summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/gd.po
blob: 367a99d96d315c8f62c422bee7410e6543b031ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
# Gaelic; Scottish translation for gtk+3.0
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 11:35+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
msgid "Display"
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh"

#: ../gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Seòrsa a' chùrsair"

#: ../gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Seòrsa stannardach a' chùrsair"

#: ../gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Taisbeanadh a' chùrsair seo"

#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
msgstr "Taisbeanadh an uidheim"

#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "An taisbeanadh dhan a bhuineas an t-uidheam"

#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager"
msgstr "Manaidsear nan uidheaman"

#: ../gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Manaidsear nan uidheaman dhan a bhuineas an t-uidheam"

#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device name"
msgstr "Ainm an uidheim"

#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device type"
msgstr "Seòrsa an uidheim"

#: ../gdk/gdkdevice.c:158
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Dreuchd an uidheim ann am manaidsear nan uidheaman"

#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated device"
msgstr "Uidheam co-cheangailte"

#: ../gdk/gdkdevice.c:175
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Tomhaire no meur-chlàr a tha co-cheangailte ris an uidheam seo"

#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Input source"
msgstr "Tùs an ion-chuir"

#: ../gdk/gdkdevice.c:189
msgid "Source type for the device"
msgstr "Seòrsa an tùis airson an uidheim"

#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Modh an ion-chuir airson an uidheim"

#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair aig an uidheam gus nach eil"

#: ../gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim"

#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Àireamh de dh'aislean san uidheam"

#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "An taisbeanadh airson manaidsear nan uidheaman"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach airson GDK"

#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò"

#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson na sgrìn"

#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a' chrutha-chlò"

#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn"

#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
msgid "Cursor"
msgstr "Cùrsair"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode airson iarrtasan XInput2"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Mòr-thionndadh"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Àireamh a' mhòr-thionndaidh"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Mion-tionndadh"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "Àireamh a' mhion-tionndaidh"

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "ID an uidheim"

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Aithnichear an uidheim"

#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Reandaraiche nan cealla"

#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Leubail"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"An leubail a chleachdar airson nithean a' chlàir-thaice agus putanan a "
"chuireas gu dol an gnìomh seo."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Leubail ghoirid"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a' bhàr-inneal."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Gliocas-sgrìn"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Gliocas-sgrìn airson a' ghnìomha seo."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Stock Icon"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an "
"gnìomh seo."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Icon Name"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a' chòmhnard"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"chòmhnard."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a' taosgadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a' ghnìomh seo a "
"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a' bhàir-inneal."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e inghearach"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"inghearach."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Tha e cudromach"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil an gnìomh cudromach gus nach eil. Ma tha seo TRUE, seallaidh "
"progsaidhean toolitem airson a' ghnìomh seo an teacsa sa mhodh "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Falaich ma bhios e falamh"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a' chlàir-thaice a tha falamh airson a' "
"ghnìomh seo am falach."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Sensitive"
msgstr "Mothachail"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "Ri fhaicinn"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh ri fhaicinn gus nach eil."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Buidheann ghnìomhan"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson "
"cleachdadh inntearnail)."

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh"

#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh"

#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ainm a' bhuidheann ghnìomhan."

#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan an comas gus nach eil."

#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan ri fhaicinn."

#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Buidheann luathaichearan"

#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a' bhuidhinn seo a "
"chleachdadh."

#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Gnìomh co-cheangailte"

#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"An gnìomh a chuireas an activatable seo an gnìomh agus a gheibh e "
"ùrachaidhean uaithe"

#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Cleachd dreach a' ghnìomha"

#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a' ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh "
"gus nach dèid"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Suidheachadh còmhnard a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Suidheachadh inghearach a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a' bharr, le 1.0 ris a' bhonn"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Sgèile chòmhnard"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ma tha barrachd àite ann air a' chòmhnard na tha feum aig a' phàiste air, co "
"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach "
"bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "Sgèile inghearach"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a' phàiste air, co mheud "
"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach bi "
"gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "Am padadh aig a' bharr"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a' widget."

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Am padadh aig a' bhonn"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a' widget."

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "Am padadh air an taobh chlì"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a' widget."

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "Am padadh deas"

#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a' widget."

#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "Arrow direction"
msgstr "Comhair na saighde"

#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "An taobh dhan dèid an t-saighead"

#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Sgàil na saighde"

#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead"

#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Sgèileadh na saighde"

#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tha smachd air trìd-dhoilleireachd aige"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Co-dhiù an ceadaich roghnaichear nan dathan suidheachadh na trìd-"
"dhoilleireachd"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Tha pailead aige"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Cò-dhiù an dèid pailead a chleachdadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "An dath làithreach"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "An dath làithreach"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
msgstr "An alpha làithreach"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Luach na trìd-dhoilleireachd làithreach (0 = gu tur trìd-shoilleir,  65535 "
"gu tur trìd-dhoilleir)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "An RGBA làithreach"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "An dath RGBA làithreach"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Taghadh dhathan"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "An taghadh dhathan a tha leabaichte sa chòmhradh."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\""

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\" dhen chòmhradh."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Am putan \"Sguir dheth\""

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Am putan \"Sguir dheth\" dhen chòmhradh."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Am putan \"Cobhair\""

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Am putan \"Cobhair\" dhen chòmhradh."

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
msgid "Font name"
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "An t-sreang a tha a' riochdachadh a' chrutha-chlò seo"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Ro-shealladh an teacsa"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Seòrsa na sgàile"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun cuairt air an t-soitheach"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
msgid "Handle position"
msgstr "Ionad an làmhrachain"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Ionad an làmhrachain a-rèir na widget cloinne"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
msgid "Snap edge"
msgstr "Greimich an oir"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a' phuing "
"docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
msgid "Snap edge set"
msgstr "Greimeachadh na h-oire"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an luach a chleachdadh on roghainn snap_edge no luach a "
"fhuaradh o handle_position"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
msgid "Child Detached"
msgstr "A' phàiste dealaichte"

#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Luach Booleanach a dh'innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte "
"ris no dealaichte."

#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
msgstr "Widget deilbh"

#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget a' phàiste a nochdas ro taobh teacsa a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "Cleachd fear stoca"

#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a "
"chruthachadh airson a' chlàir-thaice gus nach dèid"

#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Buidheann luathaichearan"

#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean "
"luathachaidh stoca"

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "X align"
msgstr "Co-thaobhadh x"

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-"
"dhealbhachdan deas gu clì."

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Co-thaobhadh y"

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)"

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
msgstr "Padadh x"

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Uiread a dh'àite a chuirear ris deas is clì air a' widget, ann am piogsailean"

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Padadh y"

#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am "
"piogsailean"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha 'ga shealltainn an-dràsta"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "Leubail na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "An leubail a thèid a thaisbeanadh os cionn na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr "Co-theacsa stoidhle na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr "Ìomhaigheag a' chùlaibh"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr "Ainm ìomhaigheag a' chùlaibh"

#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "An luach"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"An luach a thilleas gtk_radio_action_get_current_value() mas e an gnìomh seo "
"gnìomh làithreach a' bhuidhinn aige."

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Buidheann"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "An gnìomh rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil an gnìomh seo."

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr "An luach làithreach"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"An luach làithreach aig ball gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil an gnìomh "
"seo."

#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Seall na h-àireamhan"

#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
#: ../gtk/gtkimage.c:260
msgid "Stock ID"
msgstr "ID stoca"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
msgid "Storage type"
msgstr "Seòrsa an stòrais"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
msgid "Size"
msgstr "Meud"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
msgid "The size of the icon"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Screen"
msgstr "Sgrìn"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "An sgrìn far an dèid ìomhaigheag na staide seo a thaisbeanadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Co-dhiù am faicear ìomhaigheag na staide"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
msgid "Embedded"
msgstr "Air a leabachadh"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Comhair"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Comhair na treidhe"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo"

#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "Co-theacsa na stoidhle"

#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "An GtkStyleContext a gheibhear an stoidhle uaithe"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Ràghan"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "An àireamh de ràghan sa chlàr"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Colbhan"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
msgid "Row spacing"
msgstr "Bèarnadh nan ràghan"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
msgid "Column spacing"
msgstr "Bèarnadh nan colbhan"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Aon-ghnèitheach"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' "
"chlàir"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "Left attachment"
msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr "Ceangladh ris an taobh deas"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "Top attachment"
msgstr "Ceangladh ris a' bharr"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Ceangladh ris a' bhonn"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr "Roghainnean còmhnard"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a' phàiste"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Roghainnean inghearach"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a' phàiste"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Padadh còmhnard"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean clì agus "
"deas air, ann am piogsailean"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Padadh inghearach"

#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean "
"uachdarach agus ìochdarach, ann am piogsailean"

#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
msgid "Theming engine name"
msgstr "Ainm einnsean nan ùrlaran"

#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Cruthaich na h-aon phrogsaidhean mar ghnìomh rèidio"

#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi coltas progsaidhean gnìomh rèidio aig na progsaidhean airson "
"a' ghnìomh seo"

#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"

#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Co-dhiù am bi an gnìomh toglachaidh gnìomhach"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color"
msgstr "Dath a' bheulaibh"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Dath a' bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
msgid "Error color"
msgstr "Dath mhearachdan"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Dath mhearachdan airson ìomhaigheagan samhlachail"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
msgid "Warning color"
msgstr "Dath rabhaidh"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Dath rabhaidh airson ìomhaigheagan samhlachail"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
msgid "Success color"
msgstr "Dath soirbheis"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Dath soirbheis airson ìomhaigheagan samhlachail"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
msgid "Padding"
msgstr "Padadh"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Am padadh a bu chòir a bhith timcheall air ìomhaigheagan san treidhe"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
msgid "Icon Size"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Meud nam piogsailean a thèid èigneachadh no neoni"

#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice"

#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid buill stiallach a' chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice"

#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte"

#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Program name"
msgstr "Ainm a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Ainm a' phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid "
"g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program version"
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "The version of the program"
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright string"
msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Sreang nam beachdan"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Seòrsa a' cheadachais"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Seòrsa ceadachas a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "URL na làraich-lìn"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "An URL airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Leubail na làraich-lìn"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "An leubail airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Ùghdaran"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liosta ùghdaran a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Luchd-docamaididh"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Luchd-ealain"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a' phrògraim"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris "
"an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Suaicheantas"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Suaicheantas airson a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram. Mur an deach seo a "
"shuidheachadh, thèid a' bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a "
"chleachdadh."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson "
"a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Paisg an ceadachas"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Co-dhiùan dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh."

