summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/it.po
blob: ee3d227eb7b2fcd635407bd972f931930ad03fd1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
# This is the Italian locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
# Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
# ### Annotazione sulle gtk-properties ###
#
# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione
# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+
#
# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui
# "label", "use-markup", "use-underline" e altro.
#
# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo
# significato e/o funzionamento.
#
# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo:
#
#     "Label"
#     "The text of the label"
#
# oppure per "use-markup"
#
#     "Use markup"
#     "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
#
# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile,
# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Tipo cursore"

#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Tipo cursore standard"

#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Display di questo cursore"

#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Display del dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Gestore dispositivi"

#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Gestore dispositivo a cui appartiene il dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Nome del dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Tipo di dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Ruolo del dispositivo nel gestore di dispositivi"

#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Dispositivo associato"

#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Puntatore o tastiera associati con questo dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Sorgente input"

#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Modo di input per il dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"

#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Il numero di assi del dispositivo"

#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID vendor"

#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "ID prodotto"

#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Posto"

#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Numero di tocchi simultanei"

#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Assi"

#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"

#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo"

#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Display per il gestore di dispositivi"

#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr "Composito"

#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Display predefinito"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Il display predefinito per GDK"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Il display GDK usato per create il contesto"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "La finestra GDK legata al contesto"

#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Contesto condiviso"

#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati"

#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Risoluzione tipo carattere"

#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"

#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode per richieste XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Major"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Numero di versione major"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Minor"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Numero di versione minor"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispositivo"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificatore del dispositivo"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Visualizzatore cella"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Il visualizzatore di cella rappresentato da questo accessibile"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Nome programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
"g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Versione programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "La versione del programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr "Stringa copyright"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informazioni sul copyright del programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Stringa commenti"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Commenti sul programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "La licenza del programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "System Information"
msgstr "Informazione di sistema"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informazioni riguardo al sistema su cui il programma è in esecuzione"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Tipo licenza"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Il tipo di licenza del programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "URL sito web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr "Etichetta sito web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Elenco degli autori del programma"

# parafrasi, per abbreviare
#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr "Documentazione"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr "Riconoscimenti traduttori"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
"contrassegnata come traducibile"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore "
"predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo come nome icona"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenza a capo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."

#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Chiusura acceleratore"

#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"

#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget acceleratore"

#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"

#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: gtk/gtkaccellabel.c:242
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Il testo visualizzato a fianco dell'acceleratore"

#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Usare sottolineatura"

#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"

#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Il widget referenziato da questo accessibile."

#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Nome azione"

#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Il nome dell'azione associata, come «app.quit»"

#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "Valore target per l’azione"

#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"

#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo inserimento"

#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
"widget genitore"

#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"

#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Mostra"

#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto"

#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Il valore di aggiustamento"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valore minimo"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"

#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valore massimo"

#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"

#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Passo dell'incremento"

#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"

#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Incremento di pagina"

#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"

#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensione pagina"

#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Include una voce «Altre…»"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un "
"GtkAppChooserDialog"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Mostra elemento predefinito"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Content type"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Show default app"
msgstr "Mostra app predefinita"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Mostra app raccomandate"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Mostra app di ripiego"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
msgid "Show other apps"
msgstr "Mostra altre app"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
msgid "Show all apps"
msgstr "Mostra ogni app"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Testo predefinito del widget"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"

#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Registro sessione"

#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registro con il gestore di sessione"

#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Menù applicazione"

#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Il GMenuModel per il menù applicazione"

#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Barra dei menù"

#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù"

#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Finestra attiva"

#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostra una barra dei menù"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
"finestra"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Rispetta il figlio"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Forza le proporzioni a quelle del figlio del frame"

#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Usa la barra d'intestazione"

#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni."

#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Tipo di pagina"

#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"

#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Titolo pagina"

#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"

#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Pagina completa"

# FIXME
#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Contiene spaziatura"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Indica se l’assistente aggiunge spaziatura attorno alla pagina"

#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Stile disposizione"

#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
"spread, edge, start e end"

#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"

#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Non-omogeneo"

#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo"

#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"

#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogeneo"

#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"

#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
msgid "Baseline position"
msgstr "Posizione baseline"

#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio "
"aggiuntivo"

#: gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio traduzione"

#: gtk/gtkbuilder.c:283
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"

#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
"contiene un widget etichetta"

#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Border relief"
msgstr "Rilievo bordo"

#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "The border relief style"
msgstr "Lo stile del rilievo del bordo"

#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"

#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Il nome dell'icona usata per riempire automaticamente il pulsante"

#: gtk/gtkcalendar.c:384
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: gtk/gtkcalendar.c:385
msgid "The selected year"
msgstr "L'anno selezionato"

#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
"il giorno attualmente selezionato)"

#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostra intestazione"

#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"

#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostra i nomi dei giorni"

#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"

#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "No Month Change"
msgstr "Non cambiare mese"

#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Se VERO, non è possibile cambiare il mese selezionato"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostra i numeri delle settimane"

#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"

#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Details Width"
msgstr "Larghezza dettagli"

#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Details width in characters"
msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri"

#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Height"
msgstr "Altezza dettagli"

#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details height in rows"
msgstr "Altezza dei dettagli in righe"

#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"

#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Spazio inserito tra le celle"

#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Espandere"

#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Indica se la cella si espande"

#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Allinea"

#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Indica se la cella si allinea con le righe adiacenti"

#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Dimensione fissa"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Indica se le celle devono avere la stessa dimensione in tutte le righe"

#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Tipo inserimento"

#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento "
"l'inizio o la fine dell'area cella"

#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Cella con focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "La cella che in questo momento ha il focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Cella modificata"

#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "La cella che in questo momento si sta modificando"

#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Widget di modifica"

#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Il widget che in questo momento sta modificando la celle modificata"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Larghezza minima"

# nel senso di messa da parte
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Larghezza minima riservata"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altezza minima"

# come sopra
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Altezza minima riservata"

#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Modifica annullata"

#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indica che la modifica è stata annullata"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tasto acceleratore"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Il keyval dell'acceleratore"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori acceleratore"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Keycode acceleratore"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Modalità dell'acceleratore"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Il tipo di acceleratori"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "modalità"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "visibile"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Visualizza la cella"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibile"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Visualizza la cella come sensibile"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "L'allineamento orizzontale"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "L'allineamento verticale"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Il riempimento orizzontale"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Il riempimento verticale"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "larghezza"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Larghezza fissa"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "altezza"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Altezza fissa"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "È estensore"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "La riga ha dei widget figli"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "È espansa"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nome colore sfondo cella"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Colore RGBA sfondo cella"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Insieme di sfondi della cella"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Modello"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Colonna testo"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Has Entry"
msgstr "Consente l'inserimento"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Se FALSO, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Oggetto Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Il pixbuf da disegnare"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf estensore aperto"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf estensore chiuso"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "Sperficie\t"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "La superficie da disegnare"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"

# (milo) messo rendering -> visualizzazione
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

# il o la??
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Il GIcon da mostrare"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valore della barra di avanzamento"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsazione"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
"progresso, ma non si sa quanto."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale del testo"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
"Invertito per layout destra-sinistra."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Allineamento verticale del testo"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Invertito"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr "Regolazione"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasso di crescita"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella"

# pulse in musica è ritmo, cadenza
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Ritmo dello spinner"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Testo da visualizzare"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Marcatore"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Modalità a paragrafo singolo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Nome del colore di sfondo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Colore di sfondo come stringa"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Colore sfondo come RGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nome del colore di primo piano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Colore di primo piano come stringa"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Colore primo piano come RBGA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Stile del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Variante del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Corpo del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Estensione del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Punti del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Dimensione in punti del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Scalatura del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Fattore di scala del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Elevazione"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
"è negativo)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Sbarrato"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elisione"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
#: gtk/gtklabel.c:933
msgid "Width In Characters"
msgstr "Larghezza in caratteri"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Larghezza massima in caratteri"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modalità a capo automatico"

# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Adatta larghezza"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Indica come verranno allineate le linee"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
msgid "Placeholder text"
msgstr "Testo esemplificativo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr "Imposta il colore di sfondo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr "Imposta il colore di primo piano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr "Imposta la modificabilità"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr "Imposta la famiglia del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr "Imposta lo stile del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr "Imposta la variante del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr "Imposta il corpo del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr "Imposta l'estensione del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr "Imposta la dimensione del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr "Imposta elevazione"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Imposta lo sbarrato del testo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr "Imposta la sottolineatura"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr "Imposta lingua"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
"del testo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Imposta elisione"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Imposta allineamento"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr "Stato di selezione"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Lo stato di selezione del pulsante"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stato non consistente"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Stato non consistente del pulsante"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
msgid "Activatable"
msgstr "Attivabile"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Stato del pulsante radio"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"

#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "CellView model"
msgstr "Modello CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:185
msgid "The model for cell view"
msgstr "Il modello per la vista «cella»"

#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Area cella"

#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"

#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contesto area cella"

#: gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"

#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rappresentazione sensibile"

#: gtk/gtkcellview.c:246
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"

#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Fit Model"
msgstr "Modello adatto"

#: gtk/gtkcellview.c:265
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Mostra l'indicatore"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Indica se l'indicatore del pulsante è visualizzato"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Indica se visualizzare uno stato «inconsistente»"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Disegna come elemento di menù radio"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Indica se l'elemento del menù deve apparire come un elemento radio"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Usa alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Colore RGBA attuale"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Il colore RGBA selezionato"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr "Mostra editor"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor"
msgstr "Mostra editor"

#: gtk/gtkcolorscale.c:255
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo di scale"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "RGBA Color"
msgstr "Colore RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Colore come RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Has Menu"
msgstr "Dispone di menù"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni"

#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modello ComboBox"

#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Il modello per il combo box"

#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"

#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Spaziatura riga-colonna"

#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"

#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Spaziatura colonna-colonna"

