summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/gu.po
blob: e087079e2eab8708fe002e1bbdc0512aa16b9efb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
# translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:48+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "દર્શાવ"

#: ../gdk/gdkcursor.c:126
msgid "Cursor type"
msgstr "કર્સર પ્રકાર"

#: ../gdk/gdkcursor.c:127
msgid "Standard cursor type"
msgstr "મૂળભૂત કર્સર પ્રકાર"

#: ../gdk/gdkcursor.c:135
msgid "Display of this cursor"
msgstr "આ કર્સરને દર્શાવો"

#: ../gdk/gdkdevice.c:109
msgid "Device Display"
msgstr "ઉપકરણ દર્શાવ"

#: ../gdk/gdkdevice.c:110
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "કયું ઉપકરણ તેની સાથે સંકળાયેલ છે તે દર્શાવો"

#: ../gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device manager"
msgstr "ઉપકરણ સંચાલક"

#: ../gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "ક્યું ઉપકરણ તેની સાથે સંકળાયેલ છે તે ઉપકરણ સંચાલક"

#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "ઉપકરણ નામ"

#: ../gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Device type"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર"

#: ../gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "ઉપકરણ સંચાલકમાં ઉપકરણ ભૂમિકા"

#: ../gdk/gdkdevice.c:171
msgid "Associated device"
msgstr "સંકળાયેલ ઉપકરણ"

#: ../gdk/gdkdevice.c:172
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "આ ઉપકરણ સાથે સંકળાયેલ પોઇંટર અથવા કિબોર્ડ"

#: ../gdk/gdkdevice.c:185
msgid "Input source"
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત"

#: ../gdk/gdkdevice.c:186
msgid "Source type for the device"
msgstr "ઉપકરણ માટે સ્ત્રોત પ્રકાર"

#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
msgid "Input mode for the device"
msgstr "ઉપકરણ માટે ઇનપુટ સ્થિતિ"

#: ../gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "શું ઉપકરણ પાસે કર્સર છે"

#: ../gdk/gdkdevice.c:218
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "શું ત્યાં દૃશ્યમાન કર્સર નીચેની ઉપકરણ ગતિ છે"

#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "ઉપકરણમાં અક્ષની સંખ્યા"

#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
msgstr "ઉપકરણ સંચાલક માટે પ્રદર્શન"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "Default Display"
msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"

#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"

#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"

#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"

#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"

#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
msgid "Cursor"
msgstr "કર્સર"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 માંગણીઓ માટે Opcode"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major"
msgstr "મુખ્ય"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
msgid "Major version number"
msgstr "મુખ્ય આવૃત્તિ નંબર"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor"
msgstr "ગૌણ"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
msgid "Minor version number"
msgstr "ગૌણ આવૃત્તિ નંબર"

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
msgstr "ઉપકરણ ID"

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
msgstr "ઉપકરણ ઓળખકર્તા"

#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "સેલ રેન્ડરર"

#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "સેલ રેન્ડરર આ ઉપયોગિતા દ્દારા રજૂઆત થયેલ છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "પેલેટ છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Current Color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "Current Alpha"
msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "વર્તમાન RGBA"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
msgstr "રંગ પસંદગી"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
msgstr "બરાબર બટન"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
msgstr "બટન ને રદ કરો"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "મદદ બટન"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
msgid "Font name"
msgstr "ફોન્ટ નામ"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
msgid "The string that represents this font"
msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Handle position"
msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid "Snap edge"
msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."

#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
msgid "Style context"
msgstr "શૈલી સંદર્ભ"

#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "તેમાંથી શૈલીને મેળવવા માટે GtkStyleContext"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "હરોળો"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "સ્તંભો"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
msgid "Row spacing"
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
msgid "Column spacing"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "એક જ સરખાં "

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
msgid "Left attachment"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "Top attachment"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "આડા વિકલ્પો"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "ઉભા વિકલ્પો"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "કાર્યક્રમ નામ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "The version of the program"
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Copyright string"
msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Comments string"
msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Comments about the program"
msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "License Type"
msgstr "લાઇસન્સ પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "The license type of the program"
msgstr "કાર્યક્રમ માટે લાઇસન્સ પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Website URL"
msgstr "વેબસાઈટ URL"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Website label"
msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઇટમાં કડી માટેનું લેબલ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Authors"
msgstr "લેખકો"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of authors of the program"
msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Documenters"
msgstr "દસ્તાવેજકારકો"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Artists"
msgstr "કલાકારો"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Translator credits"
msgstr "અનુવાદક શ્રેય"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "લોગો"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"

#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "વિજેટ"

#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "વિજેટ આ ઉપયોગિતા દ્દારા સંદર્ભ થયેલ છે."

#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "ક્રિયા નામ"

#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "સંકળાયેલ ક્રિયાનુ નામ, જેમ કે 'app.quit'"

#: ../gtk/gtkactionable.c:75
#| msgid "Paste target list"
msgid "action target value"
msgstr "ક્રિયા લક્ષ્ય કિંમત"

#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "ક્રિયા ઇનોવેશન માટે પરિમાણ"

#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "નામ"

#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."

#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"

#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"

#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "સાધન ટીપ્પણી"

#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી."

#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"

#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"

#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Icon Name"
msgstr "ચિહ્ન નામ"

#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"

#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"

#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"

#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
"થાય છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"

#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."

#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "જરુરી છે"

#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
"પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"

#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Sensitive"
msgstr "સંવેદનશીલ"

#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન"

#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."

#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"

#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."

#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"

#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
msgid "Accelerator Group"
msgstr "પ્રવેગક જૂથ"

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "આ જૂથની ક્રિયાઓનું પ્રવેગક જૂથ વાપરવુ જોઇએ."

#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "સંબંધિત ક્રિયા"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Action Appearance ને વાપરો"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ગોઠવણની કિંમત"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "ન્યૂનતમ x"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "સ્ક્રીન"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "પાના વધારો"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "પાનાનું માપ"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
"ગોઠવાયેલી છે"

#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
"છે"

#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "આડુ માપદંડ"

#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"

#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"

#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
"એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"

#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."

#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."

#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."