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Dùnadh an luathaicheir"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget an luathaicheir"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "A' widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"

#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "A' widget air a bheil an accessible seo ag iomradh."

#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "action name"
msgstr "ainm a' ghnìomha"

#: ../gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Ainm a' ghnìomha a tha ceangailte ris, mar 'app.quit'"

#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "action target value"
msgstr "luach targaid a' ghnìomha"

#: ../gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan"

#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid "Pack type"
msgstr "Seòrsa na pacaide"

#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no "
"deireadh a' phàraint"

#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "Luach"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Luach an t-socrachaidh"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "Minimum Value"
msgstr "Luach as lugha"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Luach as lugha an t-socrachaidh"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Maximum Value"
msgstr "Luach as motha"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "Step Increment"
msgstr "Ioncramaid a' cheuma"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Ioncramaid ceuma dhen t-socrachaidh"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "Page Increment"
msgstr "Ioncramaid na duilleige"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Ioncramaid duilleige dhen t-socrachaidh"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "Page Size"
msgstr "Meud na duilleige"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Gabh a-steach ball \"Eile...\""

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh an combobox a-staigh ball a chuireas gu dol "
"GtkAppChooserDialog"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "Seall an nì bunaiteach"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air "
"uachdar."

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a' chòmhraidh"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Seòrsa na susbaint"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne \"Fosgail leis an oibseact\""

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show default app"
msgstr "Seall an aplacaid bhunaiteach"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan widget an aplacaid bhunaiteach a shealltainn"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Seall na h-aplacaidean a mholar"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean a mholar a shealltainn"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Seall na h-aplacaidean fallback"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean fallback a shealltainn"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
msgid "Show other apps"
msgstr "Seall aplacaidean eile"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Co-dhiù an seall am widget aplacaidean eile"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show all apps"
msgstr "Seall na h-uile aplacaid"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Widget's default text"
msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann"

#: ../gtk/gtkapplication.c:932
msgid "Register session"
msgstr "Clàraich an seisean"

#: ../gtk/gtkapplication.c:933
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan"

#: ../gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Application menu"
msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid"

#: ../gtk/gtkapplication.c:939
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid"

#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Menubar"
msgstr "Bàr a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkapplication.c:946
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkapplication.c:952
msgid "Active window"
msgstr "An uinneag ghnìomhach"

#: ../gtk/gtkapplication.c:953
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "Show a menubar"
msgstr "Seall bàr clair-thaice"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-"
"thaice aig barr na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Co-thaobhadh y a' phàiste"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "Co-mheas"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Co-mheas an deilbh ma tha obey_child FALSE"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "Gèill ris a' phàiste"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama"

#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn"

#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan."

#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "Header Padding"
msgstr "Padadh a' bhanna-chinn"

#: ../gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn"

#: ../gtk/gtkassistant.c:535
msgid "Content Padding"
msgstr "Padadh na susbainte"

#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "An àireamh de piogsailean mu thimcheall nan duilleagan susbaint."

#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page type"
msgstr "Seòrsa na duilleige"

#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Seòrsa na duilleige cuideachaidh"

#: ../gtk/gtkassistant.c:568
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"

#: ../gtk/gtkassistant.c:569
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh"

#: ../gtk/gtkassistant.c:586
msgid "Header image"
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn"

#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh"

#: ../gtk/gtkassistant.c:603
msgid "Sidebar image"
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh"

#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh"

#: ../gtk/gtkassistant.c:620
msgid "Page complete"
msgstr "Duilleag air coileanadh"

#: ../gtk/gtkassistant.c:621
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Co-dhiù an deach gach raon riatanach air an duilleag a choileanadh"

#: ../gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "Leud as lugha a' phàiste"

#: ../gtk/gtkbbox.c:173
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"

#: ../gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Minimum child height"
msgstr "Àirde as lugha a' phàiste"

#: ../gtk/gtkbbox.c:182
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"

#: ../gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"

#: ../gtk/gtkbbox.c:191
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste air an dà thaobh"

#: ../gtk/gtkbbox.c:199
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"

#: ../gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste aig a' bharr 's aig a' bhonn"

#: ../gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
msgstr "Stoidhle na co-dhealbhachd"

#: ../gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Dè co-dhealbhachd a bhios air na putanan sa bhogsa. Seo na ghabhas a "
"chleachdadh: spread, edge, start agus end"

#: ../gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Dàrnach"

#: ../gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, nochdaidh am pàiste ann am buidheann dàrnacha de phàistean "
"a tha freagarrach, mar eisimpleir putanan cobharach"

#: ../gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Ioma-ghnèitheach"

#: ../gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach"

#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Beàrnadh"

#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
msgid "The amount of space between children"
msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean"

#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud"

#: ../gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Ionad na bun-loidhne"

#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a' bhun-loidhne ma tha "
"barrachd ruim ri làimh"

#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Leudaich"

#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am pàrant"

#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Lìon"

#: ../gtk/gtkbox.c:315
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd a thèid a thoirt dha no an dèid "
"a chleachdadh mar phadadh"

#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"An t-àite a bharrachd a chuirear eadar am pàiste agus na nàbaidhean aige, "
"ann am piogsailean"

#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "Translation Domain"
msgstr "Àrainn eadar-theangachaidh"

#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "An àrainn eadar-theangachaidh a chleachdas gettext"

#: ../gtk/gtkbutton.c:246
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget "
"leubailean aig a' phutan"

#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Cleachd fo-loidhne"

#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ma shuidhicheas tu seo, bidh loidhne fon teacsa far am bu chòir dhan ath-"
"charactar a bhith airson na h-iuchrach luathachaidh mnemotaigeach"

#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ma shuidhicheas tu seo, cleachdar an leubail gus nì stoca a thaghadh seach a "
"bhith 'ga thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "Fòcas air a' bhriogadh"

#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Co-dhiù an glac am putan am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag"

#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Border relief"
msgstr "Rilif iomaill"

#: ../gtk/gtkbutton.c:279
msgid "The border relief style"
msgstr "Stoidhle rilif an iomaill"

#: ../gtk/gtkbutton.c:298
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a' phàiste"

#: ../gtk/gtkbutton.c:317
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach a' phàiste"

#: ../gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "A' widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a' phutain"

#: ../gtk/gtkbutton.c:345
msgid "Image position"
msgstr "Ionad an deilbh"

#: ../gtk/gtkbutton.c:346
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Ionad an deilbh dàimheach ris an teacsa"

#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid "Default Spacing"
msgstr "Am beàrnadh bunaiteach"

#: ../gtk/gtkbutton.c:494
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT"

#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Beàrnadh bunaiteach air an taobh a-muigh"

#: ../gtk/gtkbutton.c:511
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT a thèid a tharraing "
"taobh a-muigh an iomaill an-còmhnaidh"

#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Fuadachadh x a' phàiste"

#: ../gtk/gtkbutton.c:517
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Dè cho fad an comhair x a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am "
"putan"

#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Fuadachadh y a' phàiste"

#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Dè cho fad an comhair y a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am "
"putan"

#: ../gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Displace focus"
msgstr "Fuadachadh an fhòcais"

#: ../gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean "
"child_displacement_x/_y"

#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
msgid "Inner Border"
msgstr "An t-iomall a-staigh"

#: ../gtk/gtkbutton.c:559
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "An t-iomall eadar oirean a' phutain agus am pàiste"

#: ../gtk/gtkbutton.c:572
msgid "Image spacing"
msgstr "Beàrnadh an deilbh"

#: ../gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an dealbh agus an leubail"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Year"
msgstr "A' bhliadhna"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected year"
msgstr "A' bhliadhna a thagh thu"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "Month"
msgstr "Am mìos"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Am mìos a thagh thu (mar àireamh eadar 0 agus 11)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "Day"
msgstr "An latha"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"An latha a thagh thu (mar àireamh eadar 1 agus 31 no 0 gus taghadh "
"làithreach an latha a chur gu neoini)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "Show Heading"
msgstr "Seall an ceann-sgrìobhadh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ceann-sgrìobhadh a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Day Names"
msgstr "Seall ainmean nan làithean"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ainmean nan làithean a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "No Month Change"
msgstr "Na ceadaich atharrachadh a' mhìos"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ma tha seo TRUE, cha ghabh am mìos a chaidh a thaghadh atharrachadh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Seall àireamhan nan seachdainean"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid àireamhan nan seachdainean a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details Width"
msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
msgid "Details width in characters"
msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details Height"
msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
msgid "Details height in rows"
msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "Show Details"
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ma tha seo TRUE, thèidh am mion-fiosrachadh a shealltainn"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border"
msgstr "An t-iomall a-staigh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
msgid "Inner border space"
msgstr "Àite an iomaill a-staigh"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Vertical separation"
msgstr "An sgaradh inghearach"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan làithean agus am prìomh-raon"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Sgaradh còmhnard"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan seachdainnean agus am prìomh-raon"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar na ceallan"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Co-dhiù a bheil comas-leudachaidh aig na ceallan gus nach eil"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Co-thaobhaich"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an cealla a cho-thaobhadh ris na ràghan faisg air gus nach "
"dèid"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Meud socraichte"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Co-dhiù am bi na ceallan bhith dhen aon mheud anns gach ràgh"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Seòrsa na pacaide"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"GtkPackType a chomharraicheas an dèid an cealla a phacaideadh a-rèir "
"toiseach no deireadh raon nan ceallan"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
msgid "Focus Cell"
msgstr "An cealla air a bheil fòcas"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "An cealla air a bheil fòcas an-dràsta fhèin"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
msgid "Edited Cell"
msgstr "An cealla deasachaidh"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "An cealla thathar a' deasachadh an-dràsta fhèin"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
msgid "Edit Widget"
msgstr "A' widget deasachaidh"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "A' widget a tha a' deasachadh a' chealla deasachaidh an-dràsta fhèin"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Raon"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
"An raon nan ceallan a chaidh an co-theacsa seo a chruthachadh air a shon"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr "An leud as lugha"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "An leud as lugha a thèid a chur san tasgadan"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "An àirde as lugha"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "An àirde as lugha a thèid a chur san tasgadan"

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Sguireadh dhen deasachadh"