#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"

#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Elemento attivo"

#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'elemento attivo in questo momento"

#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
msgid "Has Frame"
msgstr "Con bordo"

#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"

#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup visualizzato"

#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato"

#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilità pulsante"

#: gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
"vuoto"

#: gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"

#: gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colonna testo entry"

#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "ID Column"
msgstr "Colonna ID"

#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
"modello"

#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid "Active id"
msgstr "ID attivo"

#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"

#: gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pop-up dimensione fissa"

#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a "
"quella allocata per il combo box"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Classi di stile"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Elenco di classi"

#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "ID univoco"

#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Flag di stato"

#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Se altri nodi possono vedere questo nodo"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo di widget"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType del widget"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Sotto-proprietà"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "L'elenco delle sotto-proprietà"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animato"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Indica se il valore può essere animato"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Agisce su"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "L'ID numero per un accesso rapido"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Inerita"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Impostare se il valore viene ereditato come impostazione predefinita"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Valore iniziale"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr "Larghezza contenuto"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Larghezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr "Altezza contenuto"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Altezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"

# NEW
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Il contenuto del buffer"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
msgid "Text length"
msgstr "Lunghezza testo"

# NEW
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"

# NEW
#: gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer di testo"

# NEW
#: gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"

#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione del cursore"

#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"

#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite della selezione"

#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"

#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"

#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: gtk/gtkentry.c:800
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
"(modalità password)"

#: gtk/gtkentry.c:807
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"

#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Invisible character"
msgstr "Carattere di mascheramento"

#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
"\"modalità password\")"

#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Activates default"
msgstr "Imposta i valori predefiniti"

#: gtk/gtkentry.c:821
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"

#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Larghezza in caratteri"

#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numero di caratteri del campo"

#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Larghezza massima in caratteri"

#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"

#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ampiezza spostamento"

#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
"scorrimento"

#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Il contenuto del campo"

#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Allineamento orizzontale"

#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
"layout destra-sinistra"

#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Dividere linee multiple"

#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."

#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modalità «sovrascrivi»"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"

#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"

#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Invisible character set"
msgstr "Carattere invisibile impostato"

#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"

#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avviso BlocMaiusc"

#: gtk/gtkentry.c:952
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
"BlocMaiusc è attivato"

#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Frazione avanzamento"

#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"

#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"

#: gtk/gtkentry.c:982
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
"quando viene dato un impulso"

#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"

#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primario"

#: gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"

#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secondario"

#: gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"

#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nome icona primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nome icona dell'icona primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nome icona secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon per l'icona primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon per l'icona secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1096
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icona primaria attivabile"

#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"

#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icona secondaria attivabile"

#: gtk/gtkentry.c:1152
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"

#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icona primaria sensibile"

#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"

#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icona secondaria sensibile"

#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"

#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Testo suggerimento icona primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"

#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento icona primaria"

#: gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"

# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Modulo IM"

#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indica quale modulo IM usare"

#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Completion"
msgstr "Completamento"

#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"

#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Scopo"

# pulse in musica è ritmo, cadenza
#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Scopo del campo testo"

#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "Suggerimenti"

#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"

#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"

#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Riempi tutto"

#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"

#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"

#: gtk/gtkentry.c:1379
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"

#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icona emoji"

#: gtk/gtkentry.c:1394
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Completion Model"
msgstr "Modello di completamento"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lunghezza minima della chiave"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Colonna di testo"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline completion"
msgstr "Completamento in linea"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Popup completion"
msgstr "Completamento popup"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup set width"
msgstr "Imposta larghezza popup"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "Popup single match"
msgstr "Singola corrispondenza popup"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."

# GTK-2-12
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Inline selection"
msgstr "Selezione in linea"

# GTK-2-12
# non so se è una reale descrizione o se
# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
msgid "Your description here"
msgstr "Inserire qui la propria descrizione"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget a cui il gesto appartiene"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Fase di propagazione"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito"

#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"

#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"

#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"

#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
msgid "Use markup"
msgstr "Usa i marcatori"

#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetta"

#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"

#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Riempimento etichetta"

#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale "
"disponibile"

#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Ridimensiona livello superiore"

#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
"nell'espansione e nella chiusura"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogo"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."

#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"

#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"

#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Solo locale"

#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
"«file:» locale"

#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget di anteprima"

#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."

#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget di anteprima attivo"

#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
"anteprime personalizzate."

#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Usa etichetta di anteprima"

#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
"mostra l'anteprima."

#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget aggiuntivo"

#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."

#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selezione multipla"

#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"

#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostra nascosti"

#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"

#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Dare conferma sovrascrittura"

#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba "
"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
"necessario."

#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Consenti creazione cartelle"

#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
"di creare nuove cartelle."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
msgid "Accept label"
msgstr "Etichetta pulsante accettazione"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
msgid "The label on the accept button"
msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
msgid "Cancel label"
msgstr "Etichetta pulsante annullazione"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
msgid "Search mode"
msgstr "Modalità ricerca"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Posizione orizzontale"

#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"

#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
msgid "Y position"
msgstr "Posizione verticale"

#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posizione verticale del widget figlio"

#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalità di selezione"

#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
msgid "The selection mode"
msgstr "La modalità di selezione"

#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
#: gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Attiva con singolo clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Attiva la riga con un singolo clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3513
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimo numero di figli per riga"

#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento "
"fornito."

#: gtk/gtkflowbox.c:3527
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Massimo numero di figli per riga"

#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente "
"nell'orientamento fornito."

#: gtk/gtkflowbox.c:3540
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Spaziatura verticale"

#: gtk/gtkflowbox.c:3541
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli"

#: gtk/gtkflowbox.c:3552
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Spaziatura orizzontale"

#: gtk/gtkflowbox.c:3553
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"

#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"

#: gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Font name"
msgstr "Nome carattere"

#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"

#: gtk/gtkfontbutton.c:538
msgid "Use font in label"
msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"

#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
"selezionato"

#: gtk/gtkfontbutton.c:554
msgid "Use size in label"
msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"

#: gtk/gtkfontbutton.c:555
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
"selezionato"

#: gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Show style"
msgstr "Mostra lo stile"

#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"

#: gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Show size"
msgstr "Mostra la dimensione"

#: gtk/gtkfontbutton.c:588
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Descrizione tipo carattere"

#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Testo di anteprima"

#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Mostra testo di anteprima"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Testo per l'etichetta del frame"

#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"

#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"

#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label yalign"
msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"

#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"

#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ombra del frame"

#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "L'aspetto del frame"

#: gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"

#: gtk/gtkgesture.c:798
msgid "Number of points"
msgstr "Numero di punti"

#: gtk/gtkgesture.c:799
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Delay factor"
msgstr "Fattore di ritardo"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito"

#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientazioni consentite"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Gestisce solo eventi di tocco"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Indica se il gesto è esclusivo"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Numero pulsante"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numero pulsante da ascoltare"

#: gtk/gtkglarea.c:723
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: gtk/gtkglarea.c:724
msgid "The GL context"
msgstr "Il contesto GL"

#: gtk/gtkglarea.c:746
msgid "Auto render"
msgstr "Visualizzazione automatica"

#: gtk/gtkglarea.c:747
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento"

#: gtk/gtkglarea.c:767
msgid "Has alpha"
msgstr "Con alpha"

#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Indica se il buffer colore ha un componente alpha"

#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Con buffer profondità"

#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità"

#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Con buffer stencil"

#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil"

#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Utilizza OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES"

#: gtk/gtkgrid.c:1652
msgid "Row spacing"
msgstr "Spaziatura riga"

#: gtk/gtkgrid.c:1653
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"

#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaziatura colonna"

#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"

#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Righe omogenee"

#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza"

#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Colonne omogenee"

#: gtk/gtkgrid.c:1674
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza"

#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "Baseline Row"
msgstr "Riga baseline"

#: gtk/gtkgrid.c:1681
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgrid.c:1691
msgid "Left attachment"
msgstr "Inserimento a sinistra"

#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"

#: gtk/gtkgrid.c:1698
msgid "Top attachment"
msgstr "Inserimento in alto"

#: gtk/gtkgrid.c:1699
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"

#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: gtk/gtkgrid.c:1706
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio"

#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: gtk/gtkgrid.c:1713
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "The title to display"
msgstr "Il titolo di visualizzare"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Il sottotitolo da visualizzare"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "Custom Title"
msgstr "Titolo personalizzato"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Show decorations"
msgstr "Mostra decorazioni"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposizione decorazione"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Disposizione decorazione impostata"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Usa un sottotitolo"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo"

#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonna pixbuf"

#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"

#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"

#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Colonna marcatore"

#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
"Pango"

#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modello vista icona"

#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Il modello per la vista icona"

#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"

#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"

#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Larghezza di ogni elemento"

#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"

#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"

#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spaziatura righe"

#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"

#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaziatura colonne"

#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"

#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"

#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientamento elemento"

#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
"relativamente all'altro"

#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Riordinabile"

#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View is reorderable"
msgstr "La view è riordinabile"

#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonna suggerimenti"

#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"

#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Riempimento elemento"

#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"

#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"

#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Un elemento cairo_surface_t da visualizzare"

#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"

#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione icona"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Dimensione simbolica da usare per l'insieme di icone o le icone con nome"

#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Pixel size"
msgstr "Dimensione pixel"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"

#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

#: gtk/gtkimage.c:217
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"

#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"

# il o la??
#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata"

#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione"

#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"

#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Use Fallback"
msgstr "Usa ripiego"

#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"

#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo messaggio"

#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Il tipo di messaggio"

#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
msgid "Show Close Button"
msgstr "Mostra pulsante di chiusura"

#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura"

#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"

#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"

#: gtk/gtklabel.c:756
msgid "The text of the label"
msgstr "Il testo dell'etichetta"

#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Allineamento"

#: gtk/gtklabel.c:784
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"