#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"

#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
#| msgid "Include an 'Other...' item"
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "'બીજી...' વસ્તુને સમાવો"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "શું કોમ્બોબોક્સ વસ્તુને સમાવે છે કે જે GtkAppChooserDialog ને ટ્રીગર કરે છે"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
msgid "Show default item"
msgstr "મૂળભૂત વસ્તુને બતાવો"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "શું કૉમ્બોબોક્સે ટોચે મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
msgid "Heading"
msgstr "મથાળું"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "સંવાદની ટોચે બતાવવા માટે લખાણ"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલીને વાપરેલ સમાવિષ્ટ પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "કાર્યક્રમ પસંદકર્તા સંવાદ દ્દારા વાપરેલ GFile"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવો"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "શું વિજેટ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો બતાવો"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "શું વિજેટ એ અગ્રહણીય કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "ફોલબૅક કાર્યક્રમો બતાવો"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "શું વિજેટ એ ફૉલબેક કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "શું વિજેટ એ બીજા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "બધા કાર્યક્રમો બતાવો"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "શું વિજેટ એ બધા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text"
msgstr "વિજેટનું મૂળભૂત લખાણ"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "મૂળભૂત લખાણ દેખાઇ રહ્યુ છે જ્યારે ત્યાં કાર્યક્રમો ન હોય તો"

#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
msgstr "રજીસ્ટર સત્ર"

#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે રજીસ્ટર કરો"

#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ"

#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ માટે GMenuModel"

#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટી"

#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટી માટે GMenuModel "

#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
msgstr "સક્રિય વિન્ડો"

#: ../gtk/gtkapplication.c:759
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "વિન્ડો કે જે મોટેભાગે પ્રકાશિત કરવામાં આવી છે"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE જો વિન્ડો એ વિન્ડોની ટોચ પર મેનુપટ્ટીને બતાવવી જોઇએ"

#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "તીરની દિશા"

#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "તીરનો પડછાયો"

#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"

#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "તીરનું માપન"

#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "ગુણોત્તર"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"

#: ../gtk/gtkassistant.c:315
msgid "Header Padding"
msgstr "હેડર ભરો"

#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."

#: ../gtk/gtkassistant.c:323
msgid "Content Padding"
msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"

#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."

#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Page type"
msgstr "પાનાં પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page title"
msgstr "પાનાં શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Header image"
msgstr "હેડર ઈમેજ"

#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"

#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Sidebar image"
msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"

#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"

#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Page complete"
msgstr "પાનું સમાપ્ત"

#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"

#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "Minimum child width"
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum child height"
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Child internal width padding"
msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"

#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"

#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"

#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"

#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
msgstr "દેખાવની શૈલી"

#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"

#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "ગૌણ"

#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"

#: ../gtk/gtkbbox.c:211
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "બિન-હોમોજિનિયસ "

#: ../gtk/gtkbbox.c:212
#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "જો TRUE હોય તો, બાળ એ હોમેજિનિયસ માનો વિષય હશે નહિં"

#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "છોડેલી જગ્યા"

#: ../gtk/gtkbox.c:244
msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"

#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"

#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "ફેલાવો"

#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "ભરો"

#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"

#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "પેક પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkbox.c:307
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"

#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "

#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"

#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"

#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"

#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"

#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
"વાપરવો જોઇએ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"

#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"

#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"

#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "કિનારી મુક્તિ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"

#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"

#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"

#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"

#: ../gtk/gtkbutton.c:498
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"

#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"

#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"

#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"

#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
msgid "Inner Border"
msgstr "અંદરની કિનારી"

#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."

#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "વર્ષ"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "મહિનો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "દિવસ"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
"માટે ૦)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgstr "મથાળું બતાવો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
msgstr "દિવસ નામો બતાવો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details Width"
msgstr "પહોળાઇની વિગતો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details width in characters"
msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details Height"
msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details height in rows"
msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "Show Details"
msgstr "વિગતો ને બતાવો"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border"
msgstr "અંદરની કિનારી"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border space"
msgstr "અંદરની કિનારી જગ્યા"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Vertical separation"
msgstr "ઊભુ વિભાજન"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "દિવસ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Horizontal separation"
msgstr "આડુ વિભાજન"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "સપ્તાહ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
#| msgid "Whether the widget responds to input"
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "શું સેલ વિસ્તરે છે"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
msgid "Align"
msgstr "ગોઠવો"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "શું સેલ નજીકની હારમાળાઓ સાથે  એક કતારમાં ગોઠવેલ હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
msgid "Fixed Size"
msgstr "ચોક્કસ માપ"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "શું સેલ બધી હારમાળાઓમાં સરખા માપના હોવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
msgid "Pack Type"
msgstr "પેક પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
#| msgid ""
#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
#| "the start or end of the parent"
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr "GtkPackType સૂચિત કરે છે કે સેલ એ સેલ વિસ્તારની શરૂઆત અથવા અંતના સંદર્ભ સાથે બંધાયુ છે"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "ફૉકસ સેલ"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "સેલ કે જે હાલમાં પ્રકાશિત છે"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "ફેરફાર થયેલ સેલ"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "સેલ કે જે હાલમાં બદલાયું છે"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "વિજેટમાં ફેરફાર કરો"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
#| msgid "The current page in the document"
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "વિજેટ હાલમાં બદલાયેલ સેલને બદલી રહ્યુ છે"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
msgid "Area"
msgstr "વિસ્તાર"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "સેલ વિસ્તાર આ સંદર્ભ તેની માટે બનાવેલ હતુ"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum Width"
msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
msgid "Minimum cached width"
msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
msgid "Minimum Height"
msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
msgid "Minimum cached height"
msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "રદ થયેલ છે તેમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "સૂચવો કે ફેરફાર કરવાનું રદ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "પ્રવેગક કી"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
msgid "The type of accelerators"
msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "દૃશ્યમાન"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
msgstr "કોષ દર્શાવો"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "x-align"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "y-align"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
msgstr "વધારનાર છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
msgstr "હરોળને બાળક છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
msgstr "વિસ્તારેલું છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "સેલ પાશ્ર્વભાગ RGBA રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA તરીકે સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Editing"
msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
msgid "Cell background set"
msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "શું સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "મોડેલ"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "લખાણ સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "સ્ટોક ID"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "માપ"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "વિગત"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "ધબકાર"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
"કરો."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "દિશાને ઉલટી કરો કે જેમાં પ્રગતિ પટ્ટી વિકસે છે"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
msgstr "બંધ બેસતુ કરો"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "વૃદ્ધિ દર"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "આંકડા"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "કાર્યશીલ"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "શું સ્પીનર એ સેલમાં સ્પીનર સક્રિય (એટલે કે બતાવેલ છે) છે"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "સ્પીનરનું પલ્સ"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ સ્પીનરનાં માપને સ્પષ્ટ કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "નિશાન કરવુ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "શું એકજ ફકરામાં બધા લખાણને રાખવાની છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "RGBA પ્રમાણે પાશ્વભાગ રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA પ્રમાણે પાશ્ર્વભાગ રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "RGBA પ્રમાણે અગ્રભાગ રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA તરીકે અગ્ર ભાગનો રંગ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Editable"
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
#: ../gtk/gtktextview.c:705
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "ફોન્ટ શૈલી"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "ફોન્ટ ચલ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "ફોન્ટનું માપ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "ઉગવુ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "છેંકી નાખો"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "નીચે લીટી કરો"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "એલીપ્સાઈઝ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "સેલની મહત્તમ પહોળાઇ, અક્ષરોમાં"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "પહોળાઈ લપેટો"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Placeholder text"
msgstr "પ્લેસહોલ્ડર લખાણ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "લખાણ રેન્ડર થયેલ છે જ્યારે ફેરફાર કરી શકાય તેવા સેલ ખાલી હોય"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
msgid "Ellipsize set"
msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
msgid "Align set"
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "અસંગત સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
msgstr "સૂચક માપ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"

