summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/pl.po
blob: 607cd0a1f1dcd2b1429d012aacd60a90aac30f39 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
# Polish translation for gtk-properties.
# Copyright © 1998-2019 the gtk authors.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
# Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999.
# Paweł Dziekoński <dziekons@pld.org.pl>, 1999.
# Zbigniew Chyla <zbigniew.chyla@gmail.com>, 1999-2002.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-07 04:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Display"
msgstr "Ekran"

#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Fallback"
msgstr "Zapasowe"

#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora"

#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
msgstr "Aktywny obszar na osi X"

#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora"

#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Aktywny obszar na osi Y"

#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"

#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
#: gtk/gtkstack.c:366 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: gdk/gdkcursor.c:205
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nazwa tego kursora"

#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"

#: gdk/gdkcursor.c:213
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"

#: gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device Display"
msgstr "Ekran urządzenia"

#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie"

#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"

#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Device type"
msgstr "Typ urządzenia"

#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń"

#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Associated device"
msgstr "Powiązane urządzenie"

#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem"

#: gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Input source"
msgstr "Źródło wejściowe"

#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ źródła dla urządzenia"

#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia"

#: gdk/gdkdevice.c:206
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor"

#: gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia"

#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Liczba osi urządzenia"

#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identyfikator producenta"

#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
msgid "Product ID"
msgstr "Identyfikator produktu"

#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
msgid "Seat"
msgstr "Stanowisko"

#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć"

#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
msgid "Axes"
msgstr "Osie"

#: gdk/gdkdevice.c:293
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"

#: gdk/gdkdevice.c:294
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"

#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
msgid "Composited"
msgstr "Składane"

#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domyślny"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu"

#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
msgid "Event type"
msgstr "Typ zdarzenia"

#: gdk/gdkglcontext.c:375
msgid "Shared context"
msgstr "Współdzielony kontekst"

#: gdk/gdkglcontext.c:376
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"

#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"

#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644
#: gtk/gtkswitch.c:535
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: gdk/gdksurface.c:280 gdk/gdksurface.c:281
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Ekran, który będzie używał tego kursora"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
msgid "Handle"
msgstr "Uchwyt"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Uchwyt HCURSOR dla tego kursora"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
msgid "Destroyable"
msgstr "Można niszczyć"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Czy wywoływanie DestroyCursor() jest dozwolone na tym kursorze"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode dla żądań systemu XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:136
msgid "Major"
msgstr "Większy"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:137
msgid "Major version number"
msgstr "Większy numer wersji"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:144
msgid "Minor"
msgstr "Pomniejszy"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:145
msgid "Minor version number"
msgstr "Pomniejszy numer wersji"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
msgid "Device ID"
msgstr "Identyfikator urządzenia"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
msgid "Device identifier"
msgstr "Identyfikator urządzenia"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Obiekt rysujący komórkę"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
"g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Comments string"
msgstr "Ciąg opisowy"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "The license of the program"
msgstr "Licencja programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "System Information"
msgstr "Informacje o systemie"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencji"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:461
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licencji programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorów programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:542
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasługi tłumaczy"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:555
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:556
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logo dla okna z informacją o programie."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid "Wrap license"
msgstr "Zawijanie licencji"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany."

#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Domknięcie skrótu"

#: gtk/gtkaccellabel.c:229
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian skrótów"

#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widżet skrótu"

#: gtk/gtkaccellabel.c:236
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"

#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:278
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:632
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: gtk/gtkaccellabel.c:243
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"

#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:286
#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"

#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:287
#: gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:645
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"

#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"

#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Widżet przedstawiany przez ten obiekt dostępności."

#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Nazwa działania"

#: gtk/gtkactionable.c:70
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Nazwa powiązanego działania, taka jak „app.quit”"

#: gtk/gtkactionable.c:74
msgid "Action target value"
msgstr "Wartość celu działania"

#: gtk/gtkactionable.c:75
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"

#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"

#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"

#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkinfobar.c:351
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnianie"

#: gtk/gtkactionbar.c:339
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"

#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Wartość ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "Wartość minimalna"

#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimalna wartość ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "Wartość maksymalna"

#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksymalna wartość ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "Przyrost kroku"

#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost kroku ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Przyrost strony"

#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost strony ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"

#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Rozmiar strony ustawienia"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:670
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:671
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający "
"GtkAppChooserDialog"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:684
msgid "Show default item"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:685
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 gtk/gtkappchooserdialog.c:639
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:698 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Typ zawartości"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt „Otwórz za pomocą”"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:985
msgid "Show default app"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1000
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Wyświetlanie polecanych programów"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
msgid "Show other apps"
msgstr "Wyświetlanie innych programów"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Show all apps"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Domyślny tekst widżetu"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"

#: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "Register session"
msgstr "Rejestracja sesji"

#: gtk/gtkapplication.c:683
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"

#: gtk/gtkapplication.c:700
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"

#: gtk/gtkapplication.c:701
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"

#: gtk/gtkapplication.c:707
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"

#: gtk/gtkapplication.c:708
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel dla menu programu"

#: gtk/gtkapplication.c:714
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"

#: gtk/gtkapplication.c:715
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel dla paska menu"

#: gtk/gtkapplication.c:721
msgid "Active window"
msgstr "Aktywne okno"

#: gtk/gtkapplication.c:722
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "Show a menubar"
msgstr "Wyświetlanie paska menu"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"

#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"

#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Pionowe wyrównanie elementu potomnego"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Proporcje"

#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Współczynnik proporcji używany, jeśli „Decyzja potomka” ma wartość fałsz"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Decyzja potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"

#: gtk/gtkassistant.c:248
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"

#: gtk/gtkassistant.c:249
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"

#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"

#: gtk/gtkassistant.c:263
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"

#: gtk/gtkassistant.c:277
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"

#: gtk/gtkassistant.c:278
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"

#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Child widget"
msgstr "Widżet potomny"

#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Zawartość strony asystenta"

#: gtk/gtkassistant.c:616 gtk/gtkdialog.c:579
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"

#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:580
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."

#: gtk/gtkassistant.c:624 gtk/gtknotebook.c:1011 gtk/gtkstack.c:782
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strony asystenta."