#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Allineamento verticale"

#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"

#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"

#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
"testo devono essere sottolineati"

#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "A capo automatico"

#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"

#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modalità a capo automatico"

#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"

#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"

#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Acceleratore"

#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"

#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget acceleratore"

#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore "
"dell'etichetta"

#: gtk/gtklabel.c:914
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
"sufficiente per visualizzarla completamente"

#: gtk/gtklabel.c:952
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modalità a linea singola"

#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"

#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"

# NEW
#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Track visited links"
msgstr "Traccia collegamenti visitati"

# NEW
#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"

#: gtk/gtklabel.c:1005
msgid "Number of lines"
msgstr "Numero di righe"

#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo"

#: gtk/gtklayout.c:547
msgid "The width of the layout"
msgstr "La larghezza del layout"

#: gtk/gtklayout.c:556
msgid "The height of the layout"
msgstr "L'altezza del layout"

#: gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Livello del riempimento attuale"

#: gtk/gtklevelbar.c:976
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra"

#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimo valore possibile per la barra"

#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"

#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Massimo valore possibile per la barra"

#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"

#: gtk/gtklevelbar.c:1026
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "La modalità del valore indicatore"

#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra"

#: gtk/gtklevelbar.c:1043
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra"

# GTK-2-14
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI legato a questo pulsante"

# GTK-2-14
#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Visitato"

# GTK-2-14
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."

#: gtk/gtklistbox.c:3443
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"

#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"

#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Permesso"

#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "L'oggetto GPermission che controllo questo pulsante"

#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Testo per il blocco"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"

#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Testo per lo sblocco"

#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"

#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Suggerimento per il blocco"

#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"

#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Suggerimento per lo sblocco"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"

#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Suggerimento per non autorizzato"

#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
"l'autorizzazione"

#: gtk/gtkmagnifier.c:282
msgid "Inspected"
msgstr "Ispezionato"

#: gtk/gtkmagnifier.c:283
msgid "Inspected widget"
msgstr "Widget ispezionato"

#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
msgid "magnification"
msgstr "ingrandimento"

#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
msgid "resize"
msgstr "ridimensiona"

#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Pack direction"
msgstr "Direzione inserimento"

#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù"

#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Direzione inserimento figlio"

#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"

#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Pop-up"

#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Il menù a comparsa"

#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Modello menù"

#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Il modello dal quale è creato il popup."

#
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Allinea con"

#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi"

#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare"

#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Usa un pop-over"

#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Usa un pop-over al posto di un menù"

#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Pop-over"

#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "Il pop-over"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "La voce di menù attualmente selezionata"

#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr "Gruppo acceleratori"

#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"

#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr "Percorso acceleratori"

#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
"elementi figli"

#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widget collegato"

#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù"

# NEW
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Riserva dimensione toggle"

# NEW
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"

#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Strategia di posizionamento"

#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori "
"della finestra"

#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo"

#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale"

#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Posizionamento verticale rettangolo"

#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale"

#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Strategia tipo di menù"

#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù"

#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Inserimento a sinistra"

#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Inserimento a destra"

#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"

#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Inserimento in alto"

#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"

#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Inserimento in basso"

#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkmenuitem.c:612
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"

#: gtk/gtkmenuitem.c:628
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"

#: gtk/gtkmenuitem.c:642
msgid "The text for the child label"
msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"

# molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
#: gtk/gtkmenushell.c:404
msgid "Take Focus"
msgstr "Ottieni focus"

# molto, molto insicuro anche qui… -Luca
#: gtk/gtkmenushell.c:405
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Il menù a comparsa"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pulsanti messaggio"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr "Usa marcatori"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr "Parte secondaria del testo"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr "Area messaggio"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di "
"dialogo"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
msgid "The role of this button"
msgstr "Il ruolo di questo pulsante"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The icon"
msgstr "L'icona"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The text"
msgstr "Il testo"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Nome menù"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Il nome del menù da aprire"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indica se il menù è un genitore"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Iconic"
msgstr "Icone"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr "La finestra genitore"

#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr "È mostrato"

#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Se viene mostrato un dialogo"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra."

#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titolo finestra di dialogo"

#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file"

#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr "Modale"

#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Se VERO, la finestra di dialogo è modale (le altre finestre non sono "
"utilizzabili fino a quando questa non viene chiusa)"

#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile"

#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient per la finestra"

#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"

#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'indice della pagina corrente"

#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab Position"
msgstr "Posizione schede"

#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede"

#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostra le schede"

#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate"

#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Show Border"
msgstr "Mostra bordo"

#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"

#: gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Scrollable"
msgstr "Scorribile"

#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
"schede"

#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Enable Popup"
msgstr "Abilita il menù popup"

#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"

#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"

#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede"

#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetta della scheda"

#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle schede figlie"

#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetta menù"

#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menù figli"

#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab expand"
msgstr "Espandi scheda"

#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse"

#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab fill"
msgstr "Riempimento schede"

#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile"

#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Schede ri-ordinabili"

#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente"

#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab detachable"
msgstr "Scheda staccabile"

#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica se la scheda può essere staccata"

# (milo) coool
#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"

#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass Through"
msgstr "Pass-through"

#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Input pass-through, non ha effetto sul figlio principale"

#: gtk/gtkoverlay.c:636
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: gtk/gtkoverlay.c:637
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"La posizione della sovrapposizione nel genitore, -1 per il figlio principale"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Gruppo azioni"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Dispositivo pad"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dispositivo pad da controllare"

#: gtk/gtkpaned.c:389
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"

#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Imposta posizione"

#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata"

#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posizione minima"

#: gtk/gtkpaned.c:414
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr ""
"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""

#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posizione massima"

#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr ""
"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""

#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid "Wide Handle"
msgstr "Handle largo"

#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile"

#: gtk/gtkpaned.c:463
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"

#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
"è inserito"

#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Ridimensiona"

#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Location to Select"
msgstr "Posizione da selezionare"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Flag apertura"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
"nel riquadro laterale"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostra file recenti"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Mostra «Scrivania»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
"Scrivania"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Mostrare «Inserisci posizione»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
"posizione"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Mostra «Cestino»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Mostra «Altre posizioni»"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
"esterne"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"

#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"

#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr "Recupero reti"

#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Icona per la riga"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "L'icona che rappresenta il volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nome del volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Il nome del volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Percorso del volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Il percorso del volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volume rappresentato dalla riga"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Il volume rappresentato dalla riga"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "File rappresentato dalla riga"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete"

#: gtk/gtkpopover.c:1599
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"

# (ndt) da rivedere bubble window
#: gtk/gtkpopover.c:1600
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget a cui la notifica punta"

#: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Pointing to"
msgstr "Punta a"

#: gtk/gtkpopover.c:1614
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta"

#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"

#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica se il pop-over è modale"

#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Constraint"
msgstr "Vincolo"

#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Il vincolo per la posizione di pop-over"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
msgid "Visible submenu"
msgstr "Sotto-menù visibile"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Il nome del sotto-menù visibile"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Il nome del sotto-menù"

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nome della stampante"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend della stampante"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "È virtuale"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accetta «PDF»"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accetta «PostScript»"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Messaggio di stato"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Numero lavori"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Stampante in pausa"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "VERO se la stampante è in pausa"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Accetta lavori"

# GTK-2-14
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Valore opzione"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Il valore dell'opzione"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Opzione sorgente"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget"

#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Titolo del lavoro di stampa"

#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa"

#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Impostazioni stampante"

#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"

#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Traccia lo stato della stampante"

#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Print Settings"
msgstr "Impostazioni stampante"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
"dialogo"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Nome lavoro"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numero di pagine"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Il numero di pagine nel documento."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina corrente"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "The current page in the document"
msgstr "La pagina corrente nel documento"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Usa pagina intera"

# GTK-2-12
#
# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
# --Luca
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"VERO se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non "
"l'angolo dell'area destinata all'immagine"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato "
"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
"stampante o al server di stampa."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Unità di misura"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Mostra finestra di dialogo"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Consenti modalità asincrona"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Esporta nome del file"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Stringa di stato"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Support Selection"
msgstr "Supporta la selezione"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Has Selection"
msgstr "Presenta la sezione"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "VERO se esiste una selezione."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Incorpora impostazione pagina"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
"GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Numero di pagine da stampare"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Selected Printer"
msgstr "Stampante selezionata"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Il GtkPrinter selezionato"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capacità manuali"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capacità che l'applicazione può gestire"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Frazione"

#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"

#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Pulse Step"
msgstr "Intervallo di pulsazione"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
"quando viene dato un impulso"

#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"

#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Show text"
msgstr "Mostra il testo"

#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."

# GTK-2-12
#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."

#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene."

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
"intervallo"

#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
"valore dell'intervallo"

# FIXME
#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostra livello riempimento"

# GTK-2-12
# trough --> avvallamento
#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
"sull'avvallamento."

# FIXME
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringi a livello riempimento"

#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."

#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Fill Level"
msgstr "Livello riempimento"

#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The fill level."
msgstr "Il livello di riempimento."

#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Round Digits"
msgstr "Arrotonda cifre"

#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."