#: ../gtk/gtkcellview.c:218
msgid "Background RGBA color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો RGBA રંગ"

#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
msgstr "CellView મોડલ"

#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"

#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "સેલ વિસ્તાર"

#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "લેઆઉટ સેલ માટે GtkCellArea વાપરેલ છે"

#: ../gtk/gtkcellview.c:276
msgid "Cell Area Context"
msgstr "સેલ વિસ્તાર સંદર્ભ"

#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "સેલ દૃશ્યની ભૂમિતીની ગણતરી કરવા માટે વાપરેલ GtkCellAreaContext"

#: ../gtk/gtkcellview.c:294
#| msgid "Sensitive"
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "દોરવાનું સંવેદનશીલ"

#: ../gtk/gtkcellview.c:295
#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "શું સંવેદનશીલ સ્થિતિમાં દોરાવા માટે સેલને પ્રકાશિત કરવુ છે"

#: ../gtk/gtkcellview.c:313
#| msgid "Model"
msgid "Fit Model"
msgstr "મોડેલને બંધબેસાડો"

#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "શું મોડલમાં દરેક હારમાળા માટે પૂરતી જગ્યાની માંગણી કરી છે"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "સૂચકનુ માપ"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "અસંગત"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "આલ્ફા વાપરો"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "The selected color"
msgstr "પસંદિત રંગ"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "પસંદિત RGBA રંગ"

#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "રંગ"

#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "હાલનો રંગ, GdkRGBA તરીકે"

#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "શું આલ્ફાને બતાવવી જોઇએ"

#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
msgid "Show editor"
msgstr "સંપાદક બતાવો"

#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
#| msgid "Page type"
msgid "Scale type"
msgstr "માપ પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA રંગ"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA તરીકે રંગ"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
#| msgid "Whether the tab is detachable"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "શું સ્વૉચને પસંદ કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox મોડેલ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "બટન સંવેદનશીલ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "શું કૉમ્બો બોક્સ પાસે નોંધણી છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
#| msgid "Text Column"
msgid "Entry Text Column"
msgstr "નોંધણી લખાણ સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"નોંધણીમાંથી શબ્દમાળાઓ સાથે સાંકળવા માટે કૉમ્બો બોક્સનાં મોડલમાં સ્તંભ જો કૉમ્બો "
"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE સાથે સંકળાયેલ હતુ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "ID સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "કૉમ્બો બોક્સનું મોડલ કે જે મોડલમાં કિંમતો માટે શબ્દમાળા IDs ને પૂરુ પાડે છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "સક્રિય id"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "સક્રિય હારમાળા માટે id સ્તંભની કિંમત"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "પોપઅપ સુધારેલ પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "શું પોપઅપની પહોળાઇ કૉમ્બો બોક્સની ફાળવેલ પહોળાઇ સાથે બંધબેસતી ચોક્કસ પહોળાઇ હોવી જોઇએ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "તીર માપ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Resize mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "Border width"
msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Child"
msgstr "બાળ"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "ઉપગુણધર્મો"

#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "ઉપગુણધર્મોની યાદી"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
msgid "Animated"
msgstr "એનીમેટ થયેલ"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમતને એનિમેટ કરી શકાય"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
msgid "Affects size"
msgstr "માપને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
#| msgid "Set if the value can be animated"
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "સુયોજિત કરો જો ઘટનોનાં માપને અસર કરે તો"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
msgid "Affects font"
msgstr "ફોન્ટને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
#| msgid "Set if the value can be animated"
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત ફોન્ટને અસર કરે"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
#| msgid "The metric used for the ruler"
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "ઝડપી પ્રવેશ માટે આંકડાકીય id"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
#| msgid "Inverted"
msgid "Inherit"
msgstr "વારસો"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત મૂળભૂત દ્દારા આવેલ છે"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
msgstr "પ્રારંભિક કિંમત"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "પ્રારંભિક કિંમત આ ગુણધર્મ માટે વાપરેલ છે"

#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Content area border"
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"

#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Content area spacing"
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"

#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"

#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
msgid "Button spacing"
msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"

#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
msgid "Action area border"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"

#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Text length"
msgstr "લખાણની લંબાઇ"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
msgid "Maximum length"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"

#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "લખાણ બફર"

#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"

#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"

#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "દૃશ્યમાનતા"

#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
msgid "Invisible character"
msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"

#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"

#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Activates default"
msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"

#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Width in chars"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"

#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Scroll offset"
msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"

#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "The contents of the entry"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X align"

#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."

#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Truncate multiline"
msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"

#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."

#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"

#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Overwrite mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:922
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"

#: ../gtk/gtkentry.c:937
msgid "Invisible character set"
msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજન"

#: ../gtk/gtkentry.c:938
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "શું અદૃશ્ય અક્ષરને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock ચેતવણી"

#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"

#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "Progress Fraction"
msgstr "પ્રગતિ ભાગ"

#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ"

#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન"

#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
"પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "નોંધણીમાં લખાણ બતાવો જ્યારે તે ખાલી અને અપ્રકાશિત થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"

#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"

#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ગૌણ pixbuf"

#: ../gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"

#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Primary stock ID"
msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"

#: ../gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"

#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"

#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"

#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Primary icon name"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary GIcon"
msgstr "પ્રાથમિક GIcon"

#: ../gtk/gtkentry.c:1113
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"

#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ગૌણ GIcon"

#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"

#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Primary storage type"
msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"

#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary storage type"
msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"

#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"

#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"

#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"

#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
msgid "IM module"
msgstr "IM મોડ્યુલ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Completion"
msgstr "સમાપ્તિ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "આ સહાયક સમાપ્તિ ઑબ્જેક્ટ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Purpose"
msgstr "હેતુ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "લખાણ ક્ષેત્રનો હેતુ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
msgid "hints"
msgstr "ઇશારો"

#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "લખાણ ક્ષેત્ર વર્ણતૂક માટે ઇશારો"

#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"

#: ../gtk/gtkentry.c:1425
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ"

#: ../gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"

#: ../gtk/gtkentry.c:1443
msgid "Progress Border"
msgstr "પ્રગતિ કિનારી"

#: ../gtk/gtkentry.c:1444
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"

#: ../gtk/gtkentry.c:1942
msgid "Border between text and frame."
msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Completion Model"
msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "The model to find matches in"
msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Text column"
msgstr "લખાણ સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
msgid "Popup set width"
msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
msgstr "લીટીમાં પસંદગી"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
"છે."

