summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/fr.po
blob: 587ef3c591967ed358c1c073b95dbda69a70f3b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
# French translation of gtk+.
# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
#
# spin button : bouton compteur
# spinner : indicateur d'activité
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
# David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
# Gianni Moschini <gianni@cmsoft.net>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre02@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009,2011-12.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2017.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011.
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Écran"

#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Type de curseur"

#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Type de curseur standard"

#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Écran de ce curseur"

#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Écran du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Écran avec lequel le périphérique est en relation"

#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Gestionnaire de périphériques"

#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
"Gestionnaire de périphériques avec lequel le périphérique est en relation"

#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Type de périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rôle du périphérique dans la gestion du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Périphérique associé"

#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Pointeur ou clavier associé à ce périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Source d'entrée"

#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Type de source pour le périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Mode d'entrée pour le périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indique si le périphérique possède un curseur"

#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Indique s'il y a un curseur visible qui suit le mouvement du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Le nombre d'axes du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identifiant fournisseur"

#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "Identifiant produit"

#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Poste"

#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Nombre de touchés simultanés"

#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Axes"

#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Outil"

#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "L'outil actuellement utilisé avec ce périphérique"

#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Écran pour le gestionnaire de périphériques"

#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr "Composite"

#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
msgid "RGBA"
msgstr "RVBA"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Écran par défaut"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "L'écran par défaut pour GDK"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "L'affichage GDK utilisé pour créer le contexte"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "La fenêtre GDK liée au contexte"

#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Contexte partagé"

#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Le contexte GL avec lequel ce contexte partage des données"

#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Résolution de la police"

#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La résolution des polices à l'écran"

#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Code d'opération"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Code d'opération pour les requêtes XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Majeur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Numéro de version majeur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Mineur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Numéro de version mineur"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "ID du périphérique"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifiant du périphérique"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Moteur de rendu de cellule"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Le moteur de rendu de cellule représenté par cet accessible"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Nom du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Le nom du programme. S'il n'est pas défini, il sera pris par défaut à la "
"valeur renvoyée par g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Version du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "La version du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr "Chaîne de copyright"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Information de copyright pour le programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Chaîne de commentaires"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Commentaires à propos du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "System Information"
msgstr "Informations système"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informations du système sur lequel fonctionne le programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Le type de licence du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse du site Web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "L'URL vers le site Web du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr "Étiquette du site Web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "La dénomination du lien vers le site Web du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste des auteurs du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr "Documentalistes"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste des documentalistes du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr "Remerciements aux traducteurs"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Un logo pour la boîte de dialogue « À propos ». S'il n'est pas défini, la "
"valeur utilisée est celle renvoyée par gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Une icône nommée à utiliser comme logo dans la boîte de dialogue « À "
"propos »."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr "Mettre en forme la licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
"Indique s'il faut ajouter des sauts de ligne automatiques dans le texte de "
"licence."

#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objet « closure » lié à l'accélérateur"

#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "L'objet « closure » à surveiller pour les modifications d'accélérateur"

#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Élément graphique accélérateur"

#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "L'élément graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateur"

#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: gtk/gtkaccellabel.c:242
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Le texte affiché à côté de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Utiliser le soulignement"

#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Si défini, un souligné (« _ ») dans le texte indique que le caractère "
"suivant est le mnémonique de la touche accélérateur"

#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Élément graphique"

#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "L'élément graphique référencé par cet accessible."

#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Nom de l'action"

#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Le nom de l'action associée, comme « app.quit »"

#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "Valeur de la cible de l'action"

#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Le paramètre pour les appels de l'action"

#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "Pack type"
msgstr "Type d'empaquetage"

#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Le GtkPackType indiquant si l'élément enfant est placé par rapport au début "
"ou la fin du conteneur parent"

#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Le rang de l'élément enfant dans le parent"

#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Révéler"

#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Contrôle si la barre d'action montre son contenu ou pas"

#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "La valeur de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valeur minimale"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "La valeur minimale de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximale"

#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "La valeur maximale de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Incrément du pas"

#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrément de la page"

#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"

#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La taille de la page de l'ajustement"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Incorpore un élément « Autre… »"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant "
"l'affichage d'un objet GtkAppChooserDialog"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Afficher l'élément par défaut"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Indique si la boite combinée affiche l'application par défaut en haut"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "En-tête"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue."

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Le type de contenu utilisé par l'objet ouvrir avec"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
"L'objet GFile utilisé par la boîte de dialogue de sélection d'application."

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Show default app"
msgstr "Afficher l'application par défaut"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indique si l'élément graphique affiche l'application par défaut"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Afficher les applications recommandées"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique doit afficher les applications recommandées"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Afficher des applications de recours"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique doit afficher les applications de recours"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
msgid "Show other apps"
msgstr "Afficher les autres applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher les autres applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
msgid "Show all apps"
msgstr "Afficher toutes les applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher toutes les applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Texte par défaut pour l'élément graphique"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n'y pas d'application"

#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Enregistre la session du"

#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions"

#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Menu de l'application"

#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l'application"

#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menu"

#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu"

#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Fenêtre active"

#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La fenêtre ayant reçu le focus le plus récemment"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Afficher une barre du menu"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
"fenêtre"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe X"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe Y"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Proportions"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proportions si obey_child est faux (FALSE)"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Obéir à l'élément enfant"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Force un même rapport de dimensions pour le cadre et l'enfant"

#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utiliser la barre d'en-tête"

#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utiliser la barre d'en-tête pour les actions."

#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Type de page"

#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Le type de page de l'assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Le titre de la page de l'assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Page complétée"

#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Possède une marge interne"

#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Indique si l'assistant ajoute une marge interne autour de la page"

#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Type de disposition"

#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Manière de disposer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont : "
"spread, edge, start et end"

#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Dérivé"

#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément enfant apparaît dans un groupe dérivé, convient "
"par ex. pour des boutons d'aide"

#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Non homogène"

#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant n'est pas soumis au "
"redimensionnement homogène"

#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "The amount of space between children"
msgstr "L'espacement entre éléments enfants"

#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"

#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille"

#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
msgid "Baseline position"
msgstr "Position de la ligne de base"

#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"La position des éléments graphiques alignés sur la ligne de base si de "
"l'espace supplémentaire est disponible"

#: gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domaine de traduction"

#: gtk/gtkbuilder.c:283
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Le domaine de traduction utilisé par gettext"

#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Texte de l'élément graphique étiquette à l'intérieur du bouton, si le bouton "
"contient un tel élément"