#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1823
#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"

#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkheaderbar.c:1824
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"

#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:733
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"

#: gtk/gtkbox.c:164 gtk/gtkflowbox.c:3437
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"

#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtkcenterbox.c:650
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"

#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest "
"dodatkowe miejsce"

#: gtk/gtkbuilder.c:279
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"

#: gtk/gtkbuilder.c:280
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"

#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"

#: gtk/gtkbutton.c:234
msgid "Border relief"
msgstr "Uwypuklenie krawędzi"

#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"

#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"

#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"

#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected year"
msgstr "Wybrany rok"

#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "Day"
msgstr "Dzień"

#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie "
"wybrany dzień)"

#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Show Heading"
msgstr "Wyświetlanie nagłówka"

#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany"

#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni"

#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane"

#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmiany miesiąca"

#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony"

#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"

#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"

#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Details Width"
msgstr "Szerokość szczegółów"

#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Details width in characters"
msgstr "Szerokość szczegółów w znakach"

#: gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Details Height"
msgstr "Wysokość szczegółów"

#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Details height in rows"
msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach"

#: gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów"

#: gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"

#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"

#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"

#: gtk/gtkcellareabox.c:327
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Określa, czy komórka jest rozwijana"

#: gtk/gtkcellareabox.c:340
msgid "Align"
msgstr "Wyrównanie"

#: gtk/gtkcellareabox.c:341
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Określa, czy komórka ma być wyrównana z sąsiednimi rzędami"

#: gtk/gtkcellareabox.c:355
msgid "Fixed Size"
msgstr "Stały rozmiar"

#: gtk/gtkcellareabox.c:356
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
"Określa, czy wszystkie komórki mają być tego samego rozmiaru we wszystkich "
"rzędach"

#: gtk/gtkcellareabox.c:370
msgid "Pack Type"
msgstr "Typ upakowania"

#: gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki"

#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktywna komórka"

#: gtk/gtkcellarea.c:780
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Obecnie aktywna komórka"

#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "Edited Cell"
msgstr "Modyfikowana komórka"

#: gtk/gtkcellarea.c:796
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Obecnie modyfikowana komórka"

#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "Edit Widget"
msgstr "Widżet modyfikujący"

#: gtk/gtkcellarea.c:812
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Obszar"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna szerokość"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minimalna buforowana szerokość"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimalna wysokość"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minimalna buforowana wysokość"

#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Anulowano modyfikowanie"

#: gtk/gtkcelleditable.c:50
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Wskazuje, że modyfikowanie zostało anulowane"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klawisz skrótu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Wartość klawisza skrótu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modyfikatory klawisza skrótu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modyfikatora klawisza skrótu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod klawisza skrótu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Sprzętowy kod klawisza skrótu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Tryb klawisza skrótu"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ klawiszy skrótów"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:288
msgid "mode"
msgstr "tryb"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "visible"
msgstr "widoczna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"

# FIXME Co za syfiaste tłumaczenie
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Wyświetlanie komórki czułej"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:312
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "The x-align"
msgstr "Wyrównanie poziome"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "The y-align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "The xpad"
msgstr "Dopełnienie poziome"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:342
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "The ypad"
msgstr "Dopełnienie pionowe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "width"
msgstr "szerokość"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "The fixed width"
msgstr "Stała szerokość"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:362
msgid "height"
msgstr "wysokość"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
msgid "The fixed height"
msgstr "Stała wysokość"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:372
msgid "Is Expander"
msgstr "Jest rozwijany"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Row has children"
msgstr "Rząd ma potomka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Is Expanded"
msgstr "Jest rozwinięty"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Określa, że rząd może być rozwijany i jest rozwinięty"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:389
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła komórki"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Kolor RGBA tła komórki"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Cell background set"
msgstr "Ustawienie tła komórki"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model zawierający dopuszczalne wartości dla pola rozwijanego"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
msgid "Text Column"
msgstr "Kolumna tekstowa"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Has Entry"
msgstr "Ma wejście"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeśli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiekt bufora pikseli"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "The texture to render"
msgstr "Tekstura do rysowania"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
msgid "Icon Size"
msgstr "Rozmiar ikon"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:197
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:210 gtk/gtkmodelbutton.c:942
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:211
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:197
#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtktextbuffer.c:424
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst na pasku postępu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Aby pokazać nieokreślony postęp, należy ustawić jakąś dodatnią wartość."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid "Text y alignment"
msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1048
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:379
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:206
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133
msgid "Climb rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:522 gtk/gtktogglebutton.c:160
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny (tzn. wyświetlany) w komórce"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsowanie spinnera"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgstr "Rysowany tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Tekst ze znacznikami"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtklabel.c:766
#: gtk/gtktext.c:857
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu rysującego"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego akapitu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Kolor tła w postaci napisu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazwa koloru elementu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263
#: gtk/gtktextview.c:758
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font variant"
msgstr "Wariant czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font points"
msgstr "Punkty czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font size in points"
msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font scale"
msgstr "Skala czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
msgid "Rise"
msgstr "Wysunięcie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"Kod ISO języka, w którym został napisany ten tekst. Biblioteka Pango może "
"wykorzystać tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli "
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
#: gtk/gtklabel.c:927
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:928
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:961
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący "
"komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtksearchentry.c:294
#: gtk/gtktext.c:789
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Background set"
msgstr "Ustawienie tła"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Foreground set"
msgstr "Ustawienie znaków"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Editability set"
msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font family set"
msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font style set"
msgstr "Ustawienie stylu czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font variant set"
msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Font weight set"
msgstr "Ustawienie grubości czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Font size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Font scale set"
msgstr "Ustawienie skali czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Rise set"
msgstr "Ustawienie wysunięcia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ustawienie przekreślenia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Underline set"
msgstr "Ustawienie podkreślenia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Language set"
msgstr "Ustawienie języka"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ustawienie przycięcia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Align set"
msgstr "Wyrównanie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "Stan przełączenia"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stan przełączenia przycisku"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Niespójny stan"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3419
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być aktywowany"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "Stan pojedynczego wyboru"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
"Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku pojedynczego wyboru"

#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"

#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"

#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:606
#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"

#: gtk/gtkcellview.c:226
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontekst obszaru komórki"

#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext używane do obliczania geometrii widoku komórek"

# FIXME
#: gtk/gtkcellview.c:244
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rysowanie czułych"

#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Określa, czy wymuszać rysowanie komórek w stanie czułym"

#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "Fit Model"
msgstr "Model dopasowania"

#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rysowanie wskaźnika"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójny"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Określa, czy przycisk zaznaczania jest w stanie „pośrednim”"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:180
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:188
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany stan „niespójny”"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Rysowanie jako element menu pojedynczego wyboru"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Określa, czy element menu ma wyglądać jak element menu pojedynczego wyboru"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:81
msgid "Use alpha"
msgstr "Użycie kanału alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1802 gtk/gtkprintjob.c:133
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:373
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Bieżący kolor RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Wybrany kolor RGBA"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:273
msgid "Show Editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
msgid "Show editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"

#: gtk/gtkcolorscale.c:280
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "RGBA Color"
msgstr "Kolor RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:856 gtk/gtklistbox.c:3431
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:555
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Has Menu"
msgstr "Ma menu"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"

#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model listy rozwijanej"

#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla pola rozwijanego"

#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element"

#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"

#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:376
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"

#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka"

#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Popup shown"
msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące"

#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej"

#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Czułość przycisku"

#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu"

#: gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście"

#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu"

#: gtk/gtkcombobox.c:729
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli "
"lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "ID Column"
msgstr "Kolumna identyfikatora"

#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla "
"wartości w kolumnie"

#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "Active id"
msgstr "Aktywny identyfikator"

#: gtk/gtkcombobox.c:759
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu"

#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego"

#: gtk/gtkcombobox.c:774
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do "
"szerokości pola rozwijanego"

#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Style Classes"
msgstr "Klasy stylów"

#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "List of classes"
msgstr "Lista klas"

#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"

#: gtk/gtkcssnode.c:634
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalny identyfikator"

#: gtk/gtkcssnode.c:644
msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"