#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr "ઉપરનો બાળ"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."

#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "વિસ્તૃત"

#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"

#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"

#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"

#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"

#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "લેબલ વિજેટ"

#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"

#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Label fill"
msgstr "લેબલને ભરવુ"

#: ../gtk/gtkexpander.c:331
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "શું લેબલ વિજેટ એ બધી ઉપલબ્ધ આડી જગ્યાને ભરવી જોઇએ"

#: ../gtk/gtkexpander.c:346
#| msgid "Resize mode"
msgid "Resize toplevel"
msgstr "ઉચ્ચસ્તરનું માપ બદલો"

#: ../gtk/gtkexpander.c:347
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr "શું વિસ્તારીને અને તોડવા પર વિન્ડોનાં ટોચે વિસ્તારક એ માપ બદલશે"

#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Expander Size"
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"

#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"

#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "Dialog"
msgstr "સંવાદ"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
msgstr "ક્રિયા"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "ગાળક"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Local Only"
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Preview widget"
msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Use Preview Label"
msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
msgstr "વધારાનું વિજેટ"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Show Hidden"
msgstr "છુપુ બતાવો"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
msgid "Allow folder creation"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવવા પરવાનગી આપો"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને "
"માંગણી કરશે."

#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "X સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "Y સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "The name of the selected font"
msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Sans 12"
msgstr "સાન્સ ૧૨"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
msgid "Use font in label"
msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
msgid "Use size in label"
msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
msgid "Show style"
msgstr "શૈલી બતાવો"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
msgid "Show size"
msgstr "માપ બતાવો"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"

#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
msgid "Font description"
msgstr "ફોન્ટ વર્ણન"

#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
#| msgid "Preview text"
msgid "Show preview text entry"
msgstr "લખાણ નોંધણીનુ પૂર્વદર્શન બતાવો"

#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "શું લખાણ નોંધણીને બતાવેલ છે કે નહિં"

#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"

#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "લેબલ xalign"

#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr "લેબલ yalign"

#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"

#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"

#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "હારમાળા હોમોજિનીયસ"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "જો TRUE હોય, હારમાળાઓની સરખી ઊંચાઈ હોય છે"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "સ્તંભ હોમોજિનીયસ"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "જો TRUE હોય, સ્તંભ સરખી ઊંચાઈ હોય છે"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
#| msgid "The number of columns in the table"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "સ્તભંની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
#| msgid "The number of rows in the table"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "હારમાળાઓની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે"

#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:397
msgid "The selection mode"
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Markup column"
msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"

#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Icon View Model"
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns"
msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns to display"
msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Width for each item"
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "The width used for each item"
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"

#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Row Spacing"
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"

#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Column Spacing"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"

#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Margin"
msgstr "હાંસ્યો"

#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Item Orientation"
msgstr "દિશા"

#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"

#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"

#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View is reorderable"
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Tooltip Column"
msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:602
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Item Padding"
msgstr "વસ્તુ પેડિંગ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Selection Box Color"
msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:652
msgid "Color of the selection box"
msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"

#: ../gtk/gtkiconview.c:658
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"

#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"

#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"

#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "ફાઈલ નામ"

#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"

#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"

#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Icon set"
msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"

#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "Icon set to display"
msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"

#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "ચિહ્નનું માપ"

#: ../gtk/gtkimage.c:250
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Pixel size"
msgstr "પિક્સેલ માપ"

#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"

#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Animation"
msgstr "એનીમેશન"

#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"

#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"

#: ../gtk/gtkimage.c:335
#| msgid "Use alpha"
msgid "Use Fallback"
msgstr "ફૉલબેક વાપરો"

#: ../gtk/gtkimage.c:336
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "શું ચિહ્ન નામ ફૉલબેકને વાપરવાનું છે"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
msgstr "એક્સેલ જૂથ"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "Message Type"
msgstr "સંદેશા પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
msgid "The type of message"
msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Screen"
msgstr "સ્ક્રીન"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"

#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr "લેબલનું લખાણ"

#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Justification"
msgstr "સમર્થન"

#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"

#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "ભાત"

#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr "લીટી લપેટો"

#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"

#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"

#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"

#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"

#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"

#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"

#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"

#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"

#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"

#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "કોણ"

#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"

#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"

#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો"

#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "ક્યાંતો મુલાકાત થયેલ કડીઓ ટ્રેક થયેલ હોવી જોઇએ"

#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
msgid "Currently filled value level"
msgstr "હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "સ્તર પટ્ટીનું હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
#| msgid "Minimum possible value for X"
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "પટ્ટી માટે ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
#| msgid "Maximum possible value for Y"
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "પટ્ટી માટે મહત્તમ કિંમત સ્તર"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "મહત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "કિંમત સૂચકની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "પટ્ટી દ્દારા દર્શાવેલ કિંમત સૂચકની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "બ્લોકને ભરવા માટે ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "બ્લોકની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "1પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "બ્લોક માટે ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."

#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "Permission"
msgstr "પરવાનગી"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission ઑબ્જેક્ટ આ બટનનું નિયંત્રણ કરી રહ્યા છે"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Text"
msgstr "લખાણને તાળુ મારો"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ મારવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Text"
msgstr "લખાણનું તાળુ ખોલો"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "ટુલટીપને તાળુ મારો"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ લગાડવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા છે"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "ટુલટીપનું તાળુ ખોલો"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "ટુલટીપ સત્તાધિકારીત થયેલ નથી"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે  વપરાશકર્તા સત્તાને પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી તેનું પ્રાત્સાહન કરી "
"રહ્યા હોય"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Pack direction"
msgstr "પેક દિશા"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Child Pack direction"
msgstr "બાળ પેક દિશા"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
msgstr "પોપઅપ"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
#| msgid "The dropdown menu"
msgid "The dropdown menu."
msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુ."

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr "મેનુ-મોડલ"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
#| msgid "The dropdown menu"
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુનું મોડલ."

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
#| msgid "Image widget"
msgid "align-widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "મુખ્ય વિજેટ કે જે મેનુ  તેની સાથે ગોઠવાયેલ હોવી જોઇએ."

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "દિશા"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."