#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Border relief"
msgstr "Relief de la bordure"

#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "The border relief style"
msgstr "Le style de relief de la bordure"

#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"

#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Le nom de l'icône utilisée pour remplir automatiquement le bouton"

#: gtk/gtkcalendar.c:384
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: gtk/gtkcalendar.c:385
msgid "The selected year"
msgstr "L'année sélectionnée"

#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31 ou bien 0 pour désélectionner "
"le jour actuellement sélectionné)"

#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Heading"
msgstr "Afficher les en-têtes"

#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), un en-tête est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Day Names"
msgstr "Afficher les noms de jour"

#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le nom des jours est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "No Month Change"
msgstr "Mois non modifiable"

#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le mois sélectionné ne peut pas être modifié"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de semaine"

#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le numéro de la semaine est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Details Width"
msgstr "Largeur de la zone de détails"

#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Details width in characters"
msgstr "Largeur de la zone de détails en caractères"

#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Height"
msgstr "Hauteur de la zone de détails"

#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details height in rows"
msgstr "Hauteur de la zone de détails en lignes"

#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés"

#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espace inséré entre les cellules"

#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"

#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Indique si la cellule s'élargit"

#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "S'aligner"

#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Indique si la cellule doit être alignée aux éléments adjacents"

#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Taille fixée"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
"Indique si les cellules doivent être de même taille dans toutes les lignes"

#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Type d'empaquetage"

#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Un GtkPackType indiquant si la cellule est placée par rapport au début ou la "
"fin de la zone de cellules"

#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Cellule à focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "La cellule ayant actuellement le focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Cellule modifiée"

#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "La cellule en cours de modification"

#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Élément graphique de saisie"

#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
"L'élément graphique modifiant actuellement la cellule en cours de "
"modification"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Zone"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "La zone de cellule pour laquelle ce contexte a été créé"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largeur minimale"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Largeur minimale cachée"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimale"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Hauteur minimale cachée"

#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Modification annulée"

#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indique que la modification a été annulée"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "Accelerator key"
msgstr "Touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "La valeur de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificateurs d'accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Le masque de modification de l'accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Code de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Code matériel de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Le type d'accélérateur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "mode"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mode d'édition de l'objet CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "visible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Affiche la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Affiche la cellule sensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "L'alignement dans le sens des x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "L'alignement dans le sens des y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "largeur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "La largeur fixe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "hauteur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "La hauteur fixe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Est extensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "La ligne contient des éléments enfants"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Est étendue"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La ligne est extensible et a été étendue"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan de la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Modification"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Arrière-plan de cellule défini"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indique si la couleur d'arrière-plan de la cellule est définie"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
"Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste "
"déroulante"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Colonne de texte"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
"chaînes de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "Has Entry"
msgstr "Accepte une saisie"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Si faux (FALSE), la saisie de valeurs autres que celles définies dans le "
"modèle n'est pas autorisée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objet pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Le pixbuf à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf d'extension développée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf d'extension pour arborescence développée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf d'extension refermée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf d'extension pour arborescence refermée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "surface"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "La surface à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "La valeur GtkIconSize qui définit la taille de l'icône affichée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Détail"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Détails de rendu à transmettre au moteur de thèmes"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icônes"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "L'objet « GIcon » affiché"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valeur de la barre de progression"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Donner des valeurs positives à ce paramètre pour indiquer une certaine "
"progression, mais sans pouvoir préciser son taux."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Position du texte sur l'axe des x"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Position horizontale du texte, de 0 (à gauche) à 1 (à droite). Inversé pour "
"les dispositions droite à gauche (RTL)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Position du texte sur l'axe des y"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "L'objet ajustement qui mémorise la valeur du bouton compteur"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Taux d'accélération"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Le taux d'accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr "Chiffres"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Nombre de décimales à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
"Indique si l'indicateur d'activité est actif (c-à-d affiché) dans la cellule"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Rythme de l'indicateur d'activité"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"La valeur GtkIconSize qui définit la taille d'affichage de l'indicateur "
"d'activité"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Texte à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Texte balisé"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texte balisé à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mode simple paragraphe"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indique s'il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nom de la couleur de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
"Italic 12 »"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Famille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Style de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Variante de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Graisse de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Espacement de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Corps de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Taille de la police en points"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Échelle de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Facteur d'échelle de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Élévation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation "
"est négative)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indique si le texte est barré"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Style de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"La langue de ce texte, sous forme de code ISO. Pango peut l'utiliser comme "
"aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, "
"vous n'en avez probablement pas besoin"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Abréviation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où raccourcir de préférence la chaîne des caractères, "
"si la cellule ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en "
"entier"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
#: gtk/gtklabel.c:933
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largeur en caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La taille souhaitée pour l'étiquette, en nombre de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "La largeur maximale de la cellule, en nombre de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode de coupure"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
"cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Largeur de coupure"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Façon d'aligner les lignes"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texte temporaire"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Texte rendu lorsqu'une cellule modifiable est vide"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr "Arrière-plan défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr "Premier plan défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr "Modifications possibles"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr "Famille de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr "Style de police défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr "Variante de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr "Graisse de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr "Espacement de police défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'espacement de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr "Taille de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr "Échelle de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur modifie l'échelle de la police d'un facteur donné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr "Élévation définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'élévation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Barré défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr "Soulignement défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr "Langue définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Abréviation définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'abréviation du texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Alignement défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'alignement du texte"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr "État de la bascule"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "L'état de bascule du bouton"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr "État incohérent"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "L'état incohérent du bouton"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Le bouton bascule peut être activé"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "État radio"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dessine le bouton bascule comme un bouton radio"

#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "CellView model"
msgstr "Modèle CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:185
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modèle de la vue des cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Zone de cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexte de zone de cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"L'objet GtkCellAreaContext utilisé pour calculer la géométrie de la vue de "
"la cellule"

#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tracer sensible"

#: gtk/gtkcellview.c:246
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Indique si les cellules doivent être tracées dans un état sensible"

#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Fit Model"
msgstr "Adapter le modèle"