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Comharraichidh seo gun do sguireadh dhen deasachadh"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr "Iuchair luathachaidh"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Keyval an luathaicheir"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Atharraichearan luathaichearan"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Am masg atharrachaidh an luathaicheir"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Keycode an luachaicheir"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Keycode bathair-chruaidh an luathaicheir"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Modh nan luathaichearan"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Seòrsa nan luathaichearan"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "modh"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modh so-dheasachaidh a' CellRenderer"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "faicsinneach"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "Taisbean an cealla"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Taisbean an cealla 's e mothachail"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "An x-align"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "An y-align"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "An xpad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "An ypad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "leud"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "An leud socraichte"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "àirde"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "An àirde shocraichte"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "a tha 'na mheudaichear"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "is pàistean aig an ràgh"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "a tha air a leudachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "a tha 'na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a' chealla"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar shreang"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Dath RGBA cùlaibh a' chealla"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkRGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Deasachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil reandaraiche nan ceallan sa mhodh deasachaidh an-dràsta fhèin"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "Cùlaibh a' chealla air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Co-dhiù a bheil dath a' chùlaibh suidhichte gus nach eil"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Am modail"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Am modail sa bheil na luachan ceadaichte airson a' bhogsa combo"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Colbh teacsa"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Colbh ann am modail bun-tùs an dàta a gheibhear na sreangan uaithe"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Has Entry"
msgstr "is innteart aige"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ma tha seo FALSE, na ceadaich ach cur a-steach nan sreangan a chaidh a "
"thaghadh"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Oibseact Pixbuf"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Am pixbuf a thèid a reandaradh"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Meudaichear Pixbuf fosgailte"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Am Pixbuf airson meudaichear fosgailte"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Meudaichear Pixbuf dùinte"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Am Pixbuf airson meudaichear dùinte"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "uachdar"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "An t-uachdar a thèid a reandaradh"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID stoca aig an ìomghaigheag stoca a tha ri reandaradh"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"An luach GtkIconSize a shònraicheas meud na h-ìomhaigheige reandaraichte"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Detail"
msgstr "Mion-fiosrachadh"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
"Am mion-fiosrachadh reandaraidh a thèid a shìneadh air adhart do dh'einnsean "
"an ùrlair"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Follow State"
msgstr "Follow State"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus "
"nach dèid"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Luach bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "An teacsa air bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Boillsgeadh"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Sònraich luachan dearbha airson innse gun deach adhartas a dhèanamh ach nach "
"eil fhios agad dè dìreach an t-adhartas."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr "Co-thaobhadh x an teacsa"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Co-thaobhadh x an teacsa, eadar 0 (clì) gu 1 (deas). An caochladh ann an co-"
"dhealbhachdan deas gu clì."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Ais-thionndaichte"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Socrachadh"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "An reat dìridh"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "Figearan"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. 'ga shealltainn) sa chealla "
"gus nach eil"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Boillsgeadh an t-snìomhadair"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"An luach GtkIconSize a tha a' sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "An teacsa a tha ri reandaradh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Markup"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Buadhan"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa reandaraiche"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Modh nam paragrafan singilte"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Ainm dath a' chùlaibh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Dath a' chùlaibh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ainm dath a' bheulaibh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar shreang"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "So-dheasachaidh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ainm teaghlach a' chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "Eug-samhail a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "Puingean a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann am puingean"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factar sgèileadh a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "Èirigh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bun-loidhne mas e èirigh "
"àicheil a tha ann)"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "Loidhne troimhe"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Co-dhiù am bi loidhne tron teacsa"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "Fo-loidhne"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stoidhle na fo-loidhne airson an teacsa seo"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "Cànan"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. 'S urrainn dha Pango seo a "
"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' "
"tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air."

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "Trì-phuingeachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil "
"àite gu leòr aig reandaraiche a' chealla gus an t-sreang gu lèir a "
"thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
#: ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "Width In Characters"
msgstr "Leud ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Leud as motha a' chealla, ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr "Am modh pasgaidh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Mar a thèid an t-sreang a bhriseadh ann an iomadh loidhne mur eil àite gu "
"leòr aig reandaraiche nan ceallan an t-sreang air fad a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width"
msgstr "An leud pasgaidh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "An leud aig an dèid an teacsa a phasgadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Placeholder text"
msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
"An teacsa a thèid a reandaradh nuair a bhios cealla so-dheasachaidh falamh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "Cùlaibh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "Beulaibh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' bheulaibh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "So-dheasaidheachd air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "Teaghlach a' chruth-chlò air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "Eug-samhailean a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a' chrutha-chlò a-rèir factair"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "Èirigh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an èirigh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Loidhne troimhe air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne troimhe"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "Loidhne foidhe air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne foidhe"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "Cànan air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a' chànan a thèid an teacsa a "
"reandaradh innte"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Trì-phuingeachadh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh an trì-phuingeachaidh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
msgid "Align set"
msgstr "Co-thaobhadh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a' cho-thaobhaidh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
msgstr "Staid an toglachaidh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Staid toglachaidh a' phutain"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Staid neo-chunbhalach"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
msgid "Activatable"
msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Gabhaidh am putan toglachaidh a chur an gnìomh"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Radio state"
msgstr "Staid rèidio"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Tarraing am putam toglachaidh mar putan rèidio"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Indicator size"
msgstr "Meud an taisbeanair"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Meud an taisbeanair rèidio no cromaige"

#: ../gtk/gtkcellview.c:219
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Dath RGBA a' chùlaibh"

#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "CellView model"
msgstr "Am modail CellView"

#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "The model for cell view"
msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan"

#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Raon nan ceallan"

#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan"

#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Co-theacsa raon nan ceallan"

#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"An GtkCellAreaContext a chleachdar gus geomatras sealladh nan ceallan "
"àireamhachadh"

#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tarraing mhothachail"

#: ../gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Co-dhiù an co-èignichear tarraing nan ceallan ann an staid mhothachail"

#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
msgstr "Modail co-fhreagairt"

#: ../gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Meud antaisbeanair"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Neo-chunbhalach"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Co-dhiù an dèid staid \"neo-chunbhalach\" a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a' chlàr-thaice"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Co-dhiù am bi ball a' chlàir-thaice coltach ri ball rèidio"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Cleachd alpha"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh an datha"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "An dath a thagh thu"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Luach na trìd-shoilleireachd a thagh thu (ma thaghar 0 bi e gu tur trìd-"
"shoilleir, le 65535 bi e gu tur trìd-dhoilleir)"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "An dath RGBA làithreach"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "An dath RGBA a thagh thu"

#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Dath"

#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "An dath làithreach mar GdkRGBA"

#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Co-dhiù an dèid alpha a shealltainn"

#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "Seall an deasaiche"

#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
msgid "Scale type"
msgstr "Seòrsa na sgèile"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "RGBA Color"
msgstr "Dath RGBA"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Dath mar RGBA"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
msgid "Selectable"
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Co-dhiù an gabh an samplair-dath a thaghadh gus nach gabh"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modail ComboBox"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Am modail airson a' bhogsa combo"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "An leud pasgaidh airson co-dhealbhachd nan nithear air griod"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
msgstr "Colbh ruigheachd nan ràghan"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan ràghan"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "Column span column"
msgstr "Colbh ruigheachd nan colbhan"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan colbhan"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Active item"
msgstr "An nì gnìomhach"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "The item which is currently active"
msgstr "An nì a tha gnìomach an-dràsta fhèin"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
msgstr "Tha frèam aige"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a' phàiste"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Co-dhiù an glac am bogsa combo am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tiotal na bileige stiallach"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a' "
"phriob-uinneag a reubadh dheth"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
msgid "Popup shown"
msgstr "Chithear priob-uinneagan"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a' bhogsa combo"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Mothalachd a' phutain"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi putan a' chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am "
"modail falamh"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Co-dhiù a bheil innteart sa bhogsa combo"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colbh teacsa na h-innteirt"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"An colbh ann am modail a' bhogsa combo a thèid a dhèanamh dàimheach ri "
"sreangan on innteart ma chaidh an combo a chruthachadh le #GtkComboBox:has-"
"entry = %TRUE"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "ID Column"
msgstr "Colbh nan ID"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"An colbh ann am modail a' bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan "
"luachan anns a' mhodail"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Active id"
msgstr "An ID ghnìomhach"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Luach colbh nan ID airson an ràigh ghnìomhaich"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Priob-uinneag le leud socraichte"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige 'na leud socraichte a fhreagras ri leud "
"sònraichte a' bhogsa combo"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
msgid "Appears as list"
msgstr "Nochdaidh e mar liosta"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi coltas liosta air clàr-taice teàrnaidh seach coltas clàir-"
"thaice"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
msgid "Arrow Size"
msgstr "Meud na saighde"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Meud as lugha na saighde sa bhogsa combo"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Resize mode"
msgstr "Am modh ath-mheudachaidh"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
msgid "Border width"
msgstr "Leud an iomaill"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
msgid "Child"
msgstr "Pàiste"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach"

#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "Fo-roghainnean"

#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Liosta nam fo-roghainnean"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
msgid "Animated"
msgstr "Air a bheòtachadh"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Co-dhùin an gabh an luach a luathachadh"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
msgid "Affects size"
msgstr "Tha buaidh aige air a' mheud"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air meudachadh nan eileamaidean"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
msgid "Affects font"
msgstr "Tha buaidh aige air a' chruth-chlò"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air a' chruth-chlò"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "An ID àireamhail airson grad-chothrom"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
msgid "Inherit"
msgstr "Sealbhaich"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Co-dhùin an dèid an luach a shealbhachadh a ghnàth"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
msgid "Initial value"
msgstr "An luach tùsail"

#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo"

#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Iomall raon na susbaint"

#: ../gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh"

#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"

#: ../gtk/gtkdialog.c:604
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint"

#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Beàrnadh nam putan"

#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Am beàrnadh eadar na putain"

#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Iomall an raoin ghnìomhaich"

#: ../gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Susbaint a' bhufair"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Text length"
msgstr "Faid an teacsa"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Maximum length"
msgstr "An fhaid as motha"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir "
"ann 0 mur eil crìoch ann."