#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"

#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
msgstr "એક્સેલ પાથ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"

#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"

#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"

#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkmenu.c:625
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"

#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Monitor"
msgstr "મોનિટર"

#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"

#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "ટોગલ માપ ને આરક્ષિત કરો"

#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે"

#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"

#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"

#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"

#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"

#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "આડુ માપદંડ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"

#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
msgstr "દ્વિ તીરો"

#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."

#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
msgstr "તીરની નિયુક્તિ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"

#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"

#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "ઉપમેનુ"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
msgstr "ફોકસ કરો"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "મેનુ"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "Image/label border"
msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Message Buttons"
msgstr "સંદેશના બટનો"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "Use Markup"
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Secondary Text"
msgstr "ગૌણ લખાણ"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "The image"
msgstr "ચિત્ર"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Message area"
msgstr "સંદેશા વિસ્તાર"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox કે જે સંવાદના પ્રાથમિક અને ગૌણ લેબલોને પકડી રાખે છે"

#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Yની દિશામાં"

#: ../gtk/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"

#: ../gtk/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
msgstr "X પેડ"

#: ../gtk/gtkmisc.c:124
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"

#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Y પેડ"

#: ../gtk/gtkmisc.c:134
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "પિતૃ"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "પિતૃ વિન્ડો"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "બતાવી રહ્યા છે"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."

#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Page"
msgstr "પાનું"

#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "The index of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"

#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Tab Position"
msgstr "ટેબની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"

#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Show Tabs"
msgstr "ટેબો બતાવો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "શું ટેબોને બતાવવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Border"
msgstr "કિનારી બતાવો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"

#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Scrollable"
msgstr "સરકપટ્ટી"

#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"

#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group Name"
msgstr "જૂથ નામ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબ માટે જૂથ નામ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Tab label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"

#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Menu label"
msgstr "મેનુનું લેબલ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"

#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab expand"
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"

#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"

#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab detachable"
msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"

#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"

#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"

#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"

#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"

#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"

#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Tab overlap"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Tab curvature"
msgstr "ટેબ વણાંક"

#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"

#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Arrow spacing"
msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"

#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap"
msgstr "પ્રારંભિક જગ્યા"

#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "પહેલાં ટૅબ પહેલા પ્રારંભિક જગ્યા"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "ચિહ્નની ગણતરી"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
#| msgid "The index of the current page"
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "હાલમાં દર્શાવેલ ચિહ્નની ગણતરી"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "ચિહ્નનું લેબલ"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
#| msgid "The stock icon displayed on the item"
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "ચિહ્ન પર દર્શાવવા માટેનું લેબલ"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "ચિહ્નનું શૈલી સંદર્ભ"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "ચિહ્ન દેખાય તેવી થીમનું શૈલી સંદર્ભ"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "પાશ્વભાગ ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "પાશ્વભાગનું ચિહ્ન નામ"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
#| msgid "The icon name to use for the printer"
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન નામ"

#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "દિશા"

#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા"

#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"

#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"

#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
msgstr "હેન્ડલ માપ"

#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"

#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"

#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
msgstr "મહત્તમ સ્થાન"

#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"

#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "માપ બદલો"

#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"

#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "સંકોચો"

#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
msgid "Embedded"
msgstr "જડિત"

#: ../gtk/gtkplug.c:203
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"

#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "Socket Window"
msgstr "સોકેટ વિન્ડો"

#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે"

#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time"
msgstr "સમયને પકડી રાખો"

#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr "સમયને પકડી રાખો (મિલિસેકંડમાં)"

#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"

#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો (પિક્સેલમાં)"

#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"

#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "પાશ્વ ભાગ"

#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"

#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"

#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"

#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF સ્વીકારે છે"

#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"

#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"

#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"

#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"

#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"

#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"

#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"

#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"

#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "જોબ ગણતરી"

#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"

#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"

#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"

#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"

#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "વિકલ્પ કિંમત"

#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "વિકલ્પની કિંમત"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
msgstr "સુયોજનો"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Print Settings"
msgstr "છાપન સુયોજનો"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "ક્રિયા નામ"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
msgid "Current Page"
msgstr "વર્તમાન પાનું"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "The current page in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "આખું પાનું વાપરો"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "એકમ"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "સંવાદ બતાવો"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "Support Selection"
msgstr "આધાર પસંદગી"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Has Selection"
msgstr "પસંદગી છે"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "એમ્બેડ પાનાં સુયોજન"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "છાપવા માટે પાનાંઓની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા કે જે છપાશે."

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
msgid "Selected Printer"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "પુસ્તિકા ક્ષમતાઓ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "ક્યાંતો સંવાદ પસંદગીને આધાર આપે છે"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "ભાગ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "કંપન પગલું"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Show text"
msgstr "લખાણ બતાવો"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "X spacing"
msgstr "X અંતર"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Y spacing"
msgstr "Y અંતર"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
msgid "The value"
msgstr "કિંમત"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
"વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."

#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."

#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
msgid "The current value"
msgstr "વર્તમાન કિંમત"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."

#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."

#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."

#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."

#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"

#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"

#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"

#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"

#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"

#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"

#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"

#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."

#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"

#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."

#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "ભરવાનાં સ્તર"

#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "ભરવાનું સ્તર."

#: ../gtk/gtkrange.c:518
#| msgid "Digits"
msgid "Round Digits"
msgstr "રાઉન્ડ અંકો"

#: ../gtk/gtkrange.c:519
#| msgid "The number of pages in the document."
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "તેની માટે કિંમતને રાઉન્ડ કરવા અંકોની સંખ્યા."

#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
msgid "Slider Width"
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr "ગર્તની કિનારી"

#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"

#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"

#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"

#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"

#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "

#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"

#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"

#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgstr "તીરનું માપન"

#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"

#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "નંબરો બતાવો"

#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
msgstr "ખાનગી બતાવો"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
msgstr "સાધનમદદો બતાવો"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr "ચિહ્નો બતાવો"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
msgstr "મર્યાદા"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
msgid "The value of the scale"
msgstr "માપદંડની કિંમત"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The icon size"
msgstr "ચિહ્ન માપ"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "Icons"
msgstr "ચિહ્નો"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
msgid "List of icon names"
msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"

#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"

#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr "કિંમત દોરો"

#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"

#: ../gtk/gtkscale.c:327
#| msgid "Margin"
msgid "Has Origin"
msgstr "પાસે મૂળભૂત છે"

#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "શું માપ પાસે મૂળ છે"

#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"

#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "આડી ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "આડું ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચેલ છે"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ઊભી ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "ઊભુ ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચવામાં આવેલ છે"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ કેવી રીતે નક્કી કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Window Placement"
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
"\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
msgid "Window Placement Set"
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
"જોઈએ."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "Shadow Type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
#| msgid "Minimum Width"
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ ઊંચાઇ"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ સ્થિતિ."