#: gtk/gtkcellview.c:265
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indique s'il convient de demander suffisamment de place pour toutes les "
"lignes du modèle"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Afficher l'indicateur"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Indique si la partie indicatrice du bouton est affichée"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Incohérent"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Indique si la case à cocher est dans un état « indéterminé »"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indique si l'élément de menu est coché"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Indique s'il faut afficher un état « incohérent »"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Dessiner l'élément de menu sous forme de bouton radio"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Indique si l'élément de menu est semblable à un élément de bouton radio"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Utiliser la transparence"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indique s'il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Couleur RGBA actuelle"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "La couleur RGBA sélectionnée"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr "Afficher l'éditeur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Indique s'il faut immédiatement afficher l'éditeur de couleur"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur actuelle, sous la forme GdkRGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indique si la valeur alpha doit être affichée"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor"
msgstr "Afficher l'éditeur"

#: gtk/gtkcolorscale.c:255
msgid "Scale type"
msgstr "Type de glissière"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "RGBA Color"
msgstr "Couleur RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Couleur sous la forme RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indique si l'échantillon est sélectionnable"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Has Menu"
msgstr "Possède un menu"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indique si l'échantillon doit offrir de la personnalisation"

#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modèle de boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"

#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Colonne de fusion des lignes"

#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"

#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Colonne de fusion des colonnes"

#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"

#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Élément actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'élément actuellement actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
msgid "Has Frame"
msgstr "A un encadrement"

#: gtk/gtkcombobox.c:760
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
"enfant"

#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup shown"
msgstr "Liste affichée"

#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"

#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du bouton"

#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"

#: gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"

#: gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colonne de saisie du texte"

#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
"boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "ID Column"
msgstr "Colonne d'ID"

#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
"des valeurs dans le modèle"

#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Active id"
msgstr "ID actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active"

#: gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"

#: gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
"avec la largeur allouée à la boîte combinée"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de style"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Liste de classes"

#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Identifiant unique"

#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
msgid "State"
msgstr "État"

#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Drapeaux d'état"

#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Si les autre nœuds peuvent voir ce nœud"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Type d'élément graphique"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType de l'élément graphique"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Sous-propriétés"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "La liste des sous-propriétés"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animé"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Détermine si la valeur peut être animée"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Affecte"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Détermine si la valeur influe sur la taille des éléments"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "L'identificateur numérique pour un accès rapide"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Hérité"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Valeur initiale"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr "Largeur du contenu"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Largeur souhaitée pour le contenu affiché"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr "Hauteur du contenu"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Hauteur souhaitée pour le contenu affiché"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Le contenu du tampon"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
msgid "Text length"
msgstr "Longueur du texte"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s'il n'y a pas de "
"maximum"

#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"

#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "L'objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"

#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position du curseur"

#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères"

#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de la sélection"

#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La position de l'autre extrémité de la sélection comptée en caractères à "
"partir de la position du curseur"

#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié"

#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: gtk/gtkentry.c:805
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte "
"effectivement saisi (mode mot de passe)"

#: gtk/gtkentry.c:812
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:818
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractère masque"

#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une saisie (en « mode mot de "
"passe »)"

#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "Activates default"
msgstr "Activer les valeurs par défaut"

#: gtk/gtkentry.c:826
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Indique si le composant graphique par défaut (par exemple le bouton par "
"défaut d'une boîte de dialogue) est activé quand l'utilisateur presse la "
"touche Entrée"

#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Largeur en caractères"

#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères"

#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"

#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères"

#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Scroll offset"
msgstr "Décalage du défilement"

#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche"

#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le contenu de la zone de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Alignement X"

#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
"dispositions de droite à gauche (RTL)."

#: gtk/gtkentry.c:895
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Tronquer si plusieurs lignes"

#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule "
"ligne."

#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode écrasement"

#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l'existant"

#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caractère masque défini"

#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indique si le caractère masque a été défini"

#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule"

#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indique si les champs de saisie de mots de passe affichent un avertissement "
"lorsque le verrouillage des majuscules est activé"

#: gtk/gtkentry.c:970
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction de progression"

#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée"

#: gtk/gtkentry.c:986
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression"

#: gtk/gtkentry.c:987
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus"

#: gtk/gtkentry.c:1016
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf principal"

#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nom d'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Le nom de l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nom d'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Le nom de l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon principal"

#: gtk/gtkentry.c:1073
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1087
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Primary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement principal"

#: gtk/gtkentry.c:1101
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icône principale activable"

#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône principale est activable"

#: gtk/gtkentry.c:1156
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icône secondaire activable"

#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable"

#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icône principale sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône principale est sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icône secondaire sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Module IM"

#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"

#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Completion"
msgstr "Complétion"

#: gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'objet de complétion auxiliaire"

#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "But"

#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "But du champ texte"

#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "indication"

#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "indication pour le comportement du champ texte"

#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"

#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Tout remplir"

#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
"tactiles"

#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: gtk/gtkentry.c:1384
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone"

#: gtk/gtkentry.c:1398
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icône emoji"

#: gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indique s’il faut afficher une icône pour les emoji"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Completion Model"
msgstr "Modèle de complétion"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Le modèle où trouver des correspondances"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longueur minimale de la clé"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline completion"
msgstr "Complétion intégrée"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indique si le préfixe courant doit être inséré automatiquement"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Popup completion"
msgstr "Complétion en liste déroulante"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans une liste déroulante"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup set width"
msgstr "Largeur de liste définie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que le "
"champ de saisie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "Popup single match"
msgstr "Liste de correspondance unique"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre de liste déroulante apparaît pour une "
"correspondance unique."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Inline selection"
msgstr "Sélection intégrée"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
msgid "Your description here"
msgstr "Votre description ici"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Composant graphique auquel est lié le geste"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Phase de propagation"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Phase de propagation pour laquelle ce contrôleur est exécuté"

#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"

#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Indique si l'icône d'extension doit être activée pour révéler l'élément "
"graphique enfant"

#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Texte de l'étiquette de l'icône d'extension"

#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
msgid "Use markup"
msgstr "Utiliser un balisage"

#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Le texte de l'étiquette comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Label widget"
msgstr "Élément graphique étiquette"

#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'icône "
"d'extension usuelle"

#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Remplir avec l'étiquette"

#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique étiquette doit remplir tout l'espace "
"horizontal disponible"

#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionner premier niveau"

#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Indique si l'icône d'extension redimensionne la fenêtre de premier niveau "
"lors de l'extension et du repli"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "La boîte de dialogue de sélection de fichiers à utiliser."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La largeur souhaitée pour l'élément graphique bouton, en caractères."

#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue"

#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"

#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Local seulement"

#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers "
"locaux : URL"

#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Élément graphique aperçu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Élément graphique fourni par l'application pour des aperçus personnalisés."

#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Élément graphique d'aperçu actif"

#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique fourni par l'application doit être affiché "
"pour des aperçus personnalisés."

