Амхарский (EZ+)"

#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Седиль"

#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Кириллица (транслитерация)"

#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Инукитут (Транслитерация)"

#~ msgid "IPA"
#~ msgstr "IPA"

#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Тайская (с пробелами)"

#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)"

#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)"

#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Вьетнамская (VIQR)"

#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "Метод XInput"

#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
#~ msgstr ""
#~ "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."

#~ msgid ""
#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
#~ msgstr ""
#~ "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения \"возврат к "
#~ "предыдущему\""

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и/или высоту"

#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"

#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число однобитовых плоскостей"

#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr ""
#~ "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"

#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"

#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "Формат PCX для изображений"

#~ msgid "Week Start Monday"
#~ msgstr "Неделя начинается в понедельник"

#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
#~ msgstr "Если \"ИСТИНА\", то понедельник отображается как первый день недели"

#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Выбор цвета"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Выделить вс_ё"