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "દોરો"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Time"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"

#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમાં)"

#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Double Click Distance"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"

#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમાં)"

#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Cursor Blink"
msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"

#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"

#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"

#: ../gtk/gtksettings.c:407
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"

#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"

#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "કર્સર વિભાજન"

#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Theme Name"
msgstr "થીમનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:424
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of theme to load"
msgstr "લાવવા માટેના થીમનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Key Theme Name"
msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"

#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"

#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Drag threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"

#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Font Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ચિહ્ન માપો"

#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK મોડ્યુલો"

#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"

#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"

#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"

#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft હિંટીંગ"

#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"

#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft હિંટ શૈલી"

#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"

#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Cursor theme name"
msgstr "કર્સર થીમ નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"

#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Cursor theme size"
msgstr "કર્સર થીમ માપ"

#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"

#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Alternative button order"
msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"

#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
"દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"

#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"

#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"

#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Start timeout"
msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"

#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"

#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Repeat timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"

#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"

#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Expand timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"

#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"

#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Color scheme"
msgstr "રંગ પદ્ધતિ"

#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"

#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Enable Animations"
msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."

#: ../gtk/gtksettings.c:727
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"

#: ../gtk/gtksettings.c:745
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"

#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"

#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"

#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"

#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"

#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"

#: ../gtk/gtksettings.c:813
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"

#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:831
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"

#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"

#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Error Bell"
msgstr "ભૂલ ઘંટડી"

#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"

#: ../gtk/gtksettings.c:872
msgid "Color Hash"
msgstr "રંગ હેશ"

#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."

#: ../gtk/gtksettings.c:881
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"

#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:899
msgid "Default print backend"
msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"

#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"

#: ../gtk/gtksettings.c:923
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"

#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"

#: ../gtk/gtksettings.c:940
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:957
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"

#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Number of recently used files"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"

#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default IM module"
msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"

#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"

#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"

#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"

#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"

#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"

#: ../gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Toolbar style"
msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"

#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."

#: ../gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "સાધનપટ્ટીનાં ચિહ્નનું માપ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "મૂળભૂત સાધનદર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનું માપ."

#: ../gtk/gtksettings.c:1156
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "ઓટો નેમોનિક્સ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"શું mnemonics આપમેળે બતાવેલ અને છુપાયેલ હોવુ જોઇએ જ્યારે વપરાશકર્તા mnemonic સક્રિયકર્તાને "
"દબાવે."

#: ../gtk/gtksettings.c:1173
#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "પ્રાથમિક બટન સ્લાઇડને આવરે છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "શું ચાટ પર પ્રાથમિક ક્લિક સ્થિતિ માં આ બદલવા માટે સ્લાઇડર વીંટાળેલ હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1190
#| msgid "Visible"
msgid "Visible Focus"
msgstr "દૃશ્યમાન ફૉકસ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"શું 'focus rectangles' છુપાયેલ હોવા જોઇએ જ્યાં સુધી વપરાશકર્તા કિબોર્ડ વાપરવાનું શરૂ કરે."

#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "કાર્યક્રમ કાળી થીમને પસંદ કરે છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "શું કાર્યક્રમ પાસે કાળી થીમની પસંદગી છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:1233
msgid "Show button images"
msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Select on focus"
msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1243
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"

#: ../gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Show menu images"
msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1279
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."

#: ../gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Can change accelerators"
msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1326
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"

#: ../gtk/gtksettings.c:1345
msgid "Custom palette"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"

#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1354
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"

#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"

#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "IM Status style"
msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"

#: ../gtk/gtksettings.c:1374
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ કાર્યક્રમ મેનુને બતાવે છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ કાર્યક્રમ મેનુને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો "
"કાર્યક્રમ એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."

#: ../gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ મેનુપટ્ટીને બતાવે છે"

#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ મેનુપટ્ટીને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો કાર્યક્રમ "
"એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."

#: ../gtk/gtksettings.c:1402
msgid "Enable primary paste"
msgstr "પ્રાથમિક ચોંટાડવાનુ સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "શું માઉસ પર મધ્ય ક્લિક એ કર્સર સ્થાન પર 'PRIMARY' ક્લિપબોર્ડ સમાવિષ્ટને ચોંટાડવા જોઇએ."

#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr "વૃદ્ધિનો દર"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "આંકડાકીય"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "લપેટો"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "નીતિ બદલો"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkspinner.c:115
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "શું આ સ્પિનર ​​સક્રિય છે"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The size of the icon"
msgstr "ચિહ્નનું માપ"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ટ્રેની દિશા"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Has tooltip"
msgstr "ને સાધનમદદ છે"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Tooltip Text"
msgstr "સાધનમદદ લખાણ"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Tooltip markup"
msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "સંકળાયેલ GdkScreen"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
msgid "Direction"
msgstr "દિશા"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "લખાણની દિશા"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
#| msgid "Font style set"
msgid "The parent style context"
msgstr "મુખ્ય શૈલી સંદર્ભ"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "Property name"
msgstr "ગુણધર્મ નામ"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
msgid "The name of the property"
msgstr "ગુણધર્મનું નામ"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "Value type"
msgstr "કિંમત પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext દ્દારા પાછો મળેલ કિંમતનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkswitch.c:815
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "શું સ્વીચ ચાલુ અથવા બંધ છે"

#: ../gtk/gtkswitch.c:849
#| msgid "The minimum value of the adjustment"
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr " સંચાલનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
msgstr "ને પસંદગી છે"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"

#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Parent widget"
msgstr "પિતૃ વિજેટ"

#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Window"
msgstr "વિન્ડો"

#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "વિન્ડો નિર્દેશાંક પર આધારિત છે"

#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "ચિહ્ન નામ"

#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"

#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr "નિશાનીનુ નામ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"

#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
msgstr "પાશ્વભાગ RGBA"

#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "અગ્રભાગ RGBA"

#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"

#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
"બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."

#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"

#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"

#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Indent"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"

#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"

#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"

#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "અદૃશ્ય"

#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."

#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:582
#| msgid "Paragraph background color as a string"
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ"

#: ../gtk/gtktexttag.c:596
#| msgid "Paragraph background set"
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"

#: ../gtk/gtktexttag.c:597
#| msgid "Paragraph background color as a string"
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"

#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"

#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."