#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Utiliser l'étiquette de l'aperçu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher une étiquette de la collection avec le nom du "
"fichier en aperçu."

#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Élément graphique supplémentaire"

#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Élément graphique fourni par l'application pour des options supplémentaires."

#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Sélection multiple"

#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés simultanément"

#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Afficher les éléments cachés"

#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés"

#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Demander confirmation pour écraser"

#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement affiche, si "
"nécessaire, une alerte d'écrasement."

#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Autoriser la création de dossier"

#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier qui n'est pas en mode ouverture propose à "
"l'utilisateur de créer de nouveaux dossiers."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
msgid "Accept label"
msgstr "Étiquette d'acceptation"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
msgid "The label on the accept button"
msgstr "L'étiquette du bouton accepter"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
msgid "Cancel label"
msgstr "Étiquette d'annulation"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "L'étiquette du bouton annuler"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de recherche"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"

#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Position X"

#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
msgid "X position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des X de l'élément graphique enfant"

#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
msgid "Y position"
msgstr "Position Y"

#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des Y de l'élément graphique enfant"

#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"

#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"

#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
#: gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activer au simple clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Active la ligne sur un simple clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3513
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum d'enfants par ligne"

#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Le nombre minimum d'enfants à allouer consécutivement dans l'orientation "
"donnée."

#: gtk/gtkflowbox.c:3527
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum d'enfants par ligne"

#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Le nombre maximum d'enfants pour lesquels allouer consécutivement de "
"l'espace dans l'orientation donnée."

#: gtk/gtkflowbox.c:3540
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espacement vertical"

#: gtk/gtkflowbox.c:3541
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La quantité d'espace vertical entre deux enfants"

#: gtk/gtkflowbox.c:3552
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espacement horizontal"

#: gtk/gtkflowbox.c:3553
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La quantité d'espace horizontal entre deux enfants"

#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police"

#: gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Font name"
msgstr "Nom de la police"

#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Le nom de la police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontbutton.c:538
msgid "Use font in label"
msgstr "Utiliser la police pour l'étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indique si l'étiquette est représentée dans la police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontbutton.c:554
msgid "Use size in label"
msgstr "Utiliser la taille pour l'étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:555
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indique si l'étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Show style"
msgstr "Afficher le style"

#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si le style de police sélectionnée est affiché dans l'étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Show size"
msgstr "Afficher la taille"

#: gtk/gtkfontbutton.c:588
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Description de la police"

#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Texte de l'aperçu"

#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Afficher le champ d'aperçu de texte"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"

#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "Alignement x de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label yalign"
msgstr "Alignement y de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ombre du cadre"

#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Apparence du cadre"

#: gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle du cadre"

#: gtk/gtkgesture.c:798
msgid "Number of points"
msgstr "Nombre de points"

#: gtk/gtkgesture.c:799
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Delay factor"
msgstr "Facteur de délai"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Facteur de modification du délai d'expiration par défaut"

#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientations autorisées"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Ne gère que les événements de toucher"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Indique si le geste ne gère que les événements de toucher"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Indique si le geste est exclusif"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Numéro de bouton"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numéro du bouton qu'il faut écouter"

#: gtk/gtkglarea.c:723
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: gtk/gtkglarea.c:724
msgid "The GL context"
msgstr "Le contexte GL"

#: gtk/gtkglarea.c:746
msgid "Auto render"
msgstr "Rendu automatique"

#: gtk/gtkglarea.c:747
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indique si la zone GtkGLArea est rendue à chaque régénération"

#: gtk/gtkglarea.c:767
msgid "Has alpha"
msgstr "Possède la transparence"

#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr ""
"Indique si le tampon de couleur possède un composant alpha (transparence)"

#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Possède un tampon de profondeur"

#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon de profondeur est alloué"

#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Possède un tampon stencil"

#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué"

#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Utiliser OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES"

#: gtk/gtkgrid.c:1652
msgid "Row spacing"
msgstr "Espacement des lignes"

#: gtk/gtkgrid.c:1653
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Espace entre deux lignes consécutives"

#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "Column spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives"

#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des lignes"

#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur"

#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des colonnes"

#: gtk/gtkgrid.c:1674
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur"

#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "Baseline Row"
msgstr "Ligne de base"

#: gtk/gtkgrid.c:1681
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La ligne sur laquelle aligner la ligne de base lorsque valign vaut "
"GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgrid.c:1691
msgid "Left attachment"
msgstr "Liaison à gauche"

#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l'élément enfant est "
"attaché"

#: gtk/gtkgrid.c:1698
msgid "Top attachment"
msgstr "Liaison en haut"

#: gtk/gtkgrid.c:1699
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
"attaché"

#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: gtk/gtkgrid.c:1706
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Le nombre de colonnes qu'un élément enfant fusionne"

#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: gtk/gtkgrid.c:1713
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Le nombre de lignes qu'un élément enfant fusionne"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "The title to display"
msgstr "Le titre à afficher"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Le sous-titre à afficher"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "Custom Title"
msgstr "Titre personnalisé"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Élément graphique de titre personnalisé à afficher"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Show decorations"
msgstr "Afficher les décorations"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indique s'il faut afficher les décorations de fenêtre"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposition de décoration"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La disposition des décorations de fenêtres"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Disposition de décoration définie"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indique si la propriété « decoration-layout » a été définie"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Possède un sous-titre"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indique s'il convient de réserver de l'espace pour un sous-titre"

#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne du pixbuf"

#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"

#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"

#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne du texte balisé"

#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
"utilisé"

#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modèle pour la vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"

#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"

#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"

#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"

#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"

#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientation de l'élément"

#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Réorganisable"

#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vue peut être réorganisée"

#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonne d'infobulle"

#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"

#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Marge des éléments"

#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"

#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "L'objet « GdkPixbuf » à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Surface"
msgstr "Surface"

#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Une cairo_surface à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Taille symbolique à utiliser pour un jeu d'icônes ou une icône nommée"

#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Pixel size"
msgstr "Taille des pixels"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l'icône nommée"

#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: gtk/gtkimage.c:217
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Objet « GdkPixbufAnimation » à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Le chemin de la ressource affichée"

#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"

#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La représentation utilisée pour les données de l'image"

#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Use Fallback"
msgstr "Utiliser un recours"

#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indique s'il faut utiliser les noms d'icônes en recours"

#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Type de message"

#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Type de message"

#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
msgid "Show Close Button"
msgstr "Afficher le bouton Fermer"