#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:402
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł"

#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "Widget type"
msgstr "Typ widżetu"

#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widżetu"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "Podwłaściwości"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Lista podwłaściwości"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
msgid "Animated"
msgstr "Animowane"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość może być animowana"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
msgid "Affects"
msgstr "Wpływa"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość wpływa na rozmiar elementów"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numeryczny identyfikator do szybkiego dostępu"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Inherit"
msgstr "Wstrzymywanie"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość jest domyślnie wstrzymywana"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Initial value"
msgstr "Początkowa wartość"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
msgid "Content Width"
msgstr "Szerokość zawartości"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
msgid "Content Height"
msgstr "Wysokość zawartości"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"

#: gtk/gtkeditable.c:353
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"

#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:878
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"

#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:879
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"

#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:886
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"

#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:887
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
"w znakach"

#: gtk/gtkeditable.c:376
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"

#: gtk/gtkeditable.c:382
msgid "Width in chars"
msgstr "Szerokość w znakach"

#: gtk/gtkeditable.c:383
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"

#: gtk/gtkeditable.c:390
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"

#: gtk/gtkeditable.c:391
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"

#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:803
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"

#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:804
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."

#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:434
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:717
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:362
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"

#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:710
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"

#: gtk/gtkentry.c:355
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"

#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"

#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:897
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Określa, czy wpisany tekst będzie wyświetlany. Jeśli opcja nie jest aktywna, "
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"

#: gtk/gtkentry.c:377
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"

#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:725
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"

#: gtk/gtkentry.c:384
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"

#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:732
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"

#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:302 gtk/gtktext.c:733
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"

#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:739
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"

#: gtk/gtkentry.c:398
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"

#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"

#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:753
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."

#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"

#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:765
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"

#: gtk/gtkentry.c:435
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"

#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"

#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:777
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"

#: gtk/gtkentry.c:459
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"

#: gtk/gtkentry.c:460
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"

#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"

#: gtk/gtkentry.c:474
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtksearchentry.c:295
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"

#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Primary paintable"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania"

#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"

#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"

#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"

#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "Primary icon name"
msgstr "Główna nazwa ikony"

#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"

#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"

#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"

#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:560
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"

#: gtk/gtkentry.c:571
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"

#: gtk/gtkentry.c:572
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:584
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"

#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:603
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"

#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"

#: gtk/gtkentry.c:621
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"

#: gtk/gtkentry.c:622
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"

#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"

#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"

#: gtk/gtkentry.c:660
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"

#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"

#: gtk/gtkentry.c:674 gtk/gtkentry.c:703
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"

#: gtk/gtkentry.c:687
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"

#: gtk/gtkentry.c:688 gtk/gtkentry.c:718
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"

#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"

#: gtk/gtkentry.c:717
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"

#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"

#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"

#: gtk/gtkentry.c:746
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"

#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"

#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825
#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"

#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826
#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"

#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839
#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"

#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840
#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"

#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"

#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870
#: gtk/gtktextview.c:967
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"

#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"

#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529
#: gtk/gtktextview.c:870
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"

#: gtk/gtkentry.c:823
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"

#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"

#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"

#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"

#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:890
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Completion Model"
msgstr "Model uzupełniania"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalna długość klucza"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:423
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "Uzupełnianie w treści"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Popup completion"
msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "Popup set width"
msgstr "Szerokość okna wyskakującego"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole "
"wejściowe"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
msgid "Popup single match"
msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Inline selection"
msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wprowadzić opis"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:145
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje gest"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:155
msgid "Propagation phase"
msgstr "Etap rozprowadzania"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:156
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler"

#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"

#: gtk/gtkexpander.c:270 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"

#: gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego"

#: gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"

#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"

#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:774
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Widżet etykiety"

#: gtk/gtkexpander.c:303
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"

#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu"

#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego "
"poziomu podczas rozwijania i zwijania"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."

#: gtk/gtkfilechooser.c:373
msgid "Action"
msgstr "Czynność"

#: gtk/gtkfilechooser.c:374
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików"

#: gtk/gtkfilechooser.c:380
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: gtk/gtkfilechooser.c:381
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"

#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4734
#: gtk/gtkplacesview.c:2264
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"

#: gtk/gtkfilechooser.c:387
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Określa, czy wybrane pliki mają być plikami lokalnymi"

#: gtk/gtkfilechooser.c:392
msgid "Preview widget"
msgstr "Widżet podglądu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:393
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widżet dostarczony przez program do dowolnego podglądu."

#: gtk/gtkfilechooser.c:398
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widżet podglądu jest aktywny"

#: gtk/gtkfilechooser.c:399
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Określa, czy dostarczony przez program widżet do dowolnego podglądu ma być "
"wyświetlany."

#: gtk/gtkfilechooser.c:404
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Użycie etykiety podglądu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:405
msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."

#: gtk/gtkfilechooser.c:410
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatkowy widżet"

#: gtk/gtkfilechooser.c:411
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Dostarczony przez program widżet obsługujący dodatkowe opcje."

#: gtk/gtkfilechooser.c:416
msgid "Select Multiple"
msgstr "Zaznaczanie wielu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:417
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"

#: gtk/gtkfilechooser.c:423
msgid "Show Hidden"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych"

#: gtk/gtkfilechooser.c:424
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane ukryte pliki i katalogi"

#: gtk/gtkfilechooser.c:437
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potwierdzenie nadpisania"

#: gtk/gtkfilechooser.c:438
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zapisu będzie wyświetlało w razie "
"konieczności okno potwierdzenia nadpisania."

#: gtk/gtkfilechooser.c:452
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Zezwolenie na tworzenie katalogów"

#: gtk/gtkfilechooser.c:453
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
"użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
msgid "Accept label"
msgstr "Etykieta akceptacji"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etykieta przycisku akceptacji"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
msgid "Cancel label"
msgstr "Etykieta anulowania"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8345 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8346
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8352 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8353
#: gtk/gtkheaderbar.c:1809 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
msgid "has filter"
msgstr "ma filtr"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
msgid "If a filter is set for this model"
msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
msgid "Item type"
msgstr "Typ elementu"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Typ elementów tego obiektu"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"

#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "X position"
msgstr "Położenie X"

#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501
msgid "X position of child widget"
msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego"

#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510
msgid "Y position"
msgstr "Położenie Y"

#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"

#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
msgid "The model being flattened"
msgstr "Spłaszczany model"

#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
#: gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"

#: gtk/gtkflowbox.c:3403 gtk/gtkiconview.c:391 gtk/gtklistbox.c:430
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"

#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"

#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"

#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"

#: gtk/gtkflowbox.c:3424
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia"

#: gtk/gtkflowbox.c:3453
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"

#: gtk/gtkflowbox.c:3454
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
"w danej orientacji."

#: gtk/gtkflowbox.c:3467
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"

#: gtk/gtkflowbox.c:3468
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
"po sobie w danej orientacji."