#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"

#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"

#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Wrap Mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Left Margin"
msgstr "ડાબો હાંસ્યો"

#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Right Margin"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"

#: ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "Cursor Visible"
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"

#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Buffer"
msgstr "બફર"

#: ../gtk/gtktextview.c:777
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"

#: ../gtk/gtktextview.c:785
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"

#: ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Accepts tab"
msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"

#: ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"

#: ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Error underline color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"

#: ../gtk/gtktextview.c:865
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"

#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
#| msgid "Theme Name"
msgid "Theming engine name"
msgstr "થીમીંગ એંજિન નામ"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "શું ટૉગલ ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઇએ"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "શું ટૉગલ બટનને દબાવવું જોઈએ કે નહિં"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr "સૂચક દોરો"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "તીર બતાવો"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "બટન છોડો"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
"વાપરવો જોઇએ"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Stock Id"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon name"
msgstr "ચિહ્ન નામ"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "Icon widget"
msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
msgid "Icon spacing"
msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"

#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "આ વસ્તુ જૂથનું માનવીય-વાંચનીય શીર્ષક"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "ભાંગેલ"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "શું જૂથને તોડી દેવામાં આવ્યુ છે અને વસ્તુઓ છુપાયેલ છે"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "એલીપ્સાઈઝ"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "વસ્તુ જૂથ હેડર માટે એલીપ્સાઈઝ"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "હેડર રાહત"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "જૂથ હેડર બટન રાહત"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Header Spacing"
msgstr "હેડર અંતર"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "વિસ્તૃતકો તીર અને કૅપ્શન વચ્ચે અંતર"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "શું વસ્તુને વધારાની જગ્યા મળવી જોઇએ જ્યારે જૂથ વિકાસ થાય"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "શું ઉપલબ્ધ જગ્યામાં વસ્તુને ભરી જોઇએ"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "New Row"
msgstr "નવી હારમાળા"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "શું વસ્તુઓ નવા હારમાળાને શરૂ કરવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "આ જૂથમાં વસ્તુનુ સ્થાન"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "આ સાધન પેલેટમાં ચિહ્નોનું માપ"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "સાધન પેલેટમાં વસ્તુઓની શૈલી"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
msgid "Exclusive"
msgstr "એક્સક્લૂસિવ"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "શું આપેલ સમયે વસ્તુ જૂથને ફક્ત વિસ્તારવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "શું વસ્તુ જૂથને વધારાની જગ્યાને મેળવવી જોઇએ જ્યારે પેલેટ વિકસે છે"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "સાંકેતિક ચિહનો માટે અગ્રભાગ રંગ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
msgid "Error color"
msgstr "ભૂલ રંગ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે ભૂલ રંગ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
msgid "Warning color"
msgstr "ચેતવણી રંગ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે ચેતવણી રંગ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
msgid "Success color"
msgstr "સફળ રંગ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે સફળ રંગ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "પેડીંગ કે જેને ટ્રેમાં ચિહ્નોની આસપાસ મૂકવુ જોઇએ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
msgid "Icon Size"
msgstr "ચિહ્ન માપ"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "પિક્સેલ માપ કે જે ચિહ્નોને દબાણ કરવુ જોઇએ, અથવા શૂન્ય છે"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu મોડલ"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "ટ્રી મેનુ માટે મોડલ"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu રુટ રૉ"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu એ ખાસ રુટનાં બાળને દર્શાવશે"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Tearoff"
msgstr "Tearoff"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
#| msgid "Whether the mark has left gravity"
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
msgid "Wrap Width"
msgstr "પહોળાઈ લપેટો"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort મોડલ"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView મોડલ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:994
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Visible"
msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Headers Clickable"
msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Expander Column"
msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Rules Hint"
msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Enable Search"
msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Search Column"
msgstr "સ્તંભમાં શોધો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Hover Selection"
msgstr "ઉપરથી પસંદગી"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Hover Expand"
msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Show Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid "View has expanders"
msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Level Indentation"
msgstr "સ્તર ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Rubber Banding"
msgstr "રબર બેન્ડીંગ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow Rules"
msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Indent Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Even Row Color"
msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Odd Row Color"
msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "

#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "

#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Grid line width"
msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Tree line width"
msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Grid line pattern"
msgstr "જાળી લીટી ભાત"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Tree line pattern"
msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Resizable"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Current X position of the column"
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન  X સ્થાન"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "માપ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Sort column ID"
msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ કરેલ છે"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"

#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરો"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
#| msgid "Whether the cursor should blink"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "શું સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરવુ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Widget name"
msgstr "વિજેટ નામ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "The name of the widget"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Width request"
msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Height request"
msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Application paintable"
msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Can focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Has focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Is focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Can default"
msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Has default"
msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Receives default"
msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Composite child"
msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"

# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
# #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Events"
msgstr "ઘટનાઓ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "No show all"
msgstr "બધું બતાવો નહિં"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Double Buffered"
msgstr "બમણું બફર થયેલ છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "શું વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "વધારાની આડી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "વધારાની ઊભી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Margin on Left"
msgstr "ડાબે હાંસિયો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "ડાબી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Margin on Right"
msgstr "જમણી બાજુ હાંસિયો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "જમણી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Margin on Top"
msgstr "ટોચે હાંસિયો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "ટોચની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "નીચે હાંસિયો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "નીચેની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "All Margins"
msgstr "બધા હાંસ્યો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "બધી ચાર બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "આડી દિશામાં વધારો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "શું વિજેટને આડી જગ્યાની ઇચ્છા છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
#| msgid "Horizontal alignment"
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "આડુ વિસ્તારક સુયોજન"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "શું hexpand ગુણધર્મને વાપરવું"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ઊભી દિશામાં વધારો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "શું વિજેટને વધારે ઊભી જગ્યાની જરૂર છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
#| msgid "Vertical alignment"
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "ઊભુ વિસ્તારક સુયોજન"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "શું vexpand ગુણધર્મને વાપરવુ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Expand Both"
msgstr "બંને બાજુ વિસ્તારો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "શું વિજેટ બંને બાજુમાં વિસ્તારવાની ઇચ્છા રાખે છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Interior Focus"
msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "Focus linewidth"
msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
msgid "Focus padding"
msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
msgid "Cursor color"
msgstr "કર્સર નો રંગ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
"ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Window dragging"
msgstr "વિન્ડો ખેંચવી"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "શું ખાલી વિસ્તાર પર ક્લિક કરીને વિન્ડોને ખેંચી શકાય છે"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Visited Link Color"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Color of visited links"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Wide Separators"
msgstr "મોટા વિભાજકો"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
"જોઈએ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Width"
msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Separator Height"
msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
#| msgid "Width of handle"
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
#| msgid "The title of the font selection dialog"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની ઊંચાઇ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Window Type"
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "The type of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Window Title"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "The title of the window"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Window Role"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"

#: ../gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Startup ID"
msgstr "શરૂઆત ID"

#: ../gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"

#: ../gtk/gtkwindow.c:652
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"

# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Modal"
msgstr "આજે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:660
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
"શકાય નહિ)"

#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Window Position"
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:668
msgid "The initial position of the window"
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "Default Width"
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Height"
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"

#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"

#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "મહત્તમ કરવા દરમ્યાન શીર્ષકપટ્ટીને છુપાડો"

#: ../gtk/gtkwindow.c:712
#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "જો આ વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને છુપાયેલ હોવી જોઇએ જ્યારે વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "નેમોનિક્સ દૃશ્યમાન"

#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "શું mnemonics એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:757
#| msgid "Cursor Visible"
msgid "Focus Visible"
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "શું ફૉકસ લંબચોરસ એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"

#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Is Active"
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Type hint"
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"

#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
"મદદ માટેનો સંકેત."