#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indique s'il faut inclure un bouton de fermeture standard"

#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Screen"
msgstr "Écran"

#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "L'écran sur lequel cette fenêtre sera affichée"

#: gtk/gtklabel.c:756
msgid "The text of the label"
msgstr "Le texte de l'étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Justification"

#: gtk/gtklabel.c:784
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"L'alignement des lignes du texte de l'étiquette les unes par rapport aux "
"autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. "
"Voir « GtkLabel::xalign » pour cela"

#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Alignement Y"

#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "L'alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)"

#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"

#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Une chaîne avec des caractères _ dont la position correspond aux caractères "
"à souligner dans le texte"

#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Coupure des lignes"

#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si activé, les lignes sont coupées si le texte devient trop long"

#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode de coupure des lignes"

#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si la coupure des lignes est définie, contrôle comment elle s'effectue"

#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris"

#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Touche mnémonique"

#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La touche mnémonique d'accélérateur pour cette étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Élément graphique de mnémonique"

#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"L'élément graphique à activer lorsque la touche mnémonique de l'étiquette "
"est appuyée"

#: gtk/gtklabel.c:914
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si l'étiquette "
"ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en entier"

#: gtk/gtklabel.c:952
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode ligne unique"

#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indique si l'étiquette est en mode ligne unique"

#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée pour l'étiquette, en caractères"

#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Track visited links"
msgstr "Suivi des liens visités"

#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis"

#: gtk/gtklabel.c:1005
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"

#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Le nombre souhaité de lignes lors de l'abréviation d'une étiquette avec "
"sauts de ligne"

#: gtk/gtklayout.c:547
msgid "The width of the layout"
msgstr "La largeur de la mise en page"

#: gtk/gtklayout.c:556
msgid "The height of the layout"
msgstr "La hauteur de la mise en page"

#: gtk/gtklevelbar.c:987
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli"

#: gtk/gtklevelbar.c:988
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau"

#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1003
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1018
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur"

#: gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1055
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau"

#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI lié au bouton"

#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Visité"

#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indique si le lien a été visité."

#: gtk/gtklistbox.c:3443
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indique si cette ligne peut être activée"

#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée"

#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Permission"

#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "L'objet GPermission qui contrôle ce bouton"

#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Texte de verrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d'une demande de verrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Texte de déverrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d'une demande de déverrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lors d'une demande de verrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Infobulle de déverrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lors d'une demande de déverrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Infobulle de non autorisation"

#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir une "
"autorisation"

#: gtk/gtkmagnifier.c:284
msgid "Inspected"
msgstr "Inspecté"

#: gtk/gtkmagnifier.c:285
msgid "Inspected widget"
msgstr "Élément graphique inspecté"

#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
msgid "magnification"
msgstr "agrandissement"

#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
msgid "resize"
msgstr "redimensionnement"

#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Pack direction"
msgstr "Sens des ajouts"

#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Le sens des ajouts dans la barre de menus"

#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Sens des ajouts des enfants"

#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
"Le sens des ajouts des composants graphiques enfants dans la barre de menus"

#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Fenêtre surgissante"

#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Le menu déroulant."

#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Modèle de menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fabriqué."

#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Aligner avec"

#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "L'élément graphique parant sur lequel le menu doit s'aligner"

#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La direction vers laquelle doit pointer la flèche."

#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression plutôt qu'un menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "La fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "L'élément de menu actuellement sélectionné"

#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr "Groupe d'accélérateurs"

#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Le groupe d'accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu"

#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr "Chemin d'accélérateur"

#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Chemin d'accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins "
"des accélérateurs des éléments enfants"

#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Élément graphique de rattachement"

#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché"

#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"

#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît"

#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Place réservée pour complément"

#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour les "
"bascules et les icônes"

#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Indications d'ancrage"

#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l'écran"

#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Décal. X ancre de rect."

#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Décalage horizontal d'ancre de rectangle"

#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Décal. Y ancre de rect."

#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Décalage vertical d'ancre de rectangle"

#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Indication de type de menu"

#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Indication de type de fenêtre de menu"

#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Attache à gauche"

#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Attache à droite"

#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément enfant est attaché"

#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Attache en haut"

#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le haut de l'enfant est attaché"

#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Attache en bas"

#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le bas de l'élément enfant est attaché"

#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:612
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Le sous-menu rattaché à l'élément de menu ou NULL s'il n'en a pas"

#: gtk/gtkmenuitem.c:628
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Définit le chemin de l'accélérateur de l'élément de menu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:642
msgid "The text for the child label"
msgstr "Le texte de l'étiquette enfant"

#: gtk/gtkmenushell.c:404
msgid "Take Focus"
msgstr "Acquiert le focus"

#: gtk/gtkmenushell.c:405
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booléen qui détermine si le menu capture le focus clavier"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Le menu déroulant"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr "Boutons du message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue du message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Le texte principal de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilise du balisage"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Le texte principal du titre contient du balisage Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr "Texte secondaire"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Le texte secondaire de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Balisage dans le texte secondaire"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Le texte secondaire contient du balisage Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr "Zone de message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"Objet GtkBox contenant les étiquettes principale et secondaire de la boîte "
"de dialogue"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
msgid "The role of this button"
msgstr "Le rôle de ce bouton"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The icon"
msgstr "L'icône"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The text"
msgstr "Le texte"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Nom de menu"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Le nom du menu à ouvrir"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indique si le menu est un parent"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indique si le contenu est centré"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Iconic"
msgstr "Icônique"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indique si l'icône est privilégiée par rapport au texte"

#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr "La fenêtre parent"

#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr "Est affiché"

#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Indique si une boîte de dialogue est en cours d'affichage"

#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affichée."