#: gtk/gtkflowbox.c:3480
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Odstęp pionowy"

#: gtk/gtkflowbox.c:3481
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"

#: gtk/gtkflowbox.c:3492
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Odstęp poziomy"

#: gtk/gtkflowbox.c:3493
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"

#: gtk/gtkfontbutton.c:535
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:548
msgid "Use font in label"
msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"

#: gtk/gtkfontbutton.c:549
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:562
msgid "Use size in label"
msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"

#: gtk/gtkfontbutton.c:563
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Opis czcionki"

#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst podglądu"

#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Wyświetlanie elementu podglądu tekstu"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Określa, czy element podglądu tekstu jest wyświetlany lub nie"

#: gtk/gtkfontchooser.c:116
msgid "Selection level"
msgstr "Poziom wyboru"

#: gtk/gtkfontchooser.c:117
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Określa, czy wybierać rodzinę, odmianę lub czcionkę"

#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Funkcje czcionki"

#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg"

#: gtk/gtkfontchooser.c:149
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje"

#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
msgid "The tweak action"
msgstr "Działanie dostrajania"

#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania"

#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"

#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"

#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"

#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "Frame shadow"
msgstr "Cień ramki"

#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Wygląd ramki"

#: gtk/gtkframe.c:192
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"

#: gtk/gtkgesture.c:793
msgid "Number of points"
msgstr "Liczba punktów"

#: gtk/gtkgesture.c:794
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
msgid "Delay factor"
msgstr "Współczynnik opóźnienia"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia"

#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"

#: gtk/gtkgesturepan.c:236
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dozwolone orientacje"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Obsługiwanie tylko zdarzeń dotykowych"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Określa, czy gest obsługuje tylko zdarzenia dotykowe"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Określa, czy gest jest zastrzeżony"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number"
msgstr "Numer przycisku"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać"

#: gtk/gtkglarea.c:797
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "The GL context"
msgstr "Kontekst GL"

#: gtk/gtkglarea.c:818
msgid "Auto render"
msgstr "Automatyczne rysowanie"

#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia"

#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ma bufor głębi"

#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony"

#: gtk/gtkglarea.c:848
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ma bufor szablonowy"

#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony"

#: gtk/gtkglarea.c:865
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Używa OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"

#: gtk/gtkgrid.c:1621
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"

#: gtk/gtkgrid.c:1622
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"

#: gtk/gtkgrid.c:1628
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"

#: gtk/gtkgrid.c:1629
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"

#: gtk/gtkgrid.c:1635
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"

#: gtk/gtkgrid.c:1636
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"

#: gtk/gtkgrid.c:1642
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"

#: gtk/gtkgrid.c:1643
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"

#: gtk/gtkgrid.c:1649
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"

#: gtk/gtkgrid.c:1650
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
"GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "Left attachment"
msgstr "Przyłączenie lewe"

#: gtk/gtkgrid.c:1661
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"

#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "Top attachment"
msgstr "Przyłączenie górne"

#: gtk/gtkgrid.c:1668
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego"

#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: gtk/gtkgrid.c:1675
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny"

#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"

#: gtk/gtkgrid.c:1682
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1803
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1810
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1816
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1817
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:863
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtksettings.c:864
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"

#: gtk/gtkiconview.c:407
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"

#: gtk/gtkiconview.c:408
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:424
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"

#: gtk/gtkiconview.c:441
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"

#: gtk/gtkiconview.c:442
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
"Pango"

#: gtk/gtkiconview.c:449
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"

#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"

#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"

#: gtk/gtkiconview.c:481
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"

#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"

#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy rzędów"

#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"

#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"

#: gtk/gtkiconview.c:523
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"

#: gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Margin"
msgstr "Margines"

#: gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"

#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ułożenie elementów"

#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"

#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"

#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"

#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"

#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"

#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"

#: gtk/gtkiconview.c:590
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"

#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:310
msgid "Paintable"
msgstr "Powierzchnia rysowania"

#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia"

#: gtk/gtkimage.c:160 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"

#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"

#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie"

#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Pixel size"
msgstr "Rozmiar w pikselach"

#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"

#: gtk/gtkimage.c:222
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"

#: gtk/gtkimage.c:223
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu"

#: gtk/gtkimage.c:229
msgid "Storage type"
msgstr "Sposób zapisu"

#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"

#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Use Fallback"
msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon"

#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"

#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"

#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"

#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:444
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"

#: gtk/gtkinfobar.c:345
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"

#: gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"

#: gtk/gtklabel.c:760
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"

#: gtk/gtklabel.c:767
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"

#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"

#: gtk/gtklabel.c:788
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Wyrównanie wierszy tekstu etykiety względem siebie. Nie wpływa to na "
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"

#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"

#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"

#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"

#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
"podkreślone"

#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"

#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"

#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"

#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"

#: gtk/gtklabel.c:857
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"

#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"

#: gtk/gtklabel.c:864
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"

#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"

#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"

#: gtk/gtklabel.c:910
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"

#: gtk/gtklabel.c:944
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"

#: gtk/gtklabel.c:945
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"

#: gtk/gtklabel.c:962
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"

#: gtk/gtklabel.c:976
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"

#: gtk/gtklabel.c:977
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"

#: gtk/gtklabel.c:991
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"

#: gtk/gtklabel.c:992
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"

#: gtk/gtklayout.c:527
msgid "The width of the layout"
msgstr "Szerokość układu"

#: gtk/gtklayout.c:536
msgid "The height of the layout"
msgstr "Wysokość układu"

#: gtk/gtklevelbar.c:989
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości"

#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska"

#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalny poziom wartości paska"

#: gtk/gtklevelbar.c:1003
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"

#: gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksymalny poziom wartości paska"

#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"

#: gtk/gtklevelbar.c:1034
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości"

#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"

#: gtk/gtklevelbar.c:1049
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"

#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"

#: gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"

#: gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."

#: gtk/gtklistbox.c:3420
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"

#: gtk/gtklistbox.c:3432
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"

#: gtk/gtklockbutton.c:268
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienie"

#: gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk"

#: gtk/gtklockbutton.c:276
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst zablokowania"

#: gtk/gtklockbutton.c:277
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie"

#: gtk/gtklockbutton.c:285
msgid "Unlock Text"
msgstr "Tekst odblokowania"

#: gtk/gtklockbutton.c:286
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie"

#: gtk/gtklockbutton.c:294
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Podpowiedź zablokowania"

#: gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie"

#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Podpowiedź odblokowania"

#: gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie"

#: gtk/gtklockbutton.c:312
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia"

#: gtk/gtklockbutton.c:313
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia"

#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr "Badane"

#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr "Badany widżet"

#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr "przybliżenie"

#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "zmiana rozmiaru"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
msgid "has map"
msgstr "ma mapę"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
msgid "The model being mapped"
msgstr "Mapowany model"

#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:326
msgid "Media Stream"
msgstr "Strumień multimedialny"

#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
msgid "The media stream managed"
msgstr "Zarządzany strumień multimedialny"

#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:302
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Odtwarzany plik"

#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
msgstr "Strumień wejściowy"

#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Odtwarzany strumień wejściowy"

#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Przygotowane"

#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Określa, czy strumień ukończył inicjację"

#: gtk/gtkmediastream.c:313
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Błąd, w jakim jest strumień"

#: gtk/gtkmediastream.c:325
msgid "Has audio"
msgstr "Ma dźwięk"