#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestore recenti"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Mostra dati privati"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Mostra Suggerimenti"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra icone"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Mostra «Non trovato»"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
"risorse non disponibili"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Solo locale"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
"«file:»"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipo ordinamento"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostra numeri"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"

#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo transizione"

#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni"

#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition duration"
msgstr "Durata transizione"

#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi"

#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Reveal Child"
msgstr "Mostra il figlio"

#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio"

#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Child Revealed"
msgstr "Figlio mostrato"

#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta"

# GTK-2-12
# FIXME
#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "Il valore della scala"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "La dimensione dell'icona"

# GTK-2-12
# FIXME
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante "
"scala"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Elenco di nomi di icona"

#: gtk/gtkscale.c:710
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Il numero di cifre decimali che sono visualizzate nel valore"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr "Mostra valore"

#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
"slider"

#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr "Ha un'origine"

#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indica se la scala ha un'origine"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr "Posizione valore"

#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"

#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Regolazione orizzontale"

#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Regolazione orizzontale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
"controllore"

#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Regolazione verticale"

#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
"controllore"

#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Politica scorrevole orizzontale"

#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto"

#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Politica scorrevole verticale"

#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questa barra di "
"scorrimento"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Regolazione orizzontale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Regolazione verticale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento verticale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Window Placement"
msgstr "Posizionamento finestra"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo ombra"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Larghezza minima contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altezza minima contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Scorrimento cinetico"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modalità scorrimento cinetico"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Scorrimento sovrapposto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Larghezza massima contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo "
"contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Altezza massima contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagazione larghezza naturale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagazione altezza naturale"

#: gtk/gtksearchbar.c:386
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modalità ricerca abilitata"

#: gtk/gtksearchbar.c:387
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"

#: gtk/gtksearchbar.c:398
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
msgid "Draw"
msgstr "Disegna"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"

#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Durata doppio clic"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
"clic (in millisecondi)"

#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanza doppio clic"

#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
"doppio clic (in pixel)"

#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursore lampeggiante"

#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"

#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"

#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"

# GTK-2-12
# FIXME
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"

#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Dividi cursore"

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
"destra e destra-sinistra"

#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome tema"

#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nome del tema da caricare"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nome tema icone"

#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"

#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nome tema tasti"

#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Nome del tema dei tasti da caricare"

#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Soglia trascinamento"

#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
"il trascinamento"

#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere"

#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare"

#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"

#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"

#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias xft"

#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting xft"

#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"

#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stile hinting xft"

# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"

#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA xft"

#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI xft"

#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
"predefinito"

#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nome tema cursore"

#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"

#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Dimensione tema cursore"

#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativo pulsanti"

#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
"alternativa"

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"

# GTK-2-12
# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco "
"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Abilita animazioni"

#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Campanella di errore"

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend predefinito per stampa"

#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"

#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
"stampa"

#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"

#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Abilita acceleratori"

#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"

#
# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Modulo IM predefinito"

#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"

#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Età massima file recenti"

#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"

#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nome tema audio"

#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nome tema audio XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Riscontro input udibile"

#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
"dell'utente"

#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Abilita suoni per eventi"

#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"

#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pulsante primario reimposta slider"

#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione"

#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione"

#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro."

#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleziona al focus"

#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"

#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"

# GTK-2-12
#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
"caratteri nascosti"

#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
"ottiene il focus"

#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "La shell mostra il menù applicazione"

#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, "
"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé."

#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "La shell mostra la barra dei menù"

#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO "
"se l'applicazione lo visualizza da sé."

#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania"

#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, "
"FALSO altrimenti."

#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo"

#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"

#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo"

#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"

#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo"

#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"

#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione"

#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione "
"al posto di un'area d'azione."

#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Abilita incolla primario"

#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli "
"appunti principali (PRIMARY) alla posizione del cursore."

#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "File recenti abilitati"

#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Indica se GTK+ debba ricordarsi i file utilizzati"

#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Tempo della pressione prolungata"

#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una "
"pressione prolungata (in millisecondi)"

#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Acceleratore"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
msgid "Disabled text"
msgstr "Testo disabilitato"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Vista"

# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Acceleratore \"size group\""

# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Titolo \"size group\""

#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Nome sezione"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Nome vista"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Altezza massima"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
msgid "Icon Set"
msgstr "Insieme di icone"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Indica se un insieme di icone è stato impostato "

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Una breve descrizione del gesto"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Sottotitolo impostato"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Tipo scorciatoia"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Action Name"
msgstr "Nome azione"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The name of the action"
msgstr "Il nome dell'azione"

#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"

#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
"richieste dai widget che lo compongono"

#: gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasso di crescita"

#: gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Aggancia alle tacche"

#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
"spin di incremento"

#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"

#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"

#: gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "A capo automatico"

#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"

#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Politica di aggiornamento"

#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
"assume un valore corretto"

#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"

#: gtk/gtkspinner.c:204
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indica se lo spinner è attivo"

#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionamento omogeneo"

#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Omogeneo orizzontalmente"

#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale"

#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Omogeneo verticalmente"

#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale"

#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Visible child"
msgstr "Figlio visibile"

#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack"

#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nome del figlio visibile"

#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack"

#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Transition running"
msgstr "Transizione in esecuzione"

#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno"

#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "Interpolate size"
msgstr "Dimensione interpolata"

#: gtk/gtkstack.c:374
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da "
"elementi con diverse dimensioni"

#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The name of the child page"
msgstr "Il nome della pagina figlio"

#: gtk/gtkstack.c:391
msgid "The title of the child page"
msgstr "Il titolo della pagina figlio"

#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Nome icona"

#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio"

#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Needs Attention"
msgstr "Richiede attenzione"

#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Stack"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione icona"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome"

#: gtk/gtkstylecontext.c:211
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Lo GdkScreen associato"

#: gtk/gtkstylecontext.c:217
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"

#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Il GDKFrameClock associato"

#: gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "The parent style context"
msgstr "Contesto stile genitore"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Nome della proprietà"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Il nome della proprietà"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Tipo di valore"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Il tipo di valore restituito da GtkStyleContext"

#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"

#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "The backend state"
msgstr "Lo stato del backend"

#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabella dei tag"

#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabella dei tag di testo"

#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Testo attuale del buffer"

#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "È selezionato"

#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"

#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Posizione del cursore"

#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Elenco di target per «Copia»"

#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"

#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Elenco di target per «Incolla»"

#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
"DND"

#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"

#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Nome del marcatore"

# GTK-2-12
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravità sinistra"

# GTK-2-12
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra"

#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Nome del tag"

#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi"

#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr "Colore sfondo come RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr "Altezza totale dello sfondo"

#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
"l'altezza dei caratteri marcati"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Colore primo piano come RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Direzione del testo"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"

#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione "
"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento "
"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"

#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
"verrà usato un valore appropriato."

#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"

#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"

#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"

#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"

#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"

#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"

#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
"valore è negativo)"

#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"

#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"

#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"

#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"

#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel interni l'andata a capo"

#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
"paragrafo"

#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Sottolineato RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Sbarrato RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo"

#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
"carattere o se debba essere disabilitato"

#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"

#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indica se questo testo è nascosto."

#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"

#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"

#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo"

#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr "Ripiego"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato."

#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura lettere"

#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici"

#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr "Caratteristiche del carattere"

#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare"

# GTK-2-12
# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margini cumulativi"

# GTK-2-12
# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano."

#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"

#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"

#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr "Imposta allineamento"

#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"

#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr "Imposta margine sinistro"

#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"

#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr "Imposta rientro"

#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"

#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Imposta pixel sopra le linee"

#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"

#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Imposta pixel sotto le linee"

#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"

#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
"capo"

#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr "Imposta il margine destro"

#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"

#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata"

#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Imposta la sbarratura RGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata"

#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Imposta a capo automatico"

#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"

#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr "Imposta tabulazioni"

#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"

#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr "Imposta testo nascosto"

#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"

#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Imposta sfondo paragrafo"

#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"

#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr "Imposta ripiego"

#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego"

#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Imposta spaziatura lettere"

#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere"

#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr "Imposta caratteristiche del carattere"

#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere"

#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"

#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"

#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel interni all'andata a capo"

#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "A capo automatico"

#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"

#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"

#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine superiore"

#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore"

#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine inferiore"

#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore"

#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile"

#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"

#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Il buffer visualizzato"

#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"

#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accetta il tab"

#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"

#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Spaziatura fissa"

#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"

#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"

#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stile della barra strumenti"

#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"

#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostra la freccia"

#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
"troppo grande"

#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"

#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Dimensione icona impostata"

#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata"

#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
"degli strumenti diventa più grande"

#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
"omogenei"

#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."

#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menù di overflow"

#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"

#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"

#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget icona"

#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"

#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visibile quando orizzontale"

#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
"posta in orientamento orizzontale."

#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visibile quando verticale"

#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
"posta in orientamento verticale."

#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Is important"
msgstr "È importante"

#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se "
"VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Descrizione umanamente comprensibile di questo gruppo di elementi"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un widget da mostrare al posto della normale etichetta"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "Collapsed"
msgstr "Contratto"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Indica se il gruppo è stato contratto e gli elementi sono nascosti"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "ellipsize"
msgstr "elisione"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elidere le intestazioni dei gruppi di elementi"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
msgid "Header Relief"
msgstr "Rilievo intestazione"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Rilievo del pulsante di intestazione del gruppo"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Fill"
msgstr "Riempire"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "New Row"
msgstr "Nuova riga"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Indica se l'elemento deve dare inizio a una nuova riga"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo"

#: gtk/gtktoolpalette.c:916
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Dimensione delle icone in questa tavolozza strumenti"

#: gtk/gtktoolpalette.c:946
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Stile degli elementi in questa tavolozza strumenti "

#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Exclusive"
msgstr "Esclusivo"

#: gtk/gtktoolpalette.c:963
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un "
"determinato momento"

#: gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la "
"tavolozza cresce"

#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Modello TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Il modello per il menù albero"

#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Riga principale per TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Il TreeMenu visualizza figli della radice specificata"

#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Adatta larghezza"

#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Il modello del figlio"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Il modello per il filtermodel da filtrare"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "La radice virtuale"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
"La radice virtuale (relativa al modello del figlio) per questo filtermodel"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modello TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modello TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Il modello per la vista ad albero"

#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Visible"
msgstr "Intestazioni visibili"

#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"

#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Intestazioni cliccabili"

#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"

#: gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Expander Column"
msgstr "Estensore colonna"

#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"

#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr "Abilita ricerca"

#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
"interattivo"

#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Search Column"
msgstr "Ricerca colonna"

#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"

#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modalità altezza fissa"

#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"

#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selezione hover"

#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"

#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Hover Expand"
msgstr "Espansione hover"

#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
"sposta sopra di esse"

#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostra espansori"

#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "View has expanders"
msgstr "Mostra come espansori"

#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Level Indentation"
msgstr "Livello di rientro"

#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"

#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Con «rubber-band»"

#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"

#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Abilita linee griglia"

#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
"albero"

#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Abilita linee albero"

#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
"albero"

# GTK-2-12
#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se visualizzare le colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Posizione X corrente della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Larghezza corrente della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Ridimensionamento"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Larghezza fissa"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Larghezza massima"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Cliccabile"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
"titolo della colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
"colonna"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicatore di ordinamento"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Direzione ordinamento"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"

# NEW
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID colonna ordinamento"

# NEW
#
# oppure _della colonna di ordinamento logico_
# by Milo
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
"quando selezionata per tale azione"

#: gtk/gtkviewport.c:251
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo di ombra"

#: gtk/gtkviewport.c:252
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Usa icone simboliche"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica se usare le icone simboliche"

#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Widget name"
msgstr "Nome widget"

#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "The name of the widget"
msgstr "Il nome del widget"

#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Il widget padre di questo widget."