#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titre de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier"

#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr "Modale"

#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la boîte de dialogue est modale (les autres fenêtres ne "
"peuvent pas être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"

#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue est actuellement visible"

#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Transient for Window"
msgstr "Fenêtre parente transitoire"

#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'index de la page actuelle"

#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab Position"
msgstr "Position des onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Show Tabs"
msgstr "Afficher les onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"

#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Show Border"
msgstr "Afficher la bordure"

#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"

#: gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Scrollable"
msgstr "Défilement possible"

#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu'il y a trop "
"d'onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activer le popup"

#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l'on "
"peut utiliser pour changer de page"

#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de groupe"

#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab label"
msgstr "Étiquette de l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "La chaîne affichée sur l'étiquette des onglets enfants"

#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Menu label"
msgstr "Étiquette de menu"

#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu enfant"

#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab expand"
msgstr "Développer l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit être développé"

#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab fill"
msgstr "Remplir l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit remplir la zone allouée"

#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Onglet réorganisable"

#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Indique si l'onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
"l'utilisateur"

#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab detachable"
msgstr "Onglet détachable"

#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"

#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "L'orientation de l'élément orientable"

#: gtk/gtkoverlay.c:737
msgid "Pass Through"
msgstr "Traversant"

#: gtk/gtkoverlay.c:737
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Élément de saisie traversant, n'affecte pas l'enfant principal"

#: gtk/gtkoverlay.c:749
msgid "Blur Radius"
msgstr "Rayon de flou"

#: gtk/gtkoverlay.c:749
msgid "Apply a blur to the content behind this child"
msgstr "Applique un flou sur le contenu derrière cet enfant"

#: gtk/gtkoverlay.c:761
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: gtk/gtkoverlay.c:762
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Groupe d'actions"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Groupe d'actions à partir duquel lancer les actions"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Périphérique tablette"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Périphérique tablette à contrôler"

#: gtk/gtkpaned.c:389
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à "
"gauche)"

#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Position définie"

#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être utilisée"

#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Minimal Position"
msgstr "Position minimale"

#: gtk/gtkpaned.c:414
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Plus petite valeur possible pour la propriété « position »"

#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Position maximale"

#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Plus grande valeur possible pour la propriété « position »"

#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid "Wide Handle"
msgstr "Large poignée"

#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indique si le panneau possède une poignée particulièrement grande"

#: gtk/gtkpaned.c:463
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionnement"

#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant s'étend ou se rétrécit en liaison "
"avec l'élément graphique panneau"

#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"

#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
"demandé par le parent"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561
msgid "Location to Select"
msgstr "Emplacement à sélectionner"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "L'emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Drapeaux d'ouverture"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Modes dans lesquels l'application appelante peut ouvrir des emplacements "
"sélectionnés dans le panneau latéral"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574
msgid "Show recent files"
msgstr "Afficher les fichiers récents"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les "
"fichiers récents"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Afficher le « Bureau »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
"dossier Bureau"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
"saisir manuellement un emplacement"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Afficher la corbeille"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l'emplacement "
"de la corbeille"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Afficher « Autres emplacements »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
"les emplacements externes"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
"qui ne sont pas des menus"

#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indique si la vue charge les emplacements"

#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr "Recherche des réseaux"

#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Icône pour la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "L'icône représentant le volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nom du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Le nom du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Chemin du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Le chemin du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volume représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Le volume représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Point de montage représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Le point de montage représenté par la ligne, le cas échéant"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "Fichier représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau"

#: gtk/gtkpopover.c:1607
msgid "Relative to"
msgstr "Relatif à"

#: gtk/gtkpopover.c:1608
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Pointing to"
msgstr "Pointant vers"

#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale"

#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Constraint"
msgstr "Contrainte"

#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Contrainte pour la position de la fenêtre surimprimée"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
msgid "Visible submenu"
msgstr "Sous-menu visible"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Le nom du sous-menu visible"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Le nom du sous-menu"

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nom de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Moteur"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Moteur d'arrière-plan de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Est virtuelle"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Faux (FALSE) si l'imprimante existe réellement"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepte le PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante gère le PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepte le PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante gère le PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Message d'état"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Message donnant l'état actuel de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "L'emplacement de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Le nom de l'icône à utiliser pour l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Nombre de travaux d'impression"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Nombre de travaux d'impression en attente pour l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Imprimante en pause"

#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante est en pause"

#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Accepte les tâches"

#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante accepte de nouvelles tâches"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Valeur de l'option"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Valeur de l'option"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Option de source"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "L'objet PrinterOption correspondant à l'élément graphique"

#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Le titre du travail d'impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Imprimante de destination du travail d'impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Paramètres d'imprimante"

#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"

#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Suivre l'état d'impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si la tâche d'impression continue d'émettre des signaux de "
"modification d'état après l'envoi des données d'impression à l'imprimante ou "
"au serveur d'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Mise en page par défaut"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Print Settings"
msgstr "Paramètres d'impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Le nombre de pages du document."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "The current page in the document"
msgstr "La page actuelle du document"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Utilise toute la page"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non "
"pas à l'angle de la zone d'impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'opération d'impression continue de signaler l'état du "
"travail d'impression après l'envoi des données à l'imprimante ou au serveur "
"d'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Unité"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si une boîte de dialogue de progression est affichée durant "
"l'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchrone autorisé"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si le processus d'impression peut s'exécuter de manière "
"asynchrone."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Nom de fichier d'exportation"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "État"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "L'état de l'opération d'impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Chaîne d'état"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Une description de l'état intelligible à l'utilisateur"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Étiquette d'onglet personnalisé"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
"Étiquette pour l'onglet contenant les éléments graphiques personnalisés."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Support Selection"
msgstr "Prise en charge de la sélection"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'opération d'impression prend en charge l'impression d'une "
"sélection."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Vrai (TRUE) si une sélection existe."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Mise en page incorporée"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans "
"l'objet GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nombre de pages à imprimer"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Le nombre de pages qui vont être imprimées."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimante sélectionnée"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "L'objet GtkPrinter sélectionné"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités manuelles"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Les fonctionnalités que l'application gère"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue prend en charge une sélection"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indique si l'application a une sélection"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"

#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fraction de travail effectué rapporté à sa totalité"

#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas de pulsation"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La fraction de longueur totale de la barre de progression dont il faut "
"déplacer le bloc oscillant dans la coulisse"

#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"

#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Show text"
msgstr "Afficher le texte"

#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indique si le taux de progression est affiché sous forme de texte."

#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si la barre de "
"progression ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne complète."

#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Le bouton radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"L'élément de menu radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Le bouton outil radio du groupe en relation avec ce bouton."

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cet objet à plage de "
"réglage"

#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Le mouvement en sens inverse du curseur augmente la valeur dans la plage de "
"réglage"

#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Afficher niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher un graphisme indicateur de remplissage dans la "
"coulisse."

#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Borner au niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
"Indique s'il faut borner la limite supérieure au niveau de remplissage."

#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Fill Level"
msgstr "Niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The fill level."
msgstr "Le niveau de remplissage."

#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Round Digits"
msgstr "Arrondis"

#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Le nombre de décimales pour l'arrondi de la valeur."