#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Określa, czy strumień ma dźwięk"

#: gtk/gtkmediastream.c:337
msgid "Has video"
msgstr "Ma obraz wideo"

#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Określa, czy strumień ma obraz wideo"

#: gtk/gtkmediastream.c:349
msgid "Playing"
msgstr "Odtwarzanie"

#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Określa, czy strumień jest odtwarzany"

#: gtk/gtkmediastream.c:361
msgid "Ended"
msgstr "Zakończone"

#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Ustawiane po ukończeniu odtwarzania"

#: gtk/gtkmediastream.c:373
msgid "Timestamp"
msgstr "Czas"

#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Czas w mikrosekundach"

#: gtk/gtkmediastream.c:385
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"

#: gtk/gtkmediastream.c:397
msgid "Seekable"
msgstr "Można przewijać"

#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Ustawiane, chyba że przewijanie jest nieobsługiwane"

#: gtk/gtkmediastream.c:409
msgid "Seeking"
msgstr "Przewijanie"

#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Ustawiane w trakcie przewijania"

#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:314
msgid "Loop"
msgstr "Powtarzanie"

#: gtk/gtkmediastream.c:422
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "Wznawianie odtwarzania multimediów od początku po zakończeniu."

#: gtk/gtkmediastream.c:433
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszone"

#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "Określa, czy strumień dźwięku ma być wyciszony."

#: gtk/gtkmediastream.c:445
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"

#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."

#: gtk/gtkmenubar.c:178
msgid "Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania"

#: gtk/gtkmenubar.c:179
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu"

#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania potomka"

#: gtk/gtkmenubar.c:194
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka"

#: gtk/gtkmenubutton.c:493
msgid "Popup"
msgstr "Okno podręczne"

#: gtk/gtkmenubutton.c:494
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Menu rozwijane."

#: gtk/gtkmenubutton.c:510
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."

#: gtk/gtkmenubutton.c:522
msgid "Align with"
msgstr "Wyrównanie z"

#: gtk/gtkmenubutton.c:523
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane."

#: gtk/gtkmenubutton.c:535 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"

#: gtk/gtkmenubutton.c:536
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."

#: gtk/gtkmenubutton.c:549
msgid "Use a popover"
msgstr "Użycie widżetu popover"

#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Użycie widżetu popover zamiast menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "Popover"
msgstr "Popover"

#: gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The popover"
msgstr "Popover"

#: gtk/gtkmenu.c:582
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu"

#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa klawiszy skrótów"

#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu"

#: gtk/gtkmenu.c:607 gtk/gtkmenuitem.c:620
msgid "Accel Path"
msgstr "Ścieżka skrótu"

#: gtk/gtkmenu.c:608
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów "
"potomnych"

#: gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Attach Widget"
msgstr "Załącz widżet"

#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu"

#: gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: gtk/gtkmenu.c:636
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu"

#: gtk/gtkmenu.c:654
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika"

#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki "
"i ikony"

#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Anchor hints"
msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia"

#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem"

#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia"

#: gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie"

#: gtk/gtkmenu.c:730
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia"

#: gtk/gtkmenu.c:731
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie"

#: gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Menu type hint"
msgstr "Podpowiedź typu menu"

#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Podpowiedź typu menu okna"

#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:342
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:607
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL, gdy brak podmenu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:621
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:633
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst podrzędnej etykiety"

#: gtk/gtkmenushell.c:408
msgid "Take Focus"
msgstr "Przejęcie zaznaczenia"

#: gtk/gtkmenushell.c:409
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Menu rozwijane"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:182
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski komunikatu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "Use Markup"
msgstr "Użycie znaczników"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:224
msgid "Secondary Text"
msgstr "Tekst drugorzędny"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:238
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:253
msgid "Message area"
msgstr "Obszar komunikatu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
msgid "The text"
msgstr "Tekst"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa menu do otwarcia"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"

#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"

#: gtk/gtkmountoperation.c:166
msgid "The parent window"
msgstr "Okno nadrzędne"

#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Is Showing"
msgstr "Wyświetlanie"

#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe"

#: gtk/gtkmountoperation.c:182
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane."

#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "Tytuł okna dialogowego"

#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"

#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1637 gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"

#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Określa, czy okno dialogowe jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie "
"mogą być używane)"

#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"

#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"

#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1071
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"

#: gtk/gtknotebook.c:519 gtk/gtkstack.c:359
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"

#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "The child for this page"
msgstr "Element potomny tej strony"

#: gtk/gtknotebook.c:526
msgid "Tab"
msgstr "Karta"

#: gtk/gtknotebook.c:527
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widżet karty tej strony."

#: gtk/gtknotebook.c:534
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"

#: gtk/gtknotebook.c:540
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"

#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Tekst widżetu karty"

#: gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"

#: gtk/gtknotebook.c:548
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widżetu menu"

#: gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:389 gtk/gtkpopover.c:1624
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: gtk/gtknotebook.c:555
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"

#: gtk/gtknotebook.c:561
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"

#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"

#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"

#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"

#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"

#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"

#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"

#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"

#: gtk/gtknotebook.c:955
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: gtk/gtknotebook.c:956
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"

#: gtk/gtknotebook.c:963
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"

#: gtk/gtknotebook.c:964
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"

#: gtk/gtknotebook.c:971
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"

#: gtk/gtknotebook.c:972
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"

#: gtk/gtknotebook.c:978
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"

#: gtk/gtknotebook.c:979
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"

#: gtk/gtknotebook.c:985
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"

#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"

#: gtk/gtknotebook.c:992
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"

#: gtk/gtknotebook.c:993
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"

#: gtk/gtknotebook.c:1004
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"

#: gtk/gtknotebook.c:1005
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"

#: gtk/gtknotebook.c:1012
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Strony notatnika."

#: gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"

#: gtk/gtkoverlay.c:562
msgid "Measure"
msgstr "Mierzenie"

#: gtk/gtkoverlay.c:562
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"

#: gtk/gtkoverlay.c:573
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Przycięcie nakładki"

#: gtk/gtkoverlay.c:574
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
msgstr "Grupa czynności"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Grupa czynności, z której uruchamiać czynności"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
msgid "Pad device"
msgstr "Urządzenie płytki"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"

#: gtk/gtkpaned.c:390
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"

#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"

#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"

#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"

#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"

#: gtk/gtkpaned.c:424
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"

#: gtk/gtkpaned.c:425
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"

#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"

#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"

#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"

#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
"panelu"

#: gtk/gtkpaned.c:473
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"

#: gtk/gtkpaned.c:474
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"

#: gtk/gtkpicture.c:311
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia"

#: gtk/gtkpicture.c:323
msgid "File to load and display"
msgstr "Plik do wczytania i wyświetlenia"

#: gtk/gtkpicture.c:334
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatywny tekst"

#: gtk/gtkpicture.c:335
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternatywny opis tekstowy"

#: gtk/gtkpicture.c:347
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Utrzymywanie proporcji"

#: gtk/gtkpicture.c:348
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje"

#: gtk/gtkpicture.c:359
msgid "Can shrink"
msgstr "Może być zmniejszane"