#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Width request"
msgstr "Larghezza richiesta"

#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
"già impostata"

#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Height request"
msgstr "Altezza richiesta"

#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"

#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se il widget è visibile"

#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica se il widget risponde all'input"

#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Can focus"
msgstr "Focus utilizzabile"

#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"

#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Has focus"
msgstr "Focus disponibile"

#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"

#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Is focus"
msgstr "È in focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"

#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus al clic"

#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col "
"mouse su di esso"

#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Can default"
msgstr "Predefinito attivabile"

#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"

#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Has default"
msgstr "Predefinito attivato"

#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"

#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Receives default"
msgstr "Diventa predefinito"

#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Has tooltip"
msgstr "Con suggerimento"

#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"

#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento"

#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"

#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento"

# (NdT) realized cosa? la finestra o il widget?
#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "La finestra del widget se è creata"

#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"

#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"

#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margine all'inizio"

#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"

#: gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Margin on End"
msgstr "Margine al termine"

#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"

#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margine in alto"

#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"

#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margine in basso"

#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"

#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "All Margins"
msgstr "Tutti i margini"

#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati"

#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espansione orizzontale"

#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"

#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Espansione orizzontale impostata"

#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"

#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espansione verticale"

#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"

#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Espansione verticale impostata"

#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"

#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Expand Both"
msgstr "Espandi entrambi"

#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni"

#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacità per il widget"

#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Scale factor"
msgstr "Fattore di scala"

#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Il fattore di scala della finestra"

#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "CSS Name"
msgstr "Nome CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Il nome del widget nell'albero CSS"

#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "The type of the window"
msgstr "Il tipo di finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Window Title"
msgstr "Titolo della finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The title of the window"
msgstr "Il titolo della finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo della finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
"sessione"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Startup ID"
msgstr "ID avvio"

# GTK-2-12
#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
"notification"

#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
"a quando questa non viene chiusa)"

#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Window Position"
msgstr "Posizione finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posizione iniziale della finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Default Width"
msgstr "Larghezza predefinita"

#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Default Height"
msgstr "Altezza predefinita"

#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruggi insieme al padre"

#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"

#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona per questa finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Acceleratori visibili"

#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visibile"

#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Is Active"
msgstr "È attiva"

#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"

#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo di suggerimento"

#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
"finestra e come possa essere trattata."

#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Salta la barra dei task"

#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."

#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Skip pager"
msgstr "Salta il pager"

#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."

#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"

#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Se VERO, la finestra viene portata all'attenzione dell'utente."

#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Accept focus"
msgstr "Accetta il focus"

#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."

#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sulla mappa"

#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."

#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Decorated"
msgstr "Decorata"

#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."

#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Deletable"
msgstr "Rimovibile"

#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"

#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"

#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravità della finestra"

#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Collegata al widget"

#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata"

#: gtk/gtkwindow.c:1133
msgid "Is maximized"
msgstr "È massimizzato"

#: gtk/gtkwindow.c:1134
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"

#: gtk/gtkwindow.c:1155
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:1156
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Il GtkApplication per la finestra"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Account Cloud Print"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Istanza GtkCloudprintAccount"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "ID stampante"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID stampante Cloud Print"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titolo profilo colore"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Il titolo del profilo colore da usare"

#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il "
#~ "widget genitore cresce"

#~ msgid ""
#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
#~ "or used as padding"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
#~ "assegnato al widget figlio o usato come riempimento"

#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Bordo interno"

#~ msgid "Inner border space"
#~ msgstr "Spazio del bordo interno"

#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Separazione verticale"

#~ msgid "Space between day headers and main area"
#~ msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale"

#~ msgid "Horizontal separation"
#~ msgstr "Separazione orizzontale"

#~ msgid "Space between week headers and main area"
#~ msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale"

#~ msgid "Visible Window"
#~ msgstr "Finestra visibile"

#~ msgid ""
#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
#~ "to trap events."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
#~ "eventi."

#~ msgid "Above child"
#~ msgstr "Sopra il widget figlio"

#~ msgid ""
#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
#~ "the child widget as opposed to below it."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
#~ "finestra del widget figlio."

#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
#~ msgstr "GdkWindow di cui ricevere gli eventi"

#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Angolo"

#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
#~ msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"

#~ msgid "Secondary backward stepper"
#~ msgstr "Pulsante indietro secondario"

#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
#~ "dell'area delle schede"

#~ msgid "Secondary forward stepper"
#~ msgstr "Pulsante avanti secondario"

#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta "
#~ "dell'area delle schede"

#~ msgid "Backward stepper"
#~ msgstr "Pulsante indietro"

#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
#~ msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"

#~ msgid "Forward stepper"
#~ msgstr "Pulsante avanti"

#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
#~ msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"

#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
#~ msgstr "Sensibilità stepper di decremento"

#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
#~ "lower side"
#~ msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"

#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
#~ msgstr "Sensibilità stepper di incremento"

#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
#~ "upper side"
#~ msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"

#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
#~ msgstr "Numero di cifre decimali a cui il valore è approssimato"

#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
#~ "scrollbar"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
#~ "barra di scorrimento"

#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
#~ "barra di scorrimento"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventi"

#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"

#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
#~ msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"

#~ msgid ""
#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se la barra del titolo di questa finestra debba essere nascosta "
#~ "quando la finestra è massimizzata"

#~ msgid "Focus in Toplevel"
#~ msgstr "Focus nel toplevel"

#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"

#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Opzioni tipo carattere"

#~ msgid "The default font options for the screen"
#~ msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo"

#~ msgid "A unique name for the action."
#~ msgstr "Un nome univoco per l'azione."

#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
#~ msgstr ""
#~ "L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa "
#~ "azione."

#~ msgid "Short label"
#~ msgstr "Etichetta breve"

#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra "
#~ "strumenti."

#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Suggerimento"

#~ msgid "A tooltip for this action."
#~ msgstr "Un suggerimento per questa azione."

#~ msgid "Stock Icon"
#~ msgstr "Icona stock"

#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#~ msgstr ""
#~ "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."

#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"

#~ msgid "Visible when overflown"
#~ msgstr "Visibile quando eccedere"

# FIXME
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
#~ "toolbar overflow menu."
#~ msgstr ""
#~ "Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a "
#~ "cascata alla fine della barra strumenti."

# FIXME
#~ msgid ""
#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i "
#~ "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità "
#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#~ msgid "Hide if empty"
#~ msgstr "Nascondere se vuoto"

# FIXME
#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#~ msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti."

#~ msgid "Whether the action is enabled."
#~ msgstr "Indica se l'azione è abilitata."

#~ msgid "Whether the action is visible."
#~ msgstr "Indica se l'azione è visibile."

#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Gruppo azioni"

#~ msgid ""
#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
#~ "internal use)."
#~ msgstr ""
#~ "Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per "
#~ "uso interno)."

#~ msgid "Always show image"
#~ msgstr "Mostra sempre l'immagine"

#~ msgid "Whether the image will always be shown"
#~ msgstr "Indica se l'immagine verrà sempre mostrata"

#~ msgid "A name for the action group."
#~ msgstr "Un nome per il gruppo di azioni."

#~ msgid "Whether the action group is enabled."
#~ msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato."

#~ msgid "Whether the action group is visible."
#~ msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile."

#~ msgid "Accelerator Group"
#~ msgstr "Gruppo acceleratore"

#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
#~ msgstr ""
#~ "Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare."

#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Azione correlata"

#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
#~ msgstr ""
#~ "L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"

#~ msgid "Use Action Appearance"
#~ msgstr "Usa aspetto azione"

#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
#~ msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata"

#~ msgid "Horizontal alignment"
#~ msgstr "Allineamento orizzontale"

#~ msgid ""
#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
#~ "is right aligned"
#~ msgstr ""
#~ "La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
#~ "indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"

#~ msgid "Vertical alignment"
#~ msgstr "Allineamento verticale"

#~ msgid ""
#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
#~ "bottom aligned"
#~ msgstr ""
#~ "La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
#~ "indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"

#~ msgid "Horizontal scale"
#~ msgstr "Scalatura orizzontale"

#~ msgid ""
#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto "
#~ "dal widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 "
#~ "tutto."

#~ msgid "Vertical scale"
#~ msgstr "Scalatura verticale"

#~ msgid ""
#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
#~ "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"

#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Riempimento superiore"

#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
#~ msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."

#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Riempimento inferiore"

#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
#~ msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."

#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "Riempimento sinistro"

#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
#~ msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."

#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "Riempimento destro"

#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
#~ msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."