#: ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufair teacsa"

#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann"

#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "Cursor Position"
msgstr "Ionad a' chùrsair"

#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ceangailte ris an taghadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Visibility"
msgstr "Faicsinneachd"

#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach "
"an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)"

#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
"Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart"

#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle "
"an iomaill a-staigh"

#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach"

#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam "
"falach (ann am modh nam faclan-faire)"

#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn"

#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan "
"bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter"

#: ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
msgstr "Leud ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart"

#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset sgrolaidh"

#: ../gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga "
"sgroladh"

#: ../gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Susbaint na h-innteirt"

#: ../gtk/gtkentry.c:931
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Buntachadh iomadh loidhne"

#: ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann "
"grunn dhiubh"

#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-"
"frame a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh"

#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus "
"na dèid"

#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta"

#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Rabhadh air CapsLock"

#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus "
"nach seall"

#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Bloigh an adhartais"

#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais"

#: ../gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a "
"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()"

#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas"

#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Prìomh Pixbuf"

#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt"

#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf dàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt"

#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Prìomh ID an stoca"

#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID dàrnach an stoca"

#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon name"
msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Prìomh GIcon"

#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon dàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1189
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary storage type"
msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais"

#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais"

#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail"

#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"

#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail"

#: ../gtk/gtkentry.c:1308
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil"

#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"

#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"

#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"

#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"

#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "Modail IM"

#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Completion"
msgstr "Coileanadh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil"

#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "Adhbhar"

#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Adhbhar raon an teacsa"

#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "Oidheaman"

#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"

#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"

#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "Lìon na h-uile le sluagh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan "
"suathaidh"

#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "Tabaichean"

#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt"

#: ../gtk/gtkentry.c:1515
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag"

#: ../gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh "
"nuair a dh'fhanas os an cionn"

#: ../gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
msgstr "Iomall an adhartais"

#: ../gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkentry.c:2036
msgid "Border between text and frame."
msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
msgstr "Am modail coileanaidh"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Am modail a thèid maidischean a lorg ann"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg leis an urrainnear lorg a dhèanamh"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Colbh teacsa"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "An colbh dhen mhodail sa bheil na sreangan."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Inline completion"
msgstr "Coileanadh am broinn na loidhne"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an ro-leasachan coitcheann a chur a-steach gu fèin-obrachail"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Popup completion"
msgstr "Coileanadh nam priob-uinneagan"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Co-dhiù an nochd na coileanaidhean ann am priob-uinneagan"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
msgstr "Leud socraichte aig a' phriob-uinneag"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, bidh a' phriob-uinneag dhen aon mheud 's a tha an "
"innteart"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a' phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon "
"mhaids."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
msgstr "Taghadh am broinn na loidhne"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
msgid "Your description here"
msgstr "Cuir an tuairisgeul agad an-seo"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "Uinneag fhaicsinneach"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear bogsa an tachartais gus nach fhaic, seach fear a tha do-"
"fhaicsinneach 's nach dèan ach glacadh thachartasan."

#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Os cionn a' phàiste"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Co-dhiù am bi uinneag a' bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn "
"uinneag widget a' phàiste seach foidhe-san."

#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "A' widget a bhios an gluasad co-cheangailte ris"

#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
msgid "Propagation phase"
msgstr "Ceum an t-sìolachaidh"

#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Ceum an t-sìolachaidh san dèid an uidheam-smachd seo a ruith"

#: ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgstr "Leudaichte"

#: ../gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a' phàiste a nochdadh"

#: ../gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir"

#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "Cleachd markup"

#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic "
"pango_parse_markup()"

#: ../gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste"

#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Widget na leubail"

#: ../gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich"

#: ../gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr "Lìonadh na leubail"

#: ../gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Co-dhiù an lìon leubail a' widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh"

#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde"

#: ../gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde "
"nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh"

#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Expander Size"
msgstr "Meud an leudaicheir"

#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Meud saighead an leudaicheir"

#: ../gtk/gtkexpander.c:350
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "Dialog"
msgstr "Còmhradh"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Leud widget nam putan, ann an caractaran, a bu toigh leat"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "An seòrsa obrachaidh a nì taghadair nam faidhlichean"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Local Only"
msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URLs\" airson nam "
"faidhlichean a thaghadh"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Ro-sheall a' widget"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson ro-shealladh gnàthaichte."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Tha ro-shealladh a' widget gnìomhach"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Co-dhiù an seallar a' widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a "
"sholar leis an aplacaid gus nach seall."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a "
"thathar a' ro-shealladh."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget a bharrachd"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson roghainnean a bharrachd."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "Ioma-thaghadh"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
"Co-dhiù an urrainnear iomadh faidhle a thaghadh aig an aon àm gus nach "
"urrainn"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Seall an fheadhainn fhalaichte"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Co-dhiù am faicear na faidhlichean is pasganan falaichte"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Iarr dearbhadh tar-sgrìobhaidh"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Co-dhiù an iarr roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh sàbhalaidh) "
"dearbhadh mus dèid sgrìobhadh thairis air rud."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Ceadaich cruthachadh phasganan"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a' "
"chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh."

#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "An t-ionad x"

#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Ionad x widget a' phàiste"

#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "An t-ionad y"

#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Ionad y widget a' phàiste"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Am modh taghaidh"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "Am modh taghaidh"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"An àireamh as lugha de phàistean a thèid a chur às dèidh càch a chèile sa "
"chomhair seo."

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"An àireamh as motha de phàistean airson a thèid rum iarraidh gus an cur às "
"dèidh càch a chèile sa chomhair seo."

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Beàrnadh inghearach"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Beàrnadh còmhnard"

#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
msgid "Use font in label"
msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a' chruth-chlò a thagh thu"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "Use size in label"
msgstr "Cleachd am meud air a' bhileag"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a' chrutha-chlò a thagh thu"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Show style"
msgstr "Seall an stoidhle"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a' chrutha-chlò a "
"thagh thu"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Show size"
msgstr "Seall am meud"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid meud a' chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an leubail"

#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
msgid "Font description"
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa"

#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid"

#: ../gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teacsa leubail an fhrèam"

#: ../gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "Xalign na leubail"

#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail"

#: ../gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label yalign"
msgstr "Yalign na leubail"

#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail"

#: ../gtk/gtkframe.c:191
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sgàil an fhrèama"

#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Dreach iomall an fhrèama"

#: ../gtk/gtkframe.c:201
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach"

#: ../gtk/gtkgesture.c:695
msgid "Number of points"
msgstr "Àireamh de phuingean"

#: ../gtk/gtkgesture.c:696
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "An àireamh de phuingean air a bheil feum gus an gluasad aithneachadh"

#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "GdkWindow a thèid tachartasan fhaighinn mu dhèidhinn"

#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Comhairean ceadaichte"

#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Na làimhsich ach tachartasan suathaidh"

#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Co-dhiù nach làimhsich an gluasad ach tachartasan suathaidh"

#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Co-dhiù a bheil an gluasad seo às-dùnach"

#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
msgid "Button number"
msgstr "Àireamh a' phutain"

#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Àireamh a' phutain a thèid èisteachd ris"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Ràgh aon-ghnèitheach"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach ràgh dhen aon àirde"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Colbh aon-ghnèitheach"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach colbh dhen aon leud"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "Baseline Row"
msgstr "Ràgh bun-loidhne"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a' cho-thaobhachaidh "
"mas e GTK_ALIGN_BASELINE a tha sa valign"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Àireamh an ràigh a thèid a chur ri barr widget pàiste"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Leud"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "An àireamh de cholbhan a ruigeas pàiste"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Àirde"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
msgid "The title to display"
msgstr "An tiotal a nochdas"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
msgid "Subtitle"
msgstr "Fo-thiotal"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Am fo-thiotal a nochdas"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
msgid "Custom Title"
msgstr "Tiotal gnàthaichte"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
msgid "Show decorations"
msgstr "Seall na sgeadachaidhean"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1567
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1568
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
"Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tha fo-thiotal aige"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal"

#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colbh Pixbuf"

#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colbh a' mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe"

#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe"

#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Colbh a' markup"

#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe ma tha markup "
"Pango 'ga chleachdadh"

#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modail sealladh nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Am modail airson sealladh nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Àireamh de cholbhan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Leud airson gach nì"

#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "An leud a chleachdar airson gach nì"

#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar na ceallan aig nì"

#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Beàrnadh nan ràghan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a' ghriod"

#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Beàrnadh nan colbhan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a' ghriod"

#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Marghan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
"An t-àite a thèid a chur a-steach air oirean sealladh nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Comhair nan nithean"

#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile"

#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"

#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"

#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn"

#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
"nithean"

#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Padadh nan nithean"

#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Am padadh timcheall air nithean sealladh nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"

#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"

#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh"

#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh"

#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "Uachdar"

#: ../gtk/gtkimage.c:239
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "An cairo_surface_t a theid a shealltainn"

#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "ìomhaigheag air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set to display"
msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn"

#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Am meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson ìomhaigheag stoca, seata "
"ìomhaigheagan no ìomhaigheag ainmichte"

#: ../gtk/gtkimage.c:300
msgid "Pixel size"
msgstr "Meud nam piosgail"

#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
"Meud nam piogsail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte"

#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Animation"
msgstr "Beòthachadh"

#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "An GdkPixbufAnimation a thèid a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Resource"
msgstr "Goireas"

#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Slighe a' ghoireis a tha 'ga shealltainn"

#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "Cleachd am fallback"

#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach "
"dèid"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
msgid "Show Close Button"
msgstr "Seall am putan \"Dùin\""

#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhach"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "Teacsa na leubail"

#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Justification"
msgstr "Blocachadh"

#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Co-thaobhadh nan loidhnichean ann an teacsa na leubail a-rèir a chèile. CHA "
"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic  "
"GtkMisc::xalign airson sin."

#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"

#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san "
"teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa"

#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "Pasgadh nan loidhnichean"

#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa "
"ro leathann"

#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean"

#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a "
"chur an sàs ann"

#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh"

#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Iuchair mnemotaigeach"

#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo"

#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonic mnemotaigeach"

#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na "
"leubail"

#: ../gtk/gtklabel.c:861
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite "
"gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modh na loidhne shingilte"

#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte"

#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle"
msgstr "Ceàrn"

#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh"

#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran"

#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Track visited links"
msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal"

#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh"

#: ../gtk/gtklabel.c:979
msgid "Number of lines"
msgstr "Àireamh de loidhnichean"

#: ../gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de "
"leubail pasgaidh"

#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "Leud na co-dhealbhachd"

#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Currently filled value level"
msgstr "An luach làithreach a tha san leubail"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh"

#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "An URI a tha ceangailte ris a' phutan seo"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Chaidh tadhal air"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a' cheangal seo gus nach deach"

#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
#| msgid "Whether the header can be clicked"
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a ghnìomhachadh gus nach gabh"

#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
#| msgid "Whether the header can be clicked"
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a thaghadh gus nach gabh"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "Cead"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a' phutan seo"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "Lock Text"
msgstr "Teacsa a' ghlasaidh"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh "
"airson a ghlasadh"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
msgstr "Teacsa an neo-ghlasaidh"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh "
"airson a' ghlas a thoirt dheth"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Gliocas-sgrìn a' ghlasaidh"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche "
"brodadh airson a ghlasadh"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche "
"brodadh airson a' ghlas a thoirt dheth"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "An gliocas-sgrìn \"Gun chead\""

#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a thèid innse dhan "
"chleachdaiche nach fhaigh e cead"

#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
msgstr "Air a sgrùdadh"

#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
msgid "Inspected widget"
msgstr "Widget air a sgrùdadh"

#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
msgid "magnification"
msgstr "meudachadh"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "Comhair a' phacachaidh"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Comhair pacachadh bàr a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Comhair pacachadh a' phàiste"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air bàr a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Am padadh a-staigh"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' "
"chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "Popup"
msgstr "Priob-uinneag"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "The dropdown menu."
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh."