#: gtk/gtkpicture.c:360
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 gtk/gtkplacesview.c:2285
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtkplacesview.c:2286
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735 gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4740
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4746
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
"nie są menu"

#: gtk/gtkplacesview.c:2271
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: gtk/gtkplacesview.c:2272
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"

#: gtk/gtkplacesview.c:2278
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"

#: gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona dla rzędu"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona przedstawiająca wolumin"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nazwa woluminu"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The name of the volume"
msgstr "Nazwa woluminu"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Path of the volume"
msgstr "Ścieżka do woluminu"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The path of the volume"
msgstr "Ścieżka do woluminu"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "File represented by the row"
msgstr "Plik przedstawiany przez rząd"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"

#: gtk/gtkpopover.c:1600
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"

#: gtk/gtkpopover.c:1601
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"

#: gtk/gtkpopover.c:1612
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"

#: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"

#: gtk/gtkpopover.c:1625
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"

#: gtk/gtkpopover.c:1638
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"

#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"

#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:327
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:328
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Nazwa podmenu"

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nazwa drukarki"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Mechanizm"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Mechanizm dla drukarki"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Jest wirtualna"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Jeśli nie ustawione, określa sprzętową drukarkę"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Akceptowanie PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE drukarka akceptuje PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Akceptowanie PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE drukarka akceptuje PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Komunikat stanu"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Ciąg tekstowy opisujący stan drukarki"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Położenie"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Położenie drukarki"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nazwa ikony używanej dla drukarki"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Licznik zadań"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Liczba zadań w kolejce drukarki"

#: gtk/gtkprinter.c:194
msgid "Paused Printer"
msgstr "Wstrzymana drukarka"

#: gtk/gtkprinter.c:195
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Określa, czy drukarka jest wstrzymana"

#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Przyjmowanie zadań"

#: gtk/gtkprinter.c:207
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Określa, czy drukarka przyjmuje nowe zadania"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Wartość opcji"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Wartość opcji"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Opcje źródła"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Ten widżet jest wspierany przez PrinterOption"

#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Title of the print job"
msgstr "Tytuł zadania wydruku"

#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"

#: gtk/gtkprintjob.c:143
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Drukarka do wydruku zadania"

#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid "Printer settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"

#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"

#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1200
msgid "Track Print Status"
msgstr "Śledzenie stanu drukowania"

#: gtk/gtkprintjob.c:170
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Ustawione, jeśli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów "
"status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Domyślne ustawienia strony"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Job Name"
msgstr "Nazwa zadania"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Liczba stron w dokumencie."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "Use full page"
msgstr "Cała strona"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Określa, czy początek kontekstu ma znajdować się w narożniku strony, a nie "
"w narożniku obrazowanego obszaru"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Określa, czy działanie wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu zadania "
"wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednostka, według której mierzone są odległości w kontekście"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "Show Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Określa, czy podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchronicznie"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ustawione, jeśli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "Export filename"
msgstr "Nazwa eksportowanego pliku"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stan działania wydruku"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
msgid "Status String"
msgstr "Ciąg tekstowy stanu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etykieta niestandardowej karty"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Wybór obsługi"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
"zaznaczenia."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Osadza ustawienia strony"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
"w GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Liczba stron do wydruku"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Użyte GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "Wybrana drukarka"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Wybrany GtkPrinter"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ręczne możliwości"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"

#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ukończona część całego zadania"

#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym impulsie"

#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu."

#: gtk/gtkprogressbar.c:254
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy pasek "
"postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu."

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr "typ"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Nazwa właściwości używanej do wyszukiwań"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
msgid "The root object"
msgstr "Główny obiekt"

#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: gtk/gtkradiobutton.c:188
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Radiowa pozycja menu, do której grupy należy ten widżet."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Przycisk opcji wyboru, do którego grupy należy ten przycisk."

#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"

#: gtk/gtkrange.c:380
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu"

#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia"

#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia."

#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia"

#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia."

#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "Fill Level"
msgstr "Poziom wypełnienia"

#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "The fill level."
msgstr "Poziom wypełnienia."

#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrąglanie cyfr"

#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość."

#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"

#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:769
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"

#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:769
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"

#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:765
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"

#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:765
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"

#: gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ujawnianie elementu potomnego"

#: gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny"

#: gtk/gtkrevealer.c:256
msgid "Child Revealed"
msgstr "Ujawniono element potomny"

#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
"osiągnięty"

#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "Wartość skali"

#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
"skalowania"

#: gtk/gtkscalebutton.c:233
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: gtk/gtkscalebutton.c:234
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"

#: gtk/gtkscale.c:710
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"

#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr "Wyświetlanie wartości"

#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu"

#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr "Ma początek"

#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Określa, czy skala ma początek"

#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr "Pozycja wartości"

#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość"

#: gtk/gtkscrollable.c:75
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"

#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Dopasowanie poziome współdzielone między widżetem przewijanym a jego "
"kontrolerem"

#: gtk/gtkscrollable.c:90
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"

#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Dopasowanie pionowe współdzielone między widżetem przewijanym a jego "
"kontrolerem"

#: gtk/gtkscrollable.c:105
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Reguła poziomego przewijania"

#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Jak ustalać rozmiar zawartości"

#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Reguła pionowego przewijania"

#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cienia"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672 gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"

#: gtk/gtksearchbar.c:433
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"

#: gtk/gtksearchbar.c:434
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"

#: gtk/gtksearchbar.c:445
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"

#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas podwójnego kliknięcia"

#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
"podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)"

#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia"

#: gtk/gtksettings.c:345
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi "
"jako podwójne kliknięcie (w pikselach)"

#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Miganie kursora"

#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Określa, czy kursor ma migać"

#: gtk/gtksettings.c:369
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas migania kursora"

#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach"

#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Czas migania kursora"

#: gtk/gtksettings.c:388
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)"

#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podział kursora"

#: gtk/gtksettings.c:396
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
"mają być wyświetlane dwa kursory"

#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"

#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania"

#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"

#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Drag threshold"
msgstr "Próg przeciągania"

#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem "
"przeciągania"

#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"

#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki"

#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wygładzanie Xft"

#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"

#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"

#: gtk/gtksettings.c:455
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"

#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"

#: gtk/gtksettings.c:465
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"

#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"

#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"

#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości"

#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu kursora"

#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego"

#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Rozmiar motywu kursora"

#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego"

#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"

#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego "
"ułożenia przycisków"

#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania"

#: gtk/gtksettings.c:530
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do "
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"

#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacje"

#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."

#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Error Bell"
msgstr "Dzwonek błędu"

#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
"systemowy"

#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Default print backend"
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"

#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"

#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"

#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"

#: gtk/gtksettings.c:611
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Włączenie klawiszy skrótu"

#: gtk/gtksettings.c:612
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"

#: gtk/gtksettings.c:631
msgid "Default IM module"
msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"

#: gtk/gtksettings.c:632
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"

#: gtk/gtksettings.c:648
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"

#: gtk/gtksettings.c:649
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"

#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:679
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"

#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:700
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"

#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"

#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń"

#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"

#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak"

#: gtk/gtksettings.c:742
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak"

#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program preferuje ciemny motyw"

#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw."