#~ msgid "Arrow direction"
#~ msgstr "Direzione freccia"

#~ msgid "The direction the arrow should point"
#~ msgstr "La direzione verso cui punta la freccia"

#~ msgid "Arrow shadow"
#~ msgstr "Ombra freccia"

#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#~ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"

# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
# non so se in originale scale e scaling hanno
# diverso significato...  --Luca
#~ msgid "Arrow Scaling"
#~ msgstr "Scalatura freccia"

# to use up: esaurire, consumare completamente
#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
#~ msgstr "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia"

#~ msgid "Has Opacity Control"
#~ msgstr "Controllo opacità disponibile"

#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"

#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Tavolozza disponibile"

#~ msgid "Whether a palette should be used"
#~ msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza"

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Colore attuale"

#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "Il colore attuale"

#~ msgid "Current Alpha"
#~ msgstr "Alfa attuale"

#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
#~ "completamente opaco)"

#~ msgid "Current RGBA"
#~ msgstr "RGBA attuale"

#~ msgid "The current RGBA color"
#~ msgstr "Il colore RGBA attuale"

#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Selezione colore"

#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
#~ msgstr "La selezione colore incorporata nel dialogo."

#~ msgid "OK Button"
#~ msgstr "Pulsante OK"

#~ msgid "The OK button of the dialog."
#~ msgstr "Il pulsante OK del dialogo."

#~ msgid "Cancel Button"
#~ msgstr "Pulsante Annulla"

#~ msgid "The cancel button of the dialog."
#~ msgstr "Il pulsante Annulla del dialogo."

#~ msgid "Help Button"
#~ msgstr "Pulsante Aiuta"

#~ msgid "The help button of the dialog."
#~ msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."

# GTK-2-14
#~ msgid "The string that represents this font"
#~ msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere"

#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
#~ msgstr "L'aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"

#~ msgid "Handle position"
#~ msgstr "Posizione handle"

#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
#~ msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio"

#~ msgid "Snap edge"
#~ msgstr "Bordo snap"

#~ msgid ""
#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
#~ "handlebox"
#~ msgstr ""
#~ "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per "
#~ "fissare l'handlebox"

#~ msgid "Snap edge set"
#~ msgstr "Imposta bordo snap"

#
#~ msgid ""
#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
#~ "from handle_position"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore "
#~ "derivato da handle_position"

#~ msgid "Child Detached"
#~ msgstr "Figlio scollegato"

# (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia...
#~ msgid ""
#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
#~ "detached."
#~ msgstr ""
#~ "Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o "
#~ "scollegato."

#~ msgid "Image widget"
#~ msgstr "Widget immagine"

#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
#~ msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù"

#~ msgid "Use stock"
#~ msgstr "Usare stock"

#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se usare l'etichetta di testo per creare un elemento menù stock"

#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
#~ msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"

#~ msgid "X pad"
#~ msgstr "Riempimento orizzontale"

#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del "
#~ "widget"

#~ msgid "Y pad"
#~ msgstr "Riempimento verticale"

#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"

#~ msgid "Icon's count"
#~ msgstr "Contatore dell'icona"

#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
#~ msgstr "Il contatore del simbolo attualmente mostrato"

#~ msgid "Icon's label"
#~ msgstr "Etichetta dell'icona"

#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
#~ msgstr "L'etichetta da mostrare sull'icona"

#~ msgid "Icon's style context"
#~ msgstr "Contesto stile dell'icona"

#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
#~ msgstr "Il contesto di stile per cambiare tema all'aspetto dell'icona"

#~ msgid "Background icon"
#~ msgstr "Icona sfondo"

#~ msgid "The icon for the number emblem background"
#~ msgstr "L'icona per lo sfondo del simbolo numerico"

#~ msgid "Background icon name"
#~ msgstr "Nome icona sfondo"

#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
#~ msgstr "Il nome icona per lo sfondo del simbolo numerico"

#~ msgid "The value"
#~ msgstr "Il valore"

#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
#~ msgstr ""
#~ "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando "
#~ "questa azione è l'azione corrente del suo gruppo."

#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
#~ msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene."

#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "Il valore attuale"

#~ msgid ""
#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
#~ "this action belongs."
#~ msgstr ""
#~ "Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
#~ "gruppo a cui appartiene l'azione."

#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "ID dell'oggetto nello stock"

#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"

#~ msgid "The size of the icon"
#~ msgstr "La dimensione dell'icona"

#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"

#~ msgid "Whether the status icon is visible"
#~ msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"

#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Incassato"

#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
#~ msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata"

#~ msgid "The orientation of the tray"
#~ msgstr "L'orientamento del cassetto"

#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
#~ msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"

#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"

#~ msgid "The title of this tray icon"
#~ msgstr "Il titolo di questa icona di stato"

#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "Contesto stile"

#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
#~ msgstr "Il GtkStyleContest da cui ottenere lo stile"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Righe"

#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Il numero di righe della tabella"

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Colonne"

#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "Il numero di colonne della tabella"

#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
#~ msgstr ""
#~ "Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"

#~ msgid "Right attachment"
#~ msgstr "Inserimento a destra"

#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"

#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"

#~ msgid "Bottom attachment"
#~ msgstr "Inserimento in basso"

#~ msgid "Horizontal options"
#~ msgstr "Opzioni orizzontali"

#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
#~ msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"

#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Opzioni verticali"

#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
#~ msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"

#~ msgid "Horizontal padding"
#~ msgstr "Riempimento orizzontale"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
#~ "pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
#~ "vicini sinistro e destro"

#~ msgid "Vertical padding"
#~ msgstr "Riempimento verticale"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
#~ "in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
#~ "vicini superiore e inferiore"

#~ msgid "Theming engine name"
#~ msgstr "Nome del motore di tema"

#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
#~ msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»"

#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione "
#~ "«radio»"

#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
#~ msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Colore di primo piano"

#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
#~ msgstr "Colore di primo piano per le icone simboliche"

#~ msgid "Error color"
#~ msgstr "Colore per errore"

#~ msgid "Error color for symbolic icons"
#~ msgstr "Colore indicante errore per le icone simboliche"

#~ msgid "Warning color"
#~ msgstr "Colore per avvertimento"

#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
#~ msgstr "Colore indicante avvertimento per le icone simboliche"

#~ msgid "Success color"
#~ msgstr "Colore per successo"

#~ msgid "Success color for symbolic icons"
#~ msgstr "Colore indicante successo per le icone simboliche"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Riempimento"

#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
#~ msgstr "Riempimento da collocare attorno all'icona nell'area messaggi"

#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
#~ msgstr "La dimensione in pixel che le icone dovrebbero avere oppure zero"

#~ msgid "Add tearoffs to menus"
#~ msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù"

#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere "
#~ "staccati"

#~ msgid "Merged UI definition"
#~ msgstr "Definizione della UI aggiunta"

#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"

#~ msgid "Header Padding"
#~ msgstr "Riempimento intestazione"

#~ msgid "Number of pixels around the header."
#~ msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."

#~ msgid "Content Padding"
#~ msgstr "Riempimento contenuto"

#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."

#~ msgid "Header image"
#~ msgstr "Immagine intestazione"

#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"

#~ msgid "Sidebar image"
#~ msgstr "Immagine riquadro laterale"

#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
#~ msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"

#~ msgid "Minimum child width"
#~ msgstr "Larghezza minima figlio"

#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#~ msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box"

#~ msgid "Minimum child height"
#~ msgstr "Altezza minima figlio"

#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#~ msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"

# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
# ma mi pare impossibile
#~ msgid "Child internal width padding"
#~ msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"

#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
#~ msgstr ""
#~ "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"

# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
# ma mi pare impossibile
#~ msgid "Child internal height padding"
#~ msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "

#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#~ msgstr ""
#~ "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"

#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi "
#~ "vicini"

#~ msgid ""
#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
#~ "selezionare un oggetto nello stock"

# nome --> breve
#~ msgid "Horizontal alignment for child"
#~ msgstr "Allineamento orizzontale per figlio"

# nome --> breve
#~ msgid "Vertical alignment for child"
#~ msgstr "Allineamento verticale per figlio"

#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
#~ msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante"

#~ msgid "Image position"
#~ msgstr "Posizione immagine"

#~ msgid "The position of the image relative to the text"
#~ msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo"

#~ msgid "Default Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura predefinita"

#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
#~ msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT"

#~ msgid "Default Outside Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura esterna predefinita"

#~ msgid ""
#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
#~ "outside the border"
#~ msgstr ""
#~ "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene "
#~ "sempre visualizzato esternamente al bordo"

#~ msgid "Child X Displacement"
#~ msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"

#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"

#~ msgid "Child Y Displacement"
#~ msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"

#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"

#~ msgid "Displace focus"
#~ msgstr "Sposta focus"

#~ msgid ""
#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
#~ "focus rectangle"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche "
#~ "sul rettangolo del focus"

#~ msgid "Inner Border"
#~ msgstr "Bordo interno"

#~ msgid "Border between button edges and child."
#~ msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio."