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "Menu model"
msgstr "Modail a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Am modail airson a' phrìob-uinneag a dhèanamh."

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
msgid "Align with"
msgstr "Co-thaobhaich ri"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir."

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "Direction"
msgstr "Comhair"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "A' chomhair ris a thomhas an t-saighead."

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
msgid "Use a popover"
msgstr "Cleachd popover"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Cleachd popover an àite clàr-taice"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
msgid "Popover"
msgstr "Popover"

#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
msgid "The popover"
msgstr "Am popover"

#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Ball a' chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta"

#: ../gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "Slighe luathachaidh"

#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"An t-slighe luathachaidh a chleachdar gus slighean luathachaidh de nithean "
"pàiste a chruthachadh gun duilgheadas"

#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
msgstr "Ceangail widget ris"

#: ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A' widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris"

#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid an "
"clàr-taice a reubadh dheth"

#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Tearoff State"
msgstr "Staid na bileige stiallach"

#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
"Boolean a chomharraicheas an deach an clàr-taice a reubadh dheth gus nach "
"deach"

#: ../gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Monitor"
msgstr "Cum sùil air"

#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Am monatair a thèid an clàr-taice a sheasamh air"

#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Glèidh meud an toglachaidh"

#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Boolean a chomharraicheas an glèidh an clàr-taice àite airson toglaichean is "
"ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Padadh còmhnard"

#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Padadh inghearach"

#: ../gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Offset inghearach"

#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
"seo a phiogsailean gu h-inghearach"

#: ../gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Offset còmhnard"

#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
"seo a phiogsailean air a' chòmhnard"

#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
msgstr "Saighdean dùbailte"

#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Nuair a thathar a' sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh."

#: ../gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Ionad na saighde"

#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Innsidh seo càit an cuirear na saighdean sgrolaidh"

#: ../gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Left Attach"
msgstr "Ceangail ris an taobh chlì"

#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Right Attach"
msgstr "Ceangail ris an taobh deas"

#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"

#: ../gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Top Attach"
msgstr "Ceangail ris a' bharr"

#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"

#: ../gtk/gtkmenu.c:781
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Ceangail ris a' bhonn"

#: ../gtk/gtkmenu.c:796
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Cunbhalach neo-riaghailteach airson meud na saighde a sgèileadh sìos"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Right Justified"
msgstr "Blocaichte ris an taobh deas"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Suidhichidh seo am bi ball a' chlàir-thaice a' nochdadh blocaichte ris an "
"taobh deas de bhàr clàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
msgid "Submenu"
msgstr "Fo-chlàr-taice"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a' chlàir-thaice no NULL mur eil "
"gin aige"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid "The text for the child label"
msgstr "An teacsa airson leubail a' phàiste"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Uiread a dh'àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a' chrutha-"
"chlò aig ball a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "Width in Characters"
msgstr "Leud ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "An leud as lugha de bhall a' chlàir-thaice ann an caractaran"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr "Glacaidh e am fòcas"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a' mheur-chlàir gus "
"nach glac"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "iomall na leubail"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr ""
"Leud an iomaill timcheall air an leubail ann an còmhradh na teachdaireachd"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "Putanan nan teachdaireachdan"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Na putanan a chithear ann an còmhradh nan teachdaireachdan"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Am prìomh-theacsa de chòmhradh nan teachdaireachdan"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "Cleachd markup"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a' gabhail a-steach markup Pango."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "Teacsa dàrnach"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "An teacsa dàrnach aig còmhradh nan teachdaireachdan"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Tha n teacsa dàrnach a' gabhail a-steach markup Pango."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "An dealbh"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "Raon na teachdaireachd"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkVBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "The parent window"
msgstr "An uinneag pàraint"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Is Showing"
msgstr "Tha e 'ga shealltainn"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Co-dhiù a bheilear a' sealltainn còmhradh gus nach eil"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "An sgrìn far an dèid an uinneag seo a thaisbeanadh."

#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"

#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid "The index of the current page"
msgstr "Clàr-amais na duilleige làithreach"

#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab Position"
msgstr "Ionad an taba"

#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Dè taobh dhen leabhar-nòtaichean aig a bheil na tabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Tabs"
msgstr "Seall na tabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Co-dhiù an dèid na tabaichean a shealltainn"

#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Show Border"
msgstr "Seall an t-iomall"

#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Co-dhiù an dèid an t-iomall a shealltainn"

#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Scrollable"
msgstr "Gabhaidh a sgroladh"

#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, thèid saighdean sgrolaidh a chur ris ma tha cus "
"thabaichean ann"

#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Enable Popup"
msgstr "Cuir priob-uinneagan an comas"

#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh priob-uinneag a bheir a-null gu duilleag thu "
"ma bhrùthas tu putan deas na luchaige air an leabhar-nòtaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Group Name"
msgstr "Ainm a' bhuidhinn"

#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Ainm a' bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Tab label"
msgstr "Leubail an taba"

#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a' phàiste"

#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Menu label"
msgstr "Leubail a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a' phàiste"

#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab expand"
msgstr "Leudachadh nan tabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a' phàiste a leudachadh"

#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Tab fill"
msgstr "Lìonadh nan tabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Co-dhiù an lìon taba a' phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha"

#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Gabhaidh òrdugh nan tabaichean atharrachadh"

#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a' chleachdaiche"

#: ../gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Tab detachable"
msgstr "Gabhaidh na tabaichean a dhealachadh"

#: ../gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Co-dhiù an gabh an taba a dhealachadh"

#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Ceumadair air ais dàrnach"

#: ../gtk/gtknotebook.c:820
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Taisbean putan saighde eile air ais air ceann thall raon nan tabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Ceumadair dàrnach air adhart"

#: ../gtk/gtknotebook.c:836
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Taisbean putan saighde eile air adhart air ceann thall raon nan tabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "Ceumadair air ais"

#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Taisbean putan saighde air ais àbhaisteach"

#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "Ceumadair air adhart"

#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Taisbean putan saighde air adhart àbhaisteach"

#: ../gtk/gtknotebook.c:880
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tar-iadhadh thabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:881
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Meud raon tar-iadhadh nan tabaichean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:896
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lùb an taba"

#: ../gtk/gtknotebook.c:897
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Meud lùb an taba"

#: ../gtk/gtknotebook.c:913
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Beàrnadh nan saighdean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Beàrnadh sgroladh nan saighdean"

#: ../gtk/gtknotebook.c:930
msgid "Initial gap"
msgstr "A' chiad bheàrn"

#: ../gtk/gtknotebook.c:931
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "A' bheàrn ron chiad taba"

#: ../gtk/gtknotebook.c:949
msgid "Tab gap"
msgstr "Beàrn an taba"

#: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Thèid an taba gnìomhach a tharraing leis a' bheàrn seo aig a' bhonn"

#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Comhair an rud a ghabhas a thionndadh"

#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Ionad an sgaradair phanaichte ann am piogsailean (le 0 bidh e gu tur ris an "
"taobh chlì/gu h-àrd)"

#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "Ionad air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE ma tha roghainn an ionaid ri chleachdadh"

#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "An t-ionad as lugha"

#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "An luach as lugha airson roghainn an ionaid"

#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "An t-ionad as motha"

#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "An luach as motha airson roghainn an ionaid"

#: ../gtk/gtkpaned.c:385
msgid "Handle Size"
msgstr "Meud an làmhrachain"

#: ../gtk/gtkpaned.c:386
msgid "Width of handle"
msgstr "Leud an làmhrachain"

#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Resize"
msgstr "Ath-mheudaich"

#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a' widget "
"phanaichte"

#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Shrink"
msgstr "Crùb"

#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Location to Select"
msgstr "Ionad ri taghadh"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Open Flags"
msgstr "Brataich fosglaidh"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Na modhan san urrainn dhan aplacaid a ghairmeas ionadan fhosgladh a chaidh a "
"thaghadh sa bhàr-taoibh"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Seall \"Deasg\""

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus "
"nach bi"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Seall \"Ceangail ri frithealaiche\""

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-"
"taoibh gus nach bi"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Seall \"Cuir a-steach ionad\""

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a' "
"bhàr-taoibh gus nach bi"

#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach "
"bi"

#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Co-dhiù a bheil am plugan air a leabachadh"

#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Uinneag na socaide"

#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann"

#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Relative to"
msgstr "Dàimheach ri"

#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"

#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Pointing to"
msgstr "A' tomhadh ri"

#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"

#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur"

#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Modal"
msgstr "Mòdach"

#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil"

#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ainm a' chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: ../gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend airson a' chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Tha e biortail"

#: ../gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE ma tha seo a' riochdachadh fìor chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Gabhaidh e ri PDFs"

#: ../gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PDFs"

#: ../gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Gabhaidh e ri PostScript"

#: ../gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE ma ghabhas an clò-bhualadair seo ri PostScript"

#: ../gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Staid na teachdaireachd"

#: ../gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a' chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Ionad"

#: ../gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Ionad a' chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a' chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Cunntas nan obraichean"

#: ../gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a' chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Clò-bhualadair 'na stad"

#: ../gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair 'na stad"

#: ../gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "A' gabhail ri obraichean"

#: ../gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a' gabhail ri obraichean ùra"

#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Luach na roghainne"