#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestionnaire des fichiers récents"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "L'objet RecentManager à utiliser"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Afficher les éléments privés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Indique si les éléments privés doivent être affichés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Afficher les infobulles"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Indique si l'élément dispose d'une infobulle"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Afficher les icônes"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Indique si une icône est disposée près de l'élément"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Afficher les éléments introuvables"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Indique si les éléments pointant sur des ressources non disponibles doivent "
"être affichés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Indique si l'on peut autoriser la sélection de plusieurs éléments"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Local seulement"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Indique si les ressources sélectionnées doivent se limiter aux fichiers "
"locaux : URI"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Nombre maximum d'éléments à afficher"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Type de tri"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "L'ordre de tri des éléments affichés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Le filtre en vigueur pour sélectionner les ressources à afficher"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
msgid "Show Numbers"
msgstr "Afficher les numéros"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
"Indique si les éléments doivent être affichés précédés d'un numéro d'ordre"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Le chemin complet vers le fichier à utiliser pour enregistrer et lire la "
"liste"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "La taille de la liste des ressources récemment utilisées"

#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition type"
msgstr "Type de transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Le type d'animation utilisé pour la transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition duration"
msgstr "Durée de transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La durée d'animation, en millisecondes"

#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Reveal Child"
msgstr "Révéler l'enfant"

#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indique si le conteneur doit révéler l'enfant"

#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Child Revealed"
msgstr "Enfant révélé"

#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Indique si l'enfant est révélé et si la cible de l'animation est atteinte"

#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "La valeur de l'échelle"

#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "La taille de l'icône"

#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur de la position de l'objet bouton "
"sur la plage de réglage"

#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste de noms d'icônes"

#: gtk/gtkscale.c:710
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Nombre de décimales à afficher avec la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr "Afficher la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indique si la valeur actuelle est affichée sous forme de chaîne littérale à "
"côté du curseur"

#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr "Possède une origine"

#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indique si la glissière possède une origine"

#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr "Position de la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Emplacement d'affichage de la valeur actuelle"

#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"

#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L'ajustement horizontal partagé entre l'élément graphique de défilement et "
"son contrôleur"

#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"

#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L'ajustement vertical partagé entre l'élément graphique de défilement et son "
"contrôleur"

#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Politique d'affichage du défilement horizontal"

#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Comment déterminer la taille du contenu"

#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Politique d'affichage du défilement vertical"

#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cette barre de "
"défilement"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position horizontale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position verticale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontal"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement vertical"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement vertical est affichée"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Window Placement"
msgstr "Emplacement de la fenêtre"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Shadow Type"
msgstr "Type d'ombre"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Largeur minimale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Hauteur minimale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Défilement cinétique"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Mode de défilement cinétique."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Défilement en surimpression"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mode de défilement en surimpression"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Largeur maximale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Hauteur maximale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propager la largeur naturelle"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propager la hauteur naturelle"

#: gtk/gtksearchbar.c:386
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Mode de recherche activé"

#: gtk/gtksearchbar.c:387
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indique si le mode de recherche est activé et si la barre de recherche est "
"affichée"

#: gtk/gtksearchbar.c:398
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Indique si le bouton de fermeture doit être affiché dans la barre d'outils"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Indique si le séparateur doit être tracé ou si l'on ne ménage qu'un espace"

#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vitesse du double-clic"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
"double-clic (en millisecondes)"

#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance de double-clic"

#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
"double-clic (en pixels)"

#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Curseur clignotant"

#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indique si le curseur clignote"

#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"

#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes"

#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Délai de clignotement du curseur"

#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes"

#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Curseur partagé"

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes "
"s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"

#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom du thème"

#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nom du thème à charger"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nom du thème d'icône"

#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"

#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nom du thème pour les touches"

#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Nom du thème de touches à charger"

#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Seuil de glissement"

#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement"

#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police"

#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "La famille et la taille de police de caractères par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modules GTK"

#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs"

#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Lissage Xft"

#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = "
"valeur par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Optimisation Xft"

#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique s'il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par "
"défaut"

#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Style d'optimisation Xft"

#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Le degré d'optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), "
"hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)"

#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RVBA"

#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type d'anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par "
"défaut"

#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nom du thème de curseur"

#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Taille du thème de curseur"

#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordre des boutons alternatifs"

#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l'ordre "
"alternatif"

#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direction alternative de l'indicateur de tri"

#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Indique si la direction des indicateurs de tri dans les listes et les "
"arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le "
"bas signifie ordre croissant)"

#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Activer les animations"

#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Indique s'il faut activer les animations pour l'ensemble des composants."

#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Sonnerie d'erreur"

#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip"

#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Moteur d'impression par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste des moteurs d'arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Commande par défaut à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"

#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Commande à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"

#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activer les accélérateurs"

#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d'accélérateurs clavier"

#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Module IM par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Âge limite des fichiers récents"

#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours"

#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle"

#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nom du thème sonore"

#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nom du thème sonore XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Retour sonore des saisies"

#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies "
"utilisateur"

#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activer les notifications sonores"

#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Indique s'il faut émettre des notifications sonores"

#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Le bouton principal déplace le curseur"

#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Indidque si un clic principal sur la coulisse doit mettre le curseur en "
"position"

#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "L'application préfère un thème sombre"

#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Indique si l'application préfère un thème sombre."

#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Sélection lors de l'activation"

#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est "
"activé"

#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Délai d'indication du mot de passe"

#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées "
"masquées"

#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu d'une étiquette sélectionnable doit être sélectionné "
"quand elle est activée"

#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l'application"

#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le menu de "
"l'application, à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."

#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu"

#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche la barre de menu, "
"à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."

#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "L'environnement de bureau affiche le dossier de bureau"

#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le dossier de "
"bureau, à faux (FALSE) sinon."

#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Action pour le double-clic sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "L'action à réaliser après un double-clic sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Action pour le clic milieu sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "L'action à réaliser après un clic milieu sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Action pour le clic droit sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "L'action à réaliser après un clic droit sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Les boîtes de dialogues utilisent la barre d'en-tête"

#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Indique si les boîtes de dialogue intégrées de GTK+ doivent utiliser une "
"barre d'en-tête au lieu d'une zone d'actions."

#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Activer le collage principal"

#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-"
"papiers « principal » à l'emplacement du curseur."