#: gtk/gtksettings.c:774 gtk/gtksettings.c:800
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia"

#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone"

#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła"

#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach "
"z ukrytym tekstem"

#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia"

#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu"

#: gtk/gtksettings.c:810
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, "
"a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać."

#: gtk/gtksettings.c:819
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu"

#: gtk/gtksettings.c:820
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, "
"jeśli program ma go sam wyświetlać."

#: gtk/gtksettings.c:829
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu"

#: gtk/gtksettings.c:830
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, "
"a wyłączyć, jeśli nie."

#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego"

#: gtk/gtksettings.c:881
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego"

#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego"

#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"

#: gtk/gtksettings.c:914
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego"

#: gtk/gtksettings.c:915
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego"

#: gtk/gtksettings.c:935
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka"

#: gtk/gtksettings.c:936
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK mają używać paska "
"nagłówka zamiast obszaru działania."

#: gtk/gtksettings.c:950
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Włączenie pierwszego wklejania"

#: gtk/gtksettings.c:951
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość "
"schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora."

#: gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików"

#: gtk/gtksettings.c:966
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Określa, czy biblioteka GTK pamięta ostatnio używane pliki"

#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Long press time"
msgstr "Czas długiego kliknięcia"

#: gtk/gtksettings.c:980
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie "
"(liczony w milisekundach)"

#: gtk/gtksettings.c:995 gtk/gtksettings.c:996
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "Accelerator"
msgstr "Skrót"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
msgid "Disabled text"
msgstr "Wyłączony tekst"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
msgid "View"
msgstr "Widok"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów skrótów"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów tytułu"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
msgid "Section Name"
msgstr "Nazwa sekcji"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:354 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
msgid "View Name"
msgstr "Nazwa widoku"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:379
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "Icon Set"
msgstr "Ustawienie ikony"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krótki opis skrótu"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krótki opis gestu"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:643
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Ustawienie podtytułu"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:698
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ skrótu"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ reprezentowanego skrótu"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
msgid "Action Name"
msgstr "Nazwa działania"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
msgid "The name of the action"
msgstr "Nazwa działania"

#: gtk/gtksingleselection.c:413
msgid "Autoselect"
msgstr "Automatyczne zaznaczanie"

#: gtk/gtksingleselection.c:414
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Czy zaznaczenie zawsze zaznacza element"

#: gtk/gtksingleselection.c:425
msgid "Can unselect"
msgstr "Można odznaczać"

#: gtk/gtksingleselection.c:426
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu"

#: gtk/gtksingleselection.c:437
msgid "Selected"
msgstr "Zaznaczone"

#: gtk/gtksingleselection.c:438
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"

#: gtk/gtksingleselection.c:449
msgid "Selected Item"
msgstr "Zaznaczony element"

#: gtk/gtksingleselection.c:450
msgid "The selected item"
msgstr "Zaznaczony element"

#: gtk/gtksingleselection.c:456 gtk/gtksingleselection.c:457
msgid "The model"
msgstr "Model"

#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widżetów "
"komponentów"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Model potomny, z którego wziąć fragment"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
msgid "Offset of slice"
msgstr "Przesunięcie fragmentu"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
msgid "has sort"
msgstr "ma porządkowanie"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
msgid "If a sort function is set for this model"
msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest funkcja porządkowania"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
msgid "The type of items of this list"
msgstr "Typ elementów tej listy"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
msgid "The model being sorted"
msgstr "Porządkowany model"

#: gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"

#: gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"

#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"

#: gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"

#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"

#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"

#: gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"

#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"

#: gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"

#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
"gdy jest poprawna"

#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"

#: gtk/gtkspinner.c:196
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"

#: gtk/gtkstack.c:360
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"

#: gtk/gtkstack.c:367
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"

#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"

#: gtk/gtkstack.c:380 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"

#: gtk/gtkstack.c:381
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"

#: gtk/gtkstack.c:395
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"

#: gtk/gtkstack.c:396
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"

#: gtk/gtkstack.c:403
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"

#: gtk/gtkstack.c:733
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Jednorodne rozmiary"

#: gtk/gtkstack.c:743
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"

#: gtk/gtkstack.c:743
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"

#: gtk/gtkstack.c:753
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"

#: gtk/gtkstack.c:753
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"

#: gtk/gtkstack.c:757
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"

#: gtk/gtkstack.c:757
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"

#: gtk/gtkstack.c:761
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"

#: gtk/gtkstack.c:761
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"

#: gtk/gtkstack.c:773
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"

#: gtk/gtkstack.c:773
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"

#: gtk/gtkstack.c:777
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"

#: gtk/gtkstack.c:777
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"

#: gtk/gtkstack.c:782
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 gtk/gtkstackswitcher.c:560
#: gtk/gtkstackswitcher.c:561 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
msgid "Stack"
msgstr "Stos"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:396
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstylecontext.c:207
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay"

#: gtk/gtkstylecontext.c:220
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
msgid "Property name"
msgstr "Nazwa właściwości"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "The name of the property"
msgstr "Nazwa właściwości"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
msgid "Value type"
msgstr "Typ wartości"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"

#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"

#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"

#: gtk/gtktextbuffer.c:409
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"

#: gtk/gtktextbuffer.c:410
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"

#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"

#: gtk/gtktextbuffer.c:436
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"

#: gtk/gtktextbuffer.c:437
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"

#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"

#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:464
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista celów kopiowania"

#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"

#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista celów wklejania"

#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"

#: gtk/gtktext.c:711
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"

#: gtk/gtktext.c:718
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"

#: gtk/gtktext.c:726
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"

#: gtk/gtktext.c:740
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"

#: gtk/gtktext.c:790
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"

#: gtk/gtktext.c:858
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"

#: gtk/gtktext.c:883
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"

#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"

#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Nazwa znaku"

#: gtk/gtktextmark.c:150
msgid "Left gravity"
msgstr "Grawitacja w lewo"

#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację"

#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa znacznika"

#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
"pozbawionych nazw"

#: gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA tła"

#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr "Tło na pełną wysokość"

#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość "
"oznaczonych znaków"

#: gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Text direction"
msgstr "Kierunek tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
"(od lewej do prawej)"

#: gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości "
"zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Rozmiar czcionki jako współczynnik skali względem domyślnego rozmiaru "
"czcionki. Właściwość pozwala na automatyczne dostosowanie się do zmian "
"motywów itp., więc zalecane jest ustalanie rozmiaru właśnie przy jej użyciu. "
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"

#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Kod ISO języka, w którym został napisany ten tekst. Pango może wykorzystać "
"tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, "
"zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna."

#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:408
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"

#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:431
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:440
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:450
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"

#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:497
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Wartość RGBA podkreślenia"

#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"

#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"

#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"

#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"

#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty."

#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła akapitu"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA tła akapitu"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona."

#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Odstępy między literami"

#: gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami"

#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Font Features"
msgstr "Funkcje czcionki"

#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType"

#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Sumowanie marginesów"

#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują."