#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Luach na roghainne"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Tùs na roghainne"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Am PrinterOption a tha a' toirt cùl-taic dhan widget seo"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Tiotal obair a' chlò-bhualaidh"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Clò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "An clò-bhualadair a thèid an obair a chlò-bhualadh air"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "Suidheachadh na duilleige"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "Tracaich staid a' chlò-bhualaidh"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE ma nochdas an obair clò-bhualaidh sanasan ri linn atharrachadh na "
"staide fhathast nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-"
"bhualadair no gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Suidheachadh na duilleige bhunaiteach"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "roghainnean a' chlò-bhualaidh"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a' chòmhraidh"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "Ainm na h-obrach"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "An t-sreang a chleachdar gus obair clò-bhualaidh aithneachadh."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "Àireamh de dhuilleagan"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "An àireamh de dhuilleagan anns an sgrìobhainn."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "An duilleag làithreach"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "An duilleag làithreach anns an sgrìobhainn"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "Cleachd an làn duilleag"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"TRUE ma bu chòir do thùs a' cho-theacsa a bhith aig oisean na duilleige "
"seach oisean an raon a tha imageable"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE ma leanas an obair clò-bhualaidh air aithriseadh staid na h-obrach clò-"
"bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-bhualadair no "
"gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "Aonadan"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Na h-aonadan as urrainnear astaran a thomhas annta sa cho-theacsa"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "Seall an còmhradh"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad 's a bheil clò-"
"bhualadh a' dol."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "Ceadaich Async"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"TRUE ma tha cead air pròiseas a' chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "Ainm faidhle an às-phortaidh"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "Staid"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Staid obair a' chlò-bhualaidh"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "Sreang na staide"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Tuairisgeul air an staid a thuigeas mac an duine"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "Leubail taba ghnàthaichte"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "An leubail airson an taba air a bheil widgest gnàthaichte."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "Taic ri taghadh"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE ma chuireas an obair clò-bhualaidh taic ri clò-bhualaidh an taghaidh."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "Tha taghadh aige"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE ma tha taghadh ann."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE ma tha co-mheasgachaidhean shuidheachaidhean leabaichte ann an "
"GtkPrintUnixDialog"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "An àireamh de dhuilleagan a tha ri chlò-bhualadh"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "An àireamh de dhuilleagan a thèid a chlò-bhualadh"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Selected Printer"
msgstr "An clò-bhualadair a thagh thu"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "An GtkPrinter a thagh thu"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Comasan làimhe"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Co-dhiù a bheil taghadh aig an aplacaid"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Fraction"
msgstr "Cuid"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A' chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Pulse Step"
msgstr "Ceum boillsgidh"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A' chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart "
"nuair a thèid a bhoillsgeadh"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "An teacsa a thèid a thaisbeanadh air bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Show text"
msgstr "Seall an teacsa"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Co-dhiù an dèid an t-adhartas a shealltainn mar theacsa."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil "
"àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
msgstr "Beàrnadh x"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri leud bàr an adhartais."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Y spacing"
msgstr "Beàrnadh y"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Leud còmhnard as lugha a' bhàr"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Àirde còmhnard as lugha a' bhàr"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Leud inghearach as lugha a' bhàr"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Àirde inghearach as lugha a' bhàr"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais"

#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a' widget seo."

#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Ball rèidio gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil a' widget seo."

#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Putan inneal rèidio a' bhuidhinn aig a bheil am putan seo."

#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach dhen oibseact rainse seo"

#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Gluasadan bun os cionn sleamhnachan na comhair a chuireas am meud luach na "
"rainse"

#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Mothalachd ìochdarach a' cheumadair"

#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an "
"rèiteachaidh"

#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Mothalachd uachdarach a' cheumadair"

#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an "
"rèiteachaidh"

#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Seall ìre an lìonaidh"

#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear taisbeanair grafaigeach ìre an lìonaidh air an amar."

#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Cuingich ri leibheil an lìonaidh"

#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid a' chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an "
"lìonaidh."

#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "Fill Level"
msgstr "Leibheil an lìonaidh"

#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "The fill level."
msgstr "Leibheil an lìonaidh."

#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Round Digits"
msgstr "Figearan cruinneachaidh"

#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Co mheud figearan a thèid an luach a chruinneachaidh ris."

#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
msgid "Slider Width"
msgstr "Leud an t-sleamhnachain"

#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Leud a' bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige"

#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Trough Border"
msgstr "Iomall an amair"

#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Am beàrnadh eadar na dealbhagan/ceumadairean agus beibheil a-muigh an amair"

#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Stepper Size"
msgstr "Meud a' cheumadair"

#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Faid nam putain ceumnachaidh aig an dà dheireadh"

#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Beàrnadh a' cheumadair"

#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Am beàrnadh eadar na putanan ceumnachaidh agus na dealbhagan"

#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Fuadachadh x na saighde"

#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Dè cho fhad ann an comhair x a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
"am putan 'ga bhrùthadh"

#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Fuadachadh y na saighde"

#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Dè cho fhad ann an comhair y a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
"am putan 'ga bhrùthadh"

#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "An t-amar fo na ceumadairean"

#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an t-amar a tharraing airson làn fhaid na rainse no an dèid "
"na ceumadairean agus am beàrnadh fhàgail às"

#: ../gtk/gtkrange.c:613
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Sgèileadh nan saighdean"

#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Sgèileadh nan saighdean a-rèir meud nam putanan-sgrolaidh"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "RecentManager"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "An t-oibseact RecentManager  a thèid a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "Seall an fheadhainn phrìobhaideach"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Co-dhiù an dèid nithean prìobhaideach a shealltainn gus nach dèid"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Seall na gliocasan-sgrìn"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na gliocasan-sgrìn a shealltainn air an nì gus nach dèid"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Seall na h-ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do dh'ìomhaigheag a bhith faisg air an nì"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "Seall feadhainn nach deach a lorg"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Co-dhiù am faicear nithean a tha a' tomhadh ri goireasan mach eil ann"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a thaghadh gus nach gabh"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Ionadail a-mhàin"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URIs\" airson nam "
"faidhlichean a thaghadh"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "Cuingich"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "An àireamh as motha de nithean a thèid a shealltainn"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "Seòrsa an t-seòrsachaidh"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Òrdugh seòrsachaidh nan nithean a chithear"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "A' chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"An t-slighe shlàn gun fhaidhle a thèid a chleachdadh gus an liosta a stòradh "
"agus a leughadh"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "Transition type"
msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "An seòrsa de bheòthachadh a thèid a chleachdadh airson tar-mhùthadh"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "Transition duration"
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
msgid "Reveal Child"
msgstr "Nochd a' phàiste"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a' phàiste gus nach seall"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
msgid "Child Revealed"
msgstr "Nochdaidh a' phàiste"

#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The value of the scale"
msgstr "Luach na sgèile"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
msgid "The icon size"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach aig an oibseact putan sgèile "
"seo"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "List of icon names"
msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtkscale.c:311
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn san luach"

#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Draw Value"
msgstr "Nochd an luach"

#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an luach làithreach a shealltainn mar shreang ri taobh an t-"
"sleamhnachain"

#: ../gtk/gtkscale.c:326
msgid "Has Origin"
msgstr "Tha tùs aige"

#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Co-dhiù a bheil tùs aig an sgèile"

#: ../gtk/gtkscale.c:334
msgid "Value Position"
msgstr "Ionad an luach"

#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "An t-àite far an dèid an luach làithreach a shealltainn"

#: ../gtk/gtkscale.c:342
msgid "Slider Length"
msgstr "Faid an t-sleamhnachain"

#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Faid sleamhnachan na sgèile"

#: ../gtk/gtkscale.c:349
msgid "Value spacing"
msgstr "Beàrnadh nan luachan"

#: ../gtk/gtkscale.c:350
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "SpAn t-àite eadar teacsa an luach agus raon an t-sleamhnachain/amair"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Rèiteachadh còmhnard a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus "
"an t-uidheam-smachd aige"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Rèiteachadh inghearach"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus "
"an t-uidheam-smachd aige"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh chòmhnaird"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Mar a thèid meud na susbaint a shocrachadh"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh inghearaich"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Faid as lugha an t-sleamhnachain"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a' bhàr-sgrolaidh"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Meud an t-sleamhnachain socraichte"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Na atharraich meud an t-sleamhnachain, na dèan ach a ghlasadh aig an fhaid "
"as lugha"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Rèiteachadh inghearach"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Shadow Type"
msgstr "Seòrsa na sgàile"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag "
"sgrolaichte"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Leud as lugha na susbaint"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Àirde as lugha na susbaint"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Sgroladh cineataigeach"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."

#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modh luirg an comas"

#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi am modh luirg an comas 's an dèid am bàr-luirg a shealltainn"

#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Draw"
msgstr "Tarraing"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn"

#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid "Double Click Time"
msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte"

#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)"

#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte"

#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)"

#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Priobadh a' chùrsair"

#: ../gtk/gtksettings.c:386
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"

#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan"

#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair"

#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
"An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair  'na dhèidh, ann am mille-"
"dhiogan"

#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cùrsair sgoilte"

#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"

#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Theme Name"
msgstr "Ainm an ùrlair"

#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"

#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:480
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Drag threshold"
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"

#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"

#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Font Name"
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"

#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"

#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "GTK Modules"
msgstr "Mòidealan GTK"

#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"

#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias"

#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, "
"-1=bun-roghainn"

#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"

#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
"-1=bun-roghainn"

#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"

#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
"hintfull"

#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
"luach bunaiteach a chleachdadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"

#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh  no NULL ma tha thu airson an "
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"

#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
"chleachdadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative button order"
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"

#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
"putanan"

#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"

#: ../gtk/gtksettings.c:629
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Co-dhiù an cleachdar caochladh na bun-roghainn (dìreadh an àite teàrnaidh) "
"mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus "
"craoibhe"

#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\""

#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
"teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\""

#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"

#: ../gtk/gtksettings.c:670
msgid "Start timeout"
msgstr "Toiseach an timeout"

#: ../gtk/gtksettings.c:671
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"

#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Expand timeout"
msgstr "Leudachadh an timeout"

#: ../gtk/gtksettings.c:701
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
"do raon ùr"

#: ../gtk/gtksettings.c:739
msgid "Color scheme"
msgstr "Sgeama nan dathan"

#: ../gtk/gtksettings.c:740
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"

#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"

#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
"comas"

#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"

#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
"seo"

#: ../gtk/gtksettings.c:791
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"

#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"

#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"

#: ../gtk/gtksettings.c:820
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
"brabhsaidh an comas"

#: ../gtk/gtksettings.c:843
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"

#: ../gtk/gtksettings.c:844
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"

#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"

#: ../gtk/gtksettings.c:867
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
"nan widgets"

#: ../gtk/gtksettings.c:886
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Pasgadh Keynav"

#: ../gtk/gtksettings.c:887
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"

#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "Error Bell"
msgstr "Clag nam mearachdan"

#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
"mearachdan eile bìog"

#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Color Hash"
msgstr "Hais datha"

#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."