#~ msgid "Image spacing"
#~ msgstr "Spaziatura immagine"

#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
#~ msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"

#~ msgid "Cell background color"
#~ msgstr "Colore sfondo cella"

#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"

#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
#~ msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"

#~ msgid "Follow State"
#~ msgstr "Segui stato"

#~ msgid ""
#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo "
#~ "stato"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo"

#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"

#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
#~ msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"

#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "Dimensione indicatore"

#~ msgid "Size of check or radio indicator"
#~ msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"

#~ msgid "Background RGBA color"
#~ msgstr "Colore sfondo RGBA"

#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "Indicatore di dimensione"

#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Indicatore di spaziatura"

#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
#~ msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"

#~ msgid "The selected color"
#~ msgstr "Il colore selezionato"

#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
#~ "completamente opaco)"

#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
#~ "del menù"

#~ msgid "Tearoff Title"
#~ msgstr "Nome del menù staccato"

#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
#~ "viene staccato"

#~ msgid "Appears as list"
#~ msgstr "Appare come una lista"

#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a "
#~ "dei menù"

#~ msgid "Arrow Size"
#~ msgstr "Dimensione freccia"

#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
#~ msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"

#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
#~ msgstr "La quantità di spazio usato dalla freccia"

#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"

#~ msgid "Resize mode"
#~ msgstr "Ridimensiona"

#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"

#~ msgid "Border width"
#~ msgstr "Larghezza del bordo"

#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "La larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"

#~ msgid "Child"
#~ msgstr "Widget figlio"

#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"

#~ msgid "Content area border"
#~ msgstr "Bordo dell'area del contenuto"

# GTK-2-12
#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
#~ msgstr ""
#~ "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"

#~ msgid "Content area spacing"
#~ msgstr "Spaziatura area contenuto"

#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
#~ msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"

#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "Spaziatura pulsante"

#~ msgid "Spacing between buttons"
#~ msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"

#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "Bordo dell'area di azione"

#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra "
#~ "di dialogo"

#~ msgid ""
#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
#~ msgstr ""
#~ "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
#~ "bordo più interno"

# GTK-2-12
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
#~ msgstr ""
#~ "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
#~ "\"has-frame\""

#~ msgid "Primary stock ID"
#~ msgstr "ID stock primario"

#~ msgid "Stock ID for primary icon"
#~ msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"

#~ msgid "Secondary stock ID"
#~ msgstr "ID stock secondario"

#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
#~ msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"

#~ msgid "Icon Prelight"
#~ msgstr "Pre-illuminazione icona"

#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
#~ "passa sopra"

#~ msgid "Progress Border"
#~ msgstr "Bordo avanzamento"

#~ msgid "Border around the progress bar"
#~ msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"

#~ msgid "Border between text and frame."
#~ msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."

#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Dimensione dell'estensore"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Dimensione della freccia estensore"

#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"

#~ msgid "Selection Box Color"
#~ msgstr "Colore box di selezione"

#~ msgid "Color of the selection box"
#~ msgstr "Il colore del box di selezione"

#~ msgid "Selection Box Alpha"
#~ msgstr "Alpha box di selezione"

#~ msgid "Opacity of the selection box"
#~ msgstr "L'opacità del box di selezione"

#~ msgid "Icon set"
#~ msgstr "Insieme di icone"

#~ msgid "Icon set to display"
#~ msgstr "Insieme di icone da visualizzare"

# NEW
#~ msgid "Width of border around the content area"
#~ msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto"

# NEW
#~ msgid "Spacing between elements of the area"
#~ msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"

# NEW
#~ msgid "Width of border around the action area"
#~ msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"

#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
#~ msgstr "Altezza minima blocchi di riempimento"

#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "L'altezza minima dei blocchi che riempiono la barra"

#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
#~ msgstr "Larghezza minima blocchi di riempimento"

#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "La larghezza minima dei blocchi che riempiono la barra"

#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
#~ msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù"

#~ msgid "Internal padding"
#~ msgstr "Riempimento interno"

#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
#~ msgstr ""
#~ "La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le "
#~ "voci del menù"

#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù "
#~ "viene staccato"

#~ msgid "Tearoff State"
#~ msgstr "Stato di sganciamento"

#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
#~ msgstr "Un valore booleano che indica se il menù è sganciato"

#~ msgid "Horizontal Padding"
#~ msgstr "Riempimento orizzontale"

#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
#~ msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menù"

#~ msgid "Vertical Padding"
#~ msgstr "Riempimento verticale"

#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
#~ msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menù"

#~ msgid "Vertical Offset"
#~ msgstr "Spostamento verticale"

#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "vertically"
#~ msgstr ""
#~ "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un "
#~ "sottomenù"

#~ msgid "Horizontal Offset"
#~ msgstr "Spostamento orizzontale"

#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "horizontally"
#~ msgstr ""
#~ "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un "
#~ "sottomenù"

#~ msgid "Double Arrows"
#~ msgstr "Doppie freccie"

#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
#~ msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."

#~ msgid "Arrow Placement"
#~ msgstr "Posizionamento freccia"

#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
#~ msgstr "Indica dove dovrebbero essere posizionate le frecce di scorrimento"

#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
#~ msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"

# GTK-2-14
#~ msgid "Right Justified"
#~ msgstr "Allineato a destra"

#~ msgid ""
#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
#~ "bar"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una "
#~ "barra dei menù"

# to use up: esaurire, consumare completamente
#~ msgid ""
#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
#~ msgstr ""
#~ "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
#~ "dimensione del carattere dell'elemento del menù"

# GTK-2-14
#~ msgid "Width in Characters"
#~ msgstr "Larghezza in caratteri"

# GTK-2-14
#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
#~ msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"

#~ msgid "label border"
#~ msgstr "bordo etichetta"

#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo "
#~ "messaggio"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Immagine"

#~ msgid "The image"
#~ msgstr "Immagine"

#~ msgid "Tab overlap"
#~ msgstr "Sovrapposizione scheda"

#~ msgid "Size of tab overlap area"
#~ msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della scheda"

#~ msgid "Tab curvature"
#~ msgstr "Curvatura della scheda"

#~ msgid "Size of tab curvature"
#~ msgstr "Valore della curvatura della scheda"

#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Spaziatura freccia"

#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Spaziatura freccia scorrimento"

#~ msgid "Initial gap"
#~ msgstr "Spazio iniziale"

#~ msgid "Initial gap before the first tab"
#~ msgstr "Spazio iniziale prima della prima scheda"

#~ msgid "Tab gap"
#~ msgstr "Spazio della scheda"

#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
#~ msgstr "La scheda attiva viene rappresentata con una spaziatura sul fondo"

#~ msgid "Handle Size"
#~ msgstr "Dimensione dell'handle"

#~ msgid "Width of handle"
#~ msgstr "Larghezza dell'handle"

#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
#~ msgstr "Mostra \"Connetti al server\""

#~ msgid ""
#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
#~ "dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
#~ "\"Connetti al server\""

#~ msgid "Whether the plug is embedded"
#~ msgstr "Indica se il plug è incassato"

#~ msgid "Socket Window"
#~ msgstr "Finestra socket"

#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
#~ msgstr "La finestra del socket in cui il plug è incassato"

#~ msgid "Transitions enabled"
#~ msgstr "Transizioni abilitate"

#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se le transizioni per rivelare/nascondere sono abilitate o meno"

#~ msgid "X spacing"
#~ msgstr "Spaziatura orizzontale"

#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
#~ msgstr ""
#~ "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di "
#~ "avanzamento."

#~ msgid "Y spacing"
#~ msgstr "Spaziatura verticale"

#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
#~ msgstr ""
#~ "Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento."

#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
#~ msgstr "Larghezza minima orizzontale barra"

#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
#~ msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento"

#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
#~ msgstr "Altezza minima orizzontale barra"

#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
#~ msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento"

#~ msgid "Minimum vertical bar width"
#~ msgstr "Larghezza minima verticale barra"

#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
#~ msgstr "La larghezza minima verticale della barra di avanzamento"

#~ msgid "Minimum vertical bar height"
#~ msgstr "Altezza minima verticale barra"

#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
#~ msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento"

#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Larghezza dello slider"

#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
#~ msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"

#~ msgid "Trough Border"
#~ msgstr "Bordo avvallamento"

#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#~ msgstr ""
#~ "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno "
#~ "dell'avvallamento"

#~ msgid "Stepper Size"
#~ msgstr "Dimensione pulsante di passo"

#~ msgid "Length of step buttons at ends"
#~ msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"

#~ msgid "Stepper Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura pulsante di passo"

#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
#~ msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"

#~ msgid "Arrow X Displacement"
#~ msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"

#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"

#~ msgid "Arrow Y Displacement"
#~ msgstr "Spostamento verticale della freccia"

#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"

# GTK-2-12
#~ msgid "Trough Under Steppers"
#~ msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"

# GTK-2-12
#~ msgid ""
#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
#~ "and spacing"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo "
#~ "o escludere gli stepper e la spaziatura"

# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
# non so se in originale scale e scaling hanno
# diverso significato...  --Luca
#~ msgid "Arrow scaling"
#~ msgstr "Scalatura freccia"

#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr ""
#~ "Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di "
#~ "scorrimento"

# GTK-2-12
#~ msgid "Slider Length"
#~ msgstr "Lunghezza slider"

#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "La lunghezza dello slider di scala"

# GTK-2-12
#~ msgid "Value spacing"
#~ msgstr "Spaziatura valore"

#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
#~ msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"

#~ msgid "Minimum Slider Length"
#~ msgstr "Lunghezza minima slider"

#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
#~ msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"

#~ msgid "Fixed slider size"
#~ msgstr "Dimensione fissa slider"

#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#~ msgstr ""
#~ "Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
#~ "dimensione minima"

#~ msgid "Window Placement Set"
#~ msgstr "Posizionamento finestra impostato"

#~ msgid ""
#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
#~ "the contents with respect to the scrollbars."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
#~ "posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."