#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Skip taskbar"
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"

#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."

#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Skip pager"
msgstr "પેજર છોડી દો"

#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."

#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Urgent"
msgstr "તાત્કાલિક"

#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."

#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Accept focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:846
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."

#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Focus on map"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."

#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Decorated"
msgstr "શણગારાયેલ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Deletable"
msgstr "કાઢી શકાય તેવું"

#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Resize grip"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:911
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડો પાસે માપ બદલવાની પકડ હોવી જોઇએ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ દૃશ્યમાન છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:926
#| msgid "Whether the action group is visible."
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડોનું માપ બદલવાની પકડ દૃશ્યમાન છે."

#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Gravity"
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"

#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Transient for Window"
msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"

#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Attached to Widget"
msgstr "વિજેટ સાથે જોડાયેલ છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:982
#| msgid "The widget the menu is attached to"
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "વિજેટ જ્યાં વિન્ડો જોડાયેલ છે"

#: ../gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Opacity for Window"
msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"

#: ../gtk/gtkwindow.c:998
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Width of resize grip"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની પહોળાઇ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Height of resize grip"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની ઊંચાઇ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "વિન્ડો માટે GtkApplication"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "રંગ રૂપરેખા શીર્ષક"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "વાપરવા માટે રંગ રૂપરેખાનું શીર્ષક"

#~| msgid "Submenu"
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "મેનુ"

#~ msgid "Specified type"
#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર"

#, fuzzy
#~| msgid "The type of accelerators"
#~ msgid "The type of values after parsing"
#~ msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"

#, fuzzy
#~| msgid "Content type"
#~ msgid "Computed type"
#~ msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર"

#, fuzzy
#~| msgid "The type of accelerators"
#~ msgid "The type of values after style lookup"
#~ msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"

#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
#~ msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો"

#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "ઘટનાઓ"

#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
#~ "it defaults to the URL"
#~ msgstr ""
#~ "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત "
#~ "થઈ જશે"

#~ msgid "Tab pack type"
#~ msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"

#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "સુધારા પોલિસી"

#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
#~ msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"

#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "નીચેનું"

#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"

#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "ઉપરનુ"

#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"

#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"

#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "મહત્તમ માપ"

#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"

#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "મેટ્રિક"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"

#, fuzzy
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "એનીમેશન"

#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
#~ msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"

#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"

#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"

#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"

#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"

#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"

#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
#~ "for this viewport"
#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"

#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
#~ "this viewport"
#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"

#~ msgid "Extension events"
#~ msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"

#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
#~ msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"

#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "લુપ"

#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "ક્યાંતો એનિમેશન લુપ હોવી જોઇએ જ્યારે તે અંતમાં પહોંચે છે"

#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"

#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"

#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "રંગજગ્યા"

#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#~ msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"

#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "પાસે આલ્ફા છે"

#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#~ msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"

#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"

#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"

#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"

#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"

#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "Rowstride"

#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "પિક્સેલો"

#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"

#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"

#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."

#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "વિભાજક છે"

#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"

#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"

#~ msgid "State Hint"
#~ msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"

#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
#~ msgstr ""
#~ "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર "
#~ "કરવી કે નહિં"

#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"

#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#~ msgid "A GdkPixmap to display"
#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"

#~ msgid "A GdkImage to display"
#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"

#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "સંતાડવુ"

#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
#~ msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"

#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "વિભાજક છે"

#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
#~ msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"

#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"

#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
#~ "take."
#~ msgstr ""
#~ "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે "
#~ "કંઈક થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે "
#~ "જ્યારે તમે કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."

#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
#~ msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"

#~ msgid ""
#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
#~ "shadow IN while they are dragged"
#~ msgstr ""
#~ "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા "
#~ "IN સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"

#~ msgid "Trough Side Details"
#~ msgstr "Trough બાજુ વિગતો"

#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
#~ "drawn with different details"
#~ msgstr ""
#~ "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
#~ "દોરવામાં આવે છે"

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"

#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"

#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
#~ msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"

#~ msgid "Background stipple mask"
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"

#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#~ msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"

#~ msgid "Foreground stipple mask"
#~ msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"

#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#~ msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"

#~ msgid "Background stipple set"
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"

#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#~ msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"

#~ msgid "Foreground stipple set"
#~ msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"

#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#~ msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"

#~ msgid "Row Ending details"
#~ msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"

#~ msgid "Enable extended row background theming"
#~ msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"

#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "કિનારી દોરો"

#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"

#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "સંકોચન થવા દો"

#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
#~ "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ "
#~ "૯૯% સમય ખોટી છે"

#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "વિકસવા દો"

#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"

#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"

#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#~ msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"

#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"

#~ msgid "Obsolete property, ignored"
#~ msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"

#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"

#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"

#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
#~ msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"

#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "યાદીમાં કિંમત"

#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"

#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"

#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "ન્યૂનતમ X"

#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "મહત્તમ X"

#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"

#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "ન્યૂનતમ Y"

#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"

#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "મહત્તમ Y"

#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"

#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"

#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"

#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"

#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"

#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "ટેબની કિનારી"

#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
#~ msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"

#~ msgid "Horizontal Tab Border"
#~ msgstr "આડી ટેબ કિનારી"

#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
#~ msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"

#~ msgid "Vertical Tab Border"
#~ msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"

#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
#~ msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"

#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"

#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
#~ msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"

#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"

#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
#~ msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"

#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"

#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"

#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"

#~ msgid ""
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"

#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"

#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#~ msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"

#~ msgid "Activity Step"
#~ msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"

#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"

#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"

#~ msgid ""
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
#~ "(અવગણાયેલ)"

#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "અલગ અલગ ખાના"

#~ msgid ""
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
#~ "discrete style)"
#~ msgstr ""
#~ "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"

#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"

#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"

#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"

#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"

#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "સાધન ટિપ્પણી"

#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"