#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Background full height set"
msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"

#: gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"

#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Justification set"
msgstr "Ustawienie wyrównania"

#: gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu"

#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Left margin set"
msgstr "Ustawienie lewego marginesu"

#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Indent set"
msgstr "Ustawienie wcięcia"

#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie"

#: gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"

#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi "
"wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Right margin set"
msgstr "Ustawienie prawego marginesu"

#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia"

#: gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia"

#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia"

#: gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia"

#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ustawienie trybu zawijania"

#: gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"

#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Tabs set"
msgstr "Ustawienie tabulacji"

#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje"

#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Invisible set"
msgstr "Ustawienie niewidoczności"

#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność"

#: gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ustawienie tła akapitu"

#: gtk/gtktexttag.c:760
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu"

#: gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Fallback set"
msgstr "Zapasowy zestaw"

#: gtk/gtktexttag.c:764
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę"

#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Ustawienie odstępów między literami"

#: gtk/gtktexttag.c:768
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami"

#: gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Font features set"
msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"

#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"

#: gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"

#: gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"

#: gtk/gtktextview.c:750
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"

#: gtk/gtktextview.c:766
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"

#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"

#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"

#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"

#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"

#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"

#: gtk/gtktextview.c:855
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"

#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"

#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"

#: gtk/gtktextview.c:886
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"

#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"

#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"

#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"

#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"

#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"

#: gtk/gtktextview.c:982
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"

#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"

#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"

#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się "
"w interfejsie"

#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
"paska narzędziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"

#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."

#: gtk/gtktoolbutton.c:220
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"

#: gtk/gtktoolbutton.c:227
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widżet używany jako etykieta elementu"

#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie"

#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Widżet ikony"

#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie"

#: gtk/gtktoolitem.c:128
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Widoczny, gdy poziomy"

#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek "
"narzędziowy jest ułożony poziomo."

#: gtk/gtktoolitem.c:135
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Widoczny, gdy pionowy"

#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek "
"narzędziowy jest ułożony pionowo."

#: gtk/gtktoolitem.c:142
msgid "Is important"
msgstr "Jest ważna"

#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Określa, czy element paska narzędziowego jest traktowany jako ważny. Po "
"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
msgid "autoexpand"
msgstr "automatyczne rozwijanie"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Czy wszystkie rzędy mają być domyślnie rozwijane"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
msgid "The root model displayed"
msgstr "Wyświetlany główny model"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
msgid "passthrough"
msgstr "przejście"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Czy wartości modelu potomnego przechodzą"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
msgid "Children"
msgstr "Elementy potomne"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Model przechowujący elementy potomne rzędu"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Depth"
msgstr "Głębokość"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Głębokość w drzewie"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Expandable"
msgstr "Rozwijalne"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Czy ten rząd może być rozwijany"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Czy ten rząd jest obecnie rozwinięty"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Item"
msgstr "Element"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "The item held in this row"
msgstr "Element przechowywany w tym rzędzie"

#: gtk/gtktreemenu.c:223
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model menu drzewiastego"

#: gtk/gtktreemenu.c:224
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model dla menu drzewiastego"

#: gtk/gtktreemenu.c:244
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Rząd główny menu drzewiastego"

#: gtk/gtktreemenu.c:245
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Menu drzewiaste wyświetli elementy potomne podanego korzenia"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Model elementu potomnego"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Model dla modelu filtru do filtrowania"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "Wirtualny element główny"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
"Wirtualny element główny (względnie do modelu elementu potomnego) dla tego "
"modelu filtru"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"

#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"

#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"

#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"

#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"

#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"

#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"

#: gtk/gtktreeview.c:1049
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"

#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"

#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"

#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"

#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"

#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"

#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"

#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"

#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"

#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"

#: gtk/gtktreeview.c:1120
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"

#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"

#: gtk/gtktreeview.c:1132
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"

#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"

#: gtk/gtktreeview.c:1140
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"

#: gtk/gtktreeview.c:1141
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"

#: gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"

#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"

#: gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"

#: gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"

#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Bieżące położenie X kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Sizing"
msgstr "Zmiana rozmiaru"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Clickable"
msgstr "Klikalny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
msgid "Sort indicator"
msgstr "Wskaźnik porządkowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany wskaźnik porządkowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Sort order"
msgstr "Kierunek porządkowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Kierunek, jaki ma wskazywać wskaźnik porządkowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort column ID"
msgstr "Identyfikator kolumny porządkowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do "
"porządkowania"

#: gtk/gtkvideo.c:290
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatyczne odtwarzanie"

#: gtk/gtkvideo.c:291
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Czy odtwarzanie ma się zacząć automatycznie"

#: gtk/gtkvideo.c:303
msgid "The video file played back"
msgstr "Odtwarzany plik wideo"

#: gtk/gtkvideo.c:315
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie"

#: gtk/gtkvideo.c:327
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"

#: gtk/gtkviewport.c:246
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"

#: gtk/gtkviewport.c:247
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Użycie ikon symbolicznych"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"

#: gtk/gtkwidget.c:977
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"

#: gtk/gtkwidget.c:978
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"

#: gtk/gtkwidget.c:985
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."

#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"

#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."

#: gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"

#: gtk/gtkwidget.c:1005
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"

#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"

#: gtk/gtkwidget.c:1013
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"

#: gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"

#: gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"

#: gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"

#: gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"

#: gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"

#: gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"

#: gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"

#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"

#: gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Can pick"
msgstr "Może wybierać"

#: gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"

#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"

#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"

#: gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"

#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"

#: gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"

#: gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"

#: gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"

#: gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"

#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"

#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"

#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"

#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"

#: gtk/gtkwidget.c:1143 gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"

#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"

#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana"

#: gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"

#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"

#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"

#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"

#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"

#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"

#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"

#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"

#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"

#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"

#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"

#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"

#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"

#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"

#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"

#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"

#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"

#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"

#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"

#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"

#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"

#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"

#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"

#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"

#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"

#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"

#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"

#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"

#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"

#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"

#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"

#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"

#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"

#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"

#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"

#: gtk/gtkwindow.c:866
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"

#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"

#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"

#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"

#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"

#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"

#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"

#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"

#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"

#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"

#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"

#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"

#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"

#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"

#: gtk/gtkwindow.c:939
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"

#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"

#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"

#: gtk/gtkwindow.c:960
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"

#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"

#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"

#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Type hint"
msgstr "Podpowiedź typu"

#: gtk/gtkwindow.c:974
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."

#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pominięcia paska zadań"

#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań."

#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Skip pager"
msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"

#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych."

#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"

#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika."

#: gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"

#: gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."

#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"

#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."

#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"

#: gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"

#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"

#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"

#: gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"

#: gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Okno grawitacji okna"

#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Powiązane z widżetem"

#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"

#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Is maximized"
msgstr "Jest zmaksymalizowane"

#: gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"

#: gtk/gtkwindow.c:1115
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"

#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "powierzchnia rysowania"

#: modules/media/gtkgstsink.c:242
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Powierzchnia rysowania dostarczająca obraz"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Konto serwisu Cloud Print"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Wystąpienie GtkCloudprintAccount"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Identyfikator drukarki"

#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Identyfikator drukarki serwisu Cloud Print"

#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Tytuł profilu kolorów"

#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Tytuł używanego profilu kolorów"