#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"

#: ../gtk/gtksettings.c:944
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"

#: ../gtk/gtksettings.c:961
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"

#: ../gtk/gtksettings.c:962
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"

#: ../gtk/gtksettings.c:985
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
"'ga thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:986
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
"thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:1005
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"

#: ../gtk/gtksettings.c:1006
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"

#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"

#: ../gtk/gtksettings.c:1023
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1042
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Default IM module"
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"

#: ../gtk/gtksettings.c:1064
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"

#: ../gtk/gtksettings.c:1082
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1083
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
"làithean"

#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"

#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"

#: ../gtk/gtksettings.c:1115
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"

#: ../gtk/gtksettings.c:1116
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"

#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
"chur a' chleachdaiche"

#: ../gtk/gtksettings.c:1160
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"

#: ../gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"

#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"

#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"

#: ../gtk/gtksettings.c:1195
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."

#: ../gtk/gtksettings.c:1211
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"

#: ../gtk/gtksettings.c:1212
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."

#: ../gtk/gtksettings.c:1231
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"

#: ../gtk/gtksettings.c:1232
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a "
"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic"

#: ../gtk/gtksettings.c:1248
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan"

#: ../gtk/gtksettings.c:1249
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad"

#: ../gtk/gtksettings.c:1267
msgid "Visible Focus"
msgstr "Fòcas faicsinneach"

#: ../gtk/gtksettings.c:1268
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."

#: ../gtk/gtksettings.c:1294
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"

#: ../gtk/gtksettings.c:1295
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"

#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid "Show button images"
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"

#: ../gtk/gtksettings.c:1313
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"

#: ../gtk/gtksettings.c:1321 ../gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Select on focus"
msgstr "Tagh air fòcas"

#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"

#: ../gtk/gtksettings.c:1339
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"

#: ../gtk/gtksettings.c:1340
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
"shealltainn ann an innteartan falaichte"

#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "Show menu images"
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1357
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1372
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"

#: ../gtk/gtksettings.c:1373
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1392
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"

#: ../gtk/gtksettings.c:1393
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Càit am bi susbaint nan uinneagan sgrolaichte an coimeas ris na bàraichean-"
"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige "
"sgrolaichte fhèin."

#: ../gtk/gtksettings.c:1409
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh"

#: ../gtk/gtksettings.c:1410
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' "
"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1425
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1426
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-"
"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1442
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach"

#: ../gtk/gtksettings.c:1443
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire "
"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1453
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair "
"a bhios e ann am fòcas"

#: ../gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Custom palette"
msgstr "Pailead gnàthaichte"

#: ../gtk/gtksettings.c:1469
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan"

#: ../gtk/gtksettings.c:1484
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM"

#: ../gtk/gtksettings.c:1485
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing"

#: ../gtk/gtksettings.c:1501
msgid "IM Status style"
msgstr "Stoidhle staid an IM"

#: ../gtk/gtksettings.c:1502
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing"

#: ../gtk/gtksettings.c:1511
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1512
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."

#: ../gtk/gtksettings.c:1521
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice"

#: ../gtk/gtksettings.c:1522
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma "
"bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."

#: ../gtk/gtksettings.c:1531
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga"

#: ../gtk/gtksettings.c:1532
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur "
"eil."

#: ../gtk/gtksettings.c:1587
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn"

#: ../gtk/gtksettings.c:1588
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon "
"ghnìomhan."

#: ../gtk/gtksettings.c:1604
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint"

#: ../gtk/gtksettings.c:1605
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan "
"meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair."

#: ../gtk/gtksettings.c:1621
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1622
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"

#: ../gtk/gtksettings.c:1637
msgid "Long press time"
msgstr "Ùine a' bhrùthaidh fhaide"

#: ../gtk/gtksettings.c:1638
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"An ùine gus an dèid beachdachadh air brùthadh putain/suathaidh mar bhrùthadh "
"fada (ann am mille-dhiogan)"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Am modh"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean "
"widget a dh'iarradh"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Leig seachad an fheadhainn fhalaichte"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a "
"thèid meud a' bhuidhinn a shocrachadh"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Climb Rate"
msgstr "Reat an dìridh"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Greimich ris na ceuman"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a' "
"phutan-toinneimh"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Numeric"
msgstr "Àireamhail"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil 'nan àireamhan a leigeil seachad"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Wrap"
msgstr "Pasgadh"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch "
"uachdarach"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Update Policy"
msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a "
"bhios luach dligheach aige"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air a' phutan-toinneimh"

#: ../gtk/gtkspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"

#: ../gtk/gtkstack.c:384
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach"

#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "Visible child"
msgstr "Pàiste fhaicsinneach"

#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"

#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich"

#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"

#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Transition running"
msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh"

#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil"

#: ../gtk/gtkstack.c:413
msgid "The name of the child page"
msgstr "Ainm na duilleige pàiste"

#: ../gtk/gtkstack.c:420
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tiotal na duilleige pàiste"

#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtkstack.c:427
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste"

#: ../gtk/gtkstack.c:450
msgid "Needs Attention"
msgstr "Feumach air aire"

#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil"

#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
msgid "Stack"
msgstr "Staca"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "An GdkScreen co-cheangailte"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "An GdkFrameClock co-cheangailte"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Comhair an teacsa"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
msgid "The parent style context"
msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "Property name"
msgstr "Ainm na roghainn"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
msgid "The name of the property"
msgstr "Ainm na roghainn"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "Value type"
msgstr "Seòrsa an luach"

#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Seòrsa an luach a thilleas GtkStyleContext"

#: ../gtk/gtkswitch.c:910
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth"

#: ../gtk/gtkswitch.c:924
msgid "State"
msgstr "Staid"

#: ../gtk/gtkswitch.c:925
msgid "The backend state"
msgstr "Staid a' backend"

#: ../gtk/gtkswitch.c:958
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Leud as lugha an làmhrachain"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "Clàr nan tagaichean"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Clàr nan tagaichean teacsa"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Teacsa làithreach a' bhufair"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Tha taghadh aige"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a' bhufair an-dràsta fhèin"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "Ionad a' chùrsair"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ionad a' chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a' bhufair)"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Liostan targaidean nan lethbhreacan"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson rudan a chur air "
"an stòr-bhòrd agus bun-tùsan DND"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr "Cuir ann liosta nan targaidean"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint "
"an stòr-bhùird agus targaidean DND"

#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
msgstr "A' widget pàraint"

#: ../gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Ainm a' chomharra"

#: ../gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Iom-tharraing chlì"

#: ../gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a' chomharra"

#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Ainm an taga"

#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"An t-ainm a chleachdar airson an ath-thaga. NULL airson tagaichean gun urra."

#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA a' chùlaibh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background full height"
msgstr "Cùlaibh làn-àirde"

#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Co-dhiù an lìon dath a' chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri "
"àirde nan caractaran tagaichte"

#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA a' bheulaibh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Comhair an teacsa, m.e. deas gu clì no clì gu deas"

#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Eug-samhail a' chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Cuideam a' chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte "
"ann am PangoWeight; mar eisimpleir, PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann an aonadan Pango"

#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Meud a' chrutha-chlò mar fhactar sgèilidh dàimheadh ri meud bunaiteach a' "
"chrutha-chlò. Nì seo freagarrachadh a-rèir atharraichean an ùrlair is m.s.a."
"a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan"

#: ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. 'S urrainn dha Pango seo a "
"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a' reandaradh an teacsa. Mur an "
"deach seo a shuidheachadh, thèid bun-roghainn iomchaidh a chleachdadh."

#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Left margin"
msgstr "Am marghan clì"

#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean"

#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Right margin"
msgstr "Am marghan deas"

#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean"

#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Indent"
msgstr "Eag"

#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean"

#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bhun-loidhne mas èirigh "
"àicheil a tha ann) ann an aonadan Pango"

#: ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean"

#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan"

#: ../gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean"

#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan"

#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf"

#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan "
"fhaclan no iomallan charactaran"

#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo"

#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Invisible"
msgstr "Do-fhaicsinneach"

#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil."

#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ainm dath cùlaibh a' pharagraif"

#: ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar shreang"

#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif"

#: ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar GdkColor"

#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif"

#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA"

#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Co-chàrnaidh am marghan"

#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas."

#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Background full height set"
msgstr "Làn-àirde a' chùlaibh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh."

#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Justification set"
msgstr "Blocachadh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a' pharagraif"

#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Left margin set"
msgstr "Am marghan clì air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì"

#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Indent set"
msgstr "Eag air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an eagachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean os cionn "
"loidhnichean"

#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Piogsailean am broinn pasgaidh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean eadar "
"loidhnichean paisgte"

#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Right margin set"
msgstr "Am marghan deas air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Am modh pasgaidh air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mhodh pasgaidh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabaichean air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air tabaichean"

#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Invisible set"
msgstr "Do-fhaicsinneachd air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa"

#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Cùlaibh a'pharagraif air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif"

#: ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean"

#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean"

#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"

#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Am modh pasgaidh"

#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Left Margin"
msgstr "Am marghan clì"

#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Right Margin"
msgstr "A marghan deas"

#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cùrsair ri fhaicinn"

#: ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir"

#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "Buffer"
msgstr "Bufair"

#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha "
"ann"

#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Accepts tab"
msgstr "Gabhaidh e ri taba"

#: ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab"

#: ../gtk/gtktextview.c:921
msgid "Error underline color"
msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan"

#: ../gtk/gtktextview.c:922
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad \"eatarra\""

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Tarraing taisbeanair"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Mar a thèid am bàr-inneal a tharraing"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr "Seall an t-saighead"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a' bhàr-inneal"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a' bhàr-inneal seo"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
msgid "Icon size set"
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am bàr-inneal"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud 's a tha nithean aon-ghnèitheach eile"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Spacer size"
msgstr "Meud an sgaradair"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr "Meud nan sgaradairean"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Uiread a dh'iomall eadar sgàil a' bhàr-inneal agus na putanan"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Leudachadh as motha a' phàiste"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Uiread as motha a dh'àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Stoidhle an àite"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi na sgaradairean 'nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Rilif a' phutain"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air putanan a' bhàr-inneal"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air a' bhàr-inneal"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn san nì."