# GTK-2-12
#~ msgid "Scrollbars within bevel"
#~ msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"

# GTK-2-12
#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
#~ msgstr ""
#~ "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra "
#~ "di scorrimento"

#~ msgid "Scrollbar spacing"
#~ msgstr "Spaziatura barra scorrimento"

#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
#~ msgstr ""
#~ "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"

#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
#~ msgstr "Nome tema icone di ripiego"

#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#~ msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"

#~ msgid "Menu bar accelerator"
#~ msgstr "Acceleratore barra dei menù"

#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù"

#~ msgid "Icon Sizes"
#~ msgstr "Dimensioni icone"

#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#~ msgstr ""
#~ "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)"

#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
#~ msgstr "Visualizza il menù «Metodi di input»"

#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "change the input method"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
#~ "devono consentire di cambiare il metodo di input"

#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
#~ msgstr "Visualizza il menù «Inserisci carattere di controllo unicode»"

#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "insert control characters"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
#~ "devono consentire di inserire caratteri di controllo"

#~ msgid "Start timeout"
#~ msgstr "Timeout di inizio"

#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"

#~ msgid "Repeat timeout"
#~ msgstr "Timeout di ripetizione"

#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"

#~ msgid "Expand timeout"
#~ msgstr "Timeout di espansione"

#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
#~ msgstr ""
#~ "Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in "
#~ "una nuova regione"

#~ msgid "Color scheme"
#~ msgstr "Schema colore"

#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
#~ msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"

# GTK-2-12
#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
#~ msgstr "Abilita modalità touchscreen"

#~ msgid ""
#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
#~ msgstr ""
#~ "Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
#~ "movimento per lo schermo corrente"

# GTK-2-12
#~ msgid "Tooltip timeout"
#~ msgstr "Temporizzazione suggerimento"

# GTK-2-12
#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
#~ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"

# GTK-2-12
#
# Browse mode is enabled when the mouse pointer moves off an object
# where a tooltip was currently being displayed. If the mouse pointer
# hits another object before the browse mode timeout expires (see
# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the
# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
# for the new object.
#~ msgid "Tooltip browse timeout"
#~ msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"

# GTK-2-12
#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la "
#~ "modalità browse è abilitata"

# GTK-2-12
#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
#~ msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"

# GTK-2-12
#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
#~ msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"

# GTK-2-12
#~ msgid "Keynav Cursor Only"
#~ msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"

# GTK-2-12
#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i "
#~ "widget"

# GTK-2-12
#~ msgid "Keynav Wrap Around"
#~ msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"

# GTK-2-12
#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"

#~ msgid "Color Hash"
#~ msgstr "Hash colore"

#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
#~ msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."

# GTK-2-12
#~ msgid "Default file chooser backend"
#~ msgstr "Backend predefinito per selettore file"

#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
#~ msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"

#~ msgid "Enable Mnemonics"
#~ msgstr "Abilita acceleratori"

#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
#~ msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"

#~ msgid "Recent Files Limit"
#~ msgstr "Limite file recenti"

#~ msgid "Number of recently used files"
#~ msgstr "Numero di file usati di recente"

#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Abilita suggerimenti"

#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
#~ msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"

#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Stile della barra strumenti"

#~ msgid ""
#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e "
#~ "icone, solo icone, etc."

#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Dimensione icone barra strumenti"

#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
#~ msgstr "La dimensione delle icone nelle barre strumenti predefinite."

#~ msgid "Auto Mnemonics"
#~ msgstr "Acceleratori automatici"

# ignorato ultimo mnemonic
#~ msgid ""
#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
#~ "presses the mnemonic activator."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti "
#~ "automaticamente quando l'utente preme l'attivatore."

#~ msgid "Visible Focus"
#~ msgstr "Focus visibile"

#~ msgid ""
#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
#~ "the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando "
#~ "l'utente non utilizza la tastiera"

#~ msgid "Show button images"
#~ msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"

#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
#~ msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti"

#~ msgid "Show menu images"
#~ msgstr "Mostra le immagini dei menù"

#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
#~ msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menù"

#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
#~ msgstr "Ritardo prima che il menù a comparsa venga visualizzato"

#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
#~ msgstr "Ritardo prima che il sotto-menù della barra del menù appaia"

#~ msgid "Scrolled Window Placement"
#~ msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"

#~ msgid ""
#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
#~ msgstr ""
#~ "Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto "
#~ "alla barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della "
#~ "finestra di scorrimento."

#~ msgid "Can change accelerators"
#~ msgstr "Acceleratori modificabili"

#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un "
#~ "tasto quando la voce del menù è selezionata"

#~ msgid "Delay before submenus appear"
#~ msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga visualizzato"

#~ msgid ""
#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
#~ "appear"
#~ msgstr ""
#~ "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menù prima che "
#~ "il sottomenù appaia"

#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
#~ msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga nascosto"

#~ msgid ""
#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
#~ "submenu"
#~ msgstr ""
#~ "Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si "
#~ "muove attraverso i sottomenù"

#~ msgid "Custom palette"
#~ msgstr "Tavolozza personalizzata"

#~ msgid "Palette to use in the color selector"
#~ msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"

#~ msgid "IM Preedit style"
#~ msgstr "Stile IM preedit"

#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
#~ msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"

#~ msgid "IM Status style"
#~ msgstr "Stato dello stile IM"

#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"

#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Ignora nascosti"

#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
#~ msgstr ""
#~ "Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la "
#~ "dimensione del gruppo"

#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
#~ msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"

#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"

#~ msgid "The minimum width of the handle"
#~ msgstr "La larghezza minima della maniglia"

#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Altezza slider"

#~ msgid "The minimum height of the handle"
#~ msgstr "L'altezza minima della maniglia"

#~ msgid "Paragraph background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo paragrafo"

#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor"

#~ msgid "Error underline color"
#~ msgstr "Colore di sottolineatura errore"

#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
#~ msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"

#~ msgid "Spacer size"
#~ msgstr "Dimensione dello spaziatore"

#~ msgid "Size of spacers"
#~ msgstr "Dimensione degli spaziatori"

#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
#~ msgstr "La quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"

#~ msgid "Maximum child expand"
#~ msgstr "Massima espansione figlio"

#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
#~ msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile"

#~ msgid "Space style"
#~ msgstr "Stile degli spazi"

#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi "
#~ "vuoti"

#~ msgid "Button relief"
#~ msgstr "Rilievo del pulsante"

#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
#~ msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"

#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
#~ msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"

#~ msgid "Stock Id"
#~ msgstr "ID dell'oggetto nello stock"

#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
#~ msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"

#~ msgid "Icon spacing"
#~ msgstr "Spaziatura icona"

#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
#~ msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"

#~ msgid "Header Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura intestazione"

#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
#~ msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia"

#~ msgid "Tearoff"
#~ msgstr "Elemento per staccare"

#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
#~ msgstr "Indica se il menù ha un elemento per staccarlo"

#~ msgid "Rules Hint"
#~ msgstr "Suggerimento regole"

#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#~ msgstr ""
#~ "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
#~ "alternati"

#~ msgid "Vertical Separator Width"
#~ msgstr "Larghezza del separatore verticale"

#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
#~ msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"

#~ msgid "Horizontal Separator Width"
#~ msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"

#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
#~ msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"

#~ msgid "Allow Rules"
#~ msgstr "Consente l'uso di regole"

#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"

#~ msgid "Indent Expanders"
#~ msgstr "Rientra gli estensori"

#~ msgid "Make the expanders indented"
#~ msgstr "Rende gli estensori rientrati"

#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Colore riga pari"

#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Colore da usare per le righe pari"

#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Colore riga dispari"

#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Colore da usare per le righe dispari"

#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Larghezza linea griglia"

#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"

#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Larghezza linea albero"

#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"

#~ msgid "Grid line pattern"
#~ msgstr "Tipo linea griglia"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista "
#~ "ad albero"

#~ msgid "Tree line pattern"
#~ msgstr "Tipo di linea ad albero"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"

#~ msgid "Application paintable"
#~ msgstr "Disegnabile dall'applicazione"

#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"

#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
#~ msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stile"

#~ msgid ""
#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
#~ "look (colors etc)"
#~ msgstr ""
#~ "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"

#~ msgid "No show all"
#~ msgstr "Non mostrare tutto"

#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"

#~ msgid "Double Buffered"
#~ msgstr "Con doppio buffer"

#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
#~ msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer"

#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Margine a sinistra"

#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro"

#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Margine a destra"

#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro"

#~ msgid "Interior Focus"
#~ msgstr "Focus interno"

#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
#~ msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"

#~ msgid "Focus linewidth"
#~ msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"

#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"

#~ msgid "Focus line dash pattern"
#~ msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"

#~ msgid ""
#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono "
#~ "interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."

#~ msgid "Focus padding"
#~ msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"

#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
#~ msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"

#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Colore del cursore"

#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"

#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Colore del cursore secondario"

#~ msgid ""
#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
#~ msgstr ""
#~ "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing "
#~ "misto destra-sinistra e sinistra-destra"

#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
#~ msgstr "Proporzioni del cursore di linea"

#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"

#~ msgid "Window dragging"
#~ msgstr "Trascinamento finestra"

#~ msgid ""
#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo "
#~ "clic sulle aree vuote"

#~ msgid "Unvisited Link Color"
#~ msgstr "Colore collegamento non visitato"

#~ msgid "Color of unvisited links"
#~ msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"

#~ msgid "Visited Link Color"
#~ msgstr "Colore collegamento visitato"

#~ msgid "Color of visited links"
#~ msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"

#~ msgid "Wide Separators"
#~ msgstr "Separatori regolabili"

#~ msgid ""
#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
#~ "box instead of a line"
#~ msgstr ""
#~ "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
#~ "disegnati usando un riquadro invece di una linea"

#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Larghezza separatore"

#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
#~ msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"

#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Altezza separatore"

#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
#~ msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"

#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"

#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
#~ msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"

#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"

#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
#~ msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"

#~ msgid "Width of text selection handles"
#~ msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo"

#~ msgid "Height of text selection handles"
#~ msgstr "Altezza degli handle di selezione testo"

#~ msgid "Resize grip"
#~ msgstr "Maniglia di ridimensionamento"

#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
#~ msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento"

#~ msgid "Resize grip is visible"
#~ msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile"

#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile."

#~ msgid "Decorated button layout"
#~ msgstr "Disposizione pulsante decorato"

#~ msgid "Decoration resize handle size"
#~ msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"

#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"