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ma chaidh seo a shuidheachadh, innsidh fo-loidhne ann an roghainn na leubail "
"gun dèid an ath-charactar a chleachdadh mar iuchair luathachaidh "
"mnemoniceach sa chlàr-taice taosgaidh"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "A' widget a thèid a chleachdadh mar leubail an nì"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
msgstr "ID stoca"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "An ìomhaigheag stoca a thèid a thaisbeanadh air an nì"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair a thèid a thaisbeanadh air an nì"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget na h-ìomhaigheige a thèid a thaisbeanadh san nì"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
msgid "Icon spacing"
msgstr "Beàrnadh na h-ìomhaigheige"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an ìomhaigheag agus an leubail"

#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Co-dhiù a bheilear a' beachdachadh air ball a' bhàr-inneal mar rud "
"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a' bhàr-inneal teacsa sa mhodh "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Tiotal a' bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite na leubail àbhaisteach"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Co-theannaichte"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
"Co-dhiù an deach am buidheann a cho-theannachadh agus na nithean a chur am "
"falach"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "Trì-phuingich"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Trì-phuingich airson bannan-cinn buidheann nan nithean"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Rilif a' bhanna-chinn"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Rilif putan bann-cinn a' bhuidhinn"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Header Spacing"
msgstr "Beàrnadh a' bhanna-chinn"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Am beàrnadh eadar an t-saighead leudachaidh agus an caipsean"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am buidheann"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Co-dhiù an lìon an nì an t-aite a tha ri làimh"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "Ràgh ùr"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan nì tòiseachadh air loidhne ùr"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Ionad an nì am broinn a' bhuidhinn seo"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am pailead nan innealan seo"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Stoidhle nan nithean ann am pailead nan innealan seo"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
msgid "Exclusive"
msgstr "Às-dùnach"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am buidheann de nithean a leudachadh aig àm sònraichte a-"
"mhàin"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Co-dhiù am faigh am buidheann de nithean seo àite a bharrachd nuair a "
"dh'fhàsas am pailead"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Modail TreeMenu"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Am modail airson a' chlàir-thaice chraoibhe"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Ràgh root an TreeMenu"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Taisbeanaidh an TreeMenu pàistean an root a chaidh a shònrachadh"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
msgid "Tearoff"
msgstr "Ball stiallach"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a' chlàr-taice"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Wrap Width"
msgstr "Leud a' phasgaidh"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modail TreeModelSort"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Am modail airson an TreeModelSort a thèid a sheòrsachadh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modail TreeView"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Am modail airson sealladh nan craobhan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Headers Visible"
msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Expander Column"
msgstr "Colbh leudachaidh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Rules Hint"
msgstr "Oidheam nan riaghailtean"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan "
"ann an dathan mu seach"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Enable Search"
msgstr "Cuir an lorg an comas"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
"ann an colbhan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Search Column"
msgstr "Colbh luirg"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon "
"àirde air gach ràgh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Selection"
msgstr "An taghadh falbhain"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Hover Expand"
msgstr "Leudachaidh falbhain"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a  ghluaiseas an "
"tomhaire os an cionn"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Show Expanders"
msgstr "Seall na leudaichearan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "View has expanders"
msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Level Indentation"
msgstr "Eagachadh nan leibheilean"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bannadh rubair"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan "
"craobhan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan "
"craobhan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
"ràghan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Leud an sgaradair inghearaich"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr ""
"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh "
"chothrom."

#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr ""
"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom."

#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Allow Rules"
msgstr "Ceadaich riaghailtean"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Eagaich na leudaichearan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Eagaich na leudaichearan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Even Row Color"
msgstr "Dath nan ràghan cothrom"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Dath nan ràghan corra"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Grid line width"
msgstr "Leud nan loidhnichean-griod"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
"Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean."

#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Tree line width"
msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
"Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh "
"nan craobhan a tharraing"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan "
"craobhan a tharraing"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Resizable"
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Gabhaidh meud a' chuilbh atharrachadh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Ionad x làithreach a' chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "Leud làithreach a' chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "Ath-mheudachadh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modh ath-mheudachadh a' chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Leud socraichte"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Leud socraichte làithreach a' chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Leud as lugha a' chuilbh a tha ceadaichte"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Maximum Width"
msgstr "An leud as motha"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Leud as motha a' chuilbh a tha ceadaichte"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a' chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Gheibh an colbh cuid dhen leud a bharrachd a bheirear dhan widget"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "Gabhaidh a bhriogadh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Co-dhiù an gabh am bann-cinn a bhriogadh gus nach gabh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"A' widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a' chuilbh an àite tiotal a' "
"chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a' chuilbh no a' widget"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh òrdugh a' chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Sort indicator"
msgstr "Taisbeanair an t-seòrsachaidh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid taisbeanair an t-seòrsachaidh a shealltainn gus nach dèid"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort order"
msgstr "An t-òrdugh seòrsachaidh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
"Comhair an t-seòrsachaidh a chomharraicheas taisbeanair an t-seòrsachaidh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID seòrsachadh a' chuilbh"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d' "
"a rèir uair a chaidh a thaghadh airson seòrsachadh"

#: ../gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a' viewport a "
"tharraing"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Cleachd na h-ìomhaigheagan samhlachail"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Widget name"
msgstr "Ainm a' widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ainm a' widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Width request"
msgstr "Iarrtas leud"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
"nàdarra a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Height request"
msgstr "Iarrtas àirde"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
"nàdarra a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Application paintable"
msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Can focus"
msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Has focus"
msgstr "Tha fòcas air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Is focus"
msgstr "Tha e 'na fhòcas"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Can default"
msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Has default"
msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Receives default"
msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a "
"chuirear fòcas air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Composite child"
msgstr "Pàiste co-dhèanta"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "Style"
msgstr "Stoidhle"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
"msaa)"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "No show all"
msgstr "Na seall na h-uile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Window"
msgstr "Uinneag"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Double Buffered"
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Margin on Left"
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Right"
msgstr "Am marghan air an taobh deas"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
msgid "Margin on Start"
msgstr "Am marghan aig an toiseach"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an toiseach"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
msgid "Margin on End"
msgstr "Am marghan aig an deireadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an deireadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Margin on Top"
msgstr "Am marghan aig a' bharr"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Am marghan aig a' bhonn"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
msgid "All Margins"
msgstr "Na h-uile marghan"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Leudachadh còmhnard"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Leudachadh inghearach"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Expand Both"
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
msgid "Scale factor"
msgstr "Am factar sgèilidh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "Interior Focus"
msgstr "Fòcas a-staigh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"Pàtran strìochagan a thèid a chleachdadh gus taisbeanair an fhòcais a "
"tharraing. Thèid luachan nan caractaran a thuigsinn mar leud piogsail de "
"dh'earrannan na loidhne a bhios air 's dheth mu seach."

#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
msgstr "Padadh an fhòcais"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am "
"piogsailean"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Cursor color"
msgstr "Dath a' chùrsair"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios "
"teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
msgid "Window dragging"
msgstr "Slaodadh uinneagan"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh 's a làn-mheudachadh le bhith a' "
"briogadh air raointean falamh"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Color of visited links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Wide Separators"
msgstr "Sgaradairean leathann"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing "
"le bogsa seach loidhne"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Separator Width"
msgstr "Leud an sgaradair"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Height"
msgstr "Àirde an sgaradair"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"

#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "Window Type"
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:698
msgid "The type of the window"
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Window Title"
msgstr "Tiotal na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "The title of the window"
msgstr "Tiotal na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Window Role"
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:715
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"

#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Startup ID"
msgstr "ID tòiseachaidh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
"notification"

#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
"a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)"

#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Position"
msgstr "Ionad na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Default Width"
msgstr "An leud bunaiteach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
"uinneag an toiseach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Default Height"
msgstr "An àirde bhunaiteach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
"uinneag an toiseach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"

#: ../gtk/gtkwindow.c:785
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"

#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
"uinneag 'na làn-mheud"

#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Icon for this window"
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"

#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonics faicsinneach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
"fhaic"

#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fòcas faicsinneach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
"fhèin gus nach fhaic"

#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"

#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Is Active"
msgstr "Tha e gnìomhach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"

#: ../gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"

#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Type hint"
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"

#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
"agus mar a làimhsicheas e e."

#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"

#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."

#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Skip pager"
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"

#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."

#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Urgent"
msgstr "Èiginneach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
"uinneag."

#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Accept focus"
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"

#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."

#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Focus on map"
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
"mapachaidh."

#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Decorated"
msgstr "Sgeadaichte"

#: ../gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Deletable"
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"

#: ../gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:998
msgid "Resize grip"
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
"uinneag"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Gravity"
msgstr "Iom-tharraing"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
msgid "Transient for Window"
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Ceangailte ris a' widget"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Is maximized"
msgstr "Làn-mheudaichte"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"

#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Cunntas clò-bhualaidh ann an neul"

#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Ionstans de GtkCloudprintAccount"

#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "ID a' chlò-bhualadair"

#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID a' chlò-bhualadair san neul"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Tiotal pròifil nan dathan"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh"

#~ msgid "menu-model"
#~ msgstr "modail a' chlàir-thaice"

#~ msgid "The dropdown menu's model."
#~ msgstr "Modail bàr a' chlàir-thaice theàrnaidh."

#~ msgid "align-widget"
#~ msgstr "Co-thaobhadh a' widget"

#~ msgid "direction"
#~ msgstr "comhair"

#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "An ùine glèidhidh"

#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
#~ msgstr "An ùine glèidhidh (ann am mille-dhiogan)"

#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "Stairsneach slaodaidh"

#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
#~ msgstr "Stairsneach slaodaidh (ann am piogsailean)"

#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
#~ msgstr "An uinneag a tha na co-chomharran stèidhichte oirre"

#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
#~ msgstr ""
#~ "Pàtran de strìochagan anns an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing"

#~ msgid "Width of resize grip"
#~ msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh"

#~ msgid "Height of resize grip"
#~ msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh"

#~ msgid "Include an 'Other...' item"
#~ msgstr "Gabh a-staigh nì 'Eile...'"

#~ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
#~ msgstr "An dubharachd son an uinneag, bho 0 gu 1"

#~ msgid "Opacity for Window"
#~ msgstr "Dubharachd son uinneag"

#~ msgid "menu"
#~ msgstr "clàr-iùil"