#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Fichiers récents activés"

#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Indique si GTK+ se souvient des fichiers récents"

#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Durée de longue pression"

#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Durée d'une pression de bouton ou de toucher qu'il faut considérer comme une "
"longue pression (en millisecondes)"

#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indique s'il faut afficher un curseur dans le texte"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Accélérateur"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
msgid "Disabled text"
msgstr "Texte désactivé"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Affichage"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Groupe de taille d'accélérateurs"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Groupe de taille du titre"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Nom de section"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Nom d'affichage"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximale"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
"Les touches accélératrices pour les raccourcis de type « Accélérateur »"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "L'icône à afficher pour les raccourcis de type « Autre geste »"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
msgid "Icon Set"
msgstr "Jeu d'icônes"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Indique si une icône a été définie"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Une description courte du raccourci"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Une description courte du geste"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Sous-titre défini"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Indique si un sous-titre a été défini"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "La direction de texte pour laquelle ce raccourci est actif"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Type de raccourci"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Le type de raccourci qui est représenté"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l'action"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The name of the action"
msgstr "Le nom de l'action"

#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Les directions dans lesquelles la taille du groupe affecte les tailles "
"requises de ses éléments graphiques"

#: gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Climb Rate"
msgstr "Taux d'accélération"

#: gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Coller au pas"

#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Indique si les valeurs non exactes sont automatiquement ajustées à la valeur "
"du pas de compteur la plus proche"

#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"

#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés"

#: gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Bouclage"

#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indique si le bouton compteur doit boucler lorsqu'il a atteint une de ses "
"limites"

#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Politique de mise à jour"

#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indique si le compteur doit être mis à jour dans tous les cas ou uniquement "
"si la valeur est valide"

#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lit la valeur actuelle ou définit une nouvelle valeur"

#: gtk/gtkspinner.c:204
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indique si l'indicateur d'activité est actif"

#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène"

#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogénéité horizontale"

#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène horizontalement"

#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogénéité verticale"

#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène verticalement"

#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Visible child"
msgstr "Enfant visible"

#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "L'élément graphique actuellement visible dans la pile"

#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nom de l'enfant visible"

#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Le nom de l'élément graphique actuellement visible dans la pile"

#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Transition running"
msgstr "Transition en cours"

#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indique si la transition est actuellement en cours"

#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpoler la taille"

#: gtk/gtkstack.c:374
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Indique si la taille doit s'adapter harmonieusement lors du basculement "
"entre des enfants de tailles différentes"

#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The name of the child page"
msgstr "Le nom de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:391
msgid "The title of the child page"
msgstr "Le titre de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Nom de l'icône"

#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Le nom de l'icône de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Needs Attention"
msgstr "Attention requise"

#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indique si cette page requiert de l'attention"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Pile"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pile associée à cette barre GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Taille symbolique à utiliser pour l'icône nommée"

#: gtk/gtkstylecontext.c:211
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "L'objet GdkScreen associé"

#: gtk/gtkstylecontext.c:217
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"

#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "L'objet GdkFrameClock associé"

#: gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "The parent style context"
msgstr "Le contexte du style parent"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Nom de la propriété"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Le nom de la propriété"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Type de valeur"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext"

#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indique si la bascule est activée"

#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "The backend state"
msgstr "L'état du moteur"

#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tableau des balises"

#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau des balises du texte"

#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Texte actuel du tampon"

#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Contient une sélection"

#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indique si le tampon contient actuellement du texte sélectionné"

#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Position du curseur"

#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La position du point d'insertion (décalage par rapport au début du tampon)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Liste des destinataires en copie"

#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour la copie dans le "
"presse-papiers ou comme source du glisser-déposer"

#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Liste des destinataires en collage"

#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-"
"papiers ou comme destination du glisser-déposer"

#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Parent widget"
msgstr "Élément graphique parent"

#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Nom de marque"

#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravité gauche"

#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Indique si la marque dispose de la gravité vers la gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de la balise"

#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nom utilisé pour référencer cette balise texte. NULL pour les balises "
"anonymes"

#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA d'arrière-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur"

#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la "
"ligne ou seulement la hauteur des caractères mis en évidence"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA de premier plan"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Direction du texte"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite"

#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
"Style de la police en tant que constante PangoStyle, par ex. "
"PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variante de la police en tant que constante PangoVariant, par ex. "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Graisse de la police sous forme d'un entier, voir les constantes prédéfinies "
"PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Espacement de police en tant que constante PangoStretch, par ex. "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Taille de la police en unités Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Taille de la police en tant que facteur d'échelle relatif à la taille de la "
"police par défaut. Cette mesure permet une adaptation correcte lors des "
"changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango "
"prédéfinit quelques facteurs d'échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre"

#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"La langue de ce texte, en tant que code ISO. Pango peut l'utiliser comme une "
"aide pour l'affichage du texte. Si ce n'est pas défini, une valeur par "
"défaut appropriée sera utilisée."

#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"

#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
"base si l'élévation est négative) en unités Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"

#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"

#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA du souligné"

#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA du barré"

#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Couleur de la barre sur le texte"

#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indique s'il n'y a jamais saut de ligne, ou bien s'ils doivent être placés "
"entre mots ou entre caractères"

#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indique si ce texte est caché."

#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA d'arrière-plan de paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkRGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr "Substitut"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Indique si la police de substitution est activée."

#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Interlettrage"

#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Espace supplémentaire entre les graphèmes"

#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr "Fonctionnalités de police"

#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Fonctionnalités de police OpenType à utiliser"

#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Cumul de marges"

#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Indique si les marges gauche et droite s'additionnent."

#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur"

#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l'arrière-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr "Justification définie"

#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr "Marge gauche définie"

#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr "Indentation définie"

#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation"

#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis"

#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis"

#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels entre coupures définis"

#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"

#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr "Marge droite définie"

#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite"

#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "RGBA du soulignement défini"

#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du soulignement"

#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "RGBA du barré défini"

#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du barré"

#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Mode de coupure défini"

#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulations définies"

#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"

#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible défini"

#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"

#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"

#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr "Substitution définie"

#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Indique si cette balise affecte la substitution de police"

#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Interlettrage défini"

#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Indique si cette balise affecte l'interlettrage"

#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr "Fonctionnalités de police définies"

#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police"

#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels au-dessus des lignes"

#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"

#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels entre coupures"

#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode de coupure"

#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge supérieure"

#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels"

#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"

#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels"

#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Curseur visible"

#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indique si le curseur d'insertion est affiché"

#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"

#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Le tampon affiché"

#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant"

#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepte les tabulations"

#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation"

#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Chasse fixe"

#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée"

#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"

#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Style de la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "Afficher la flèche"

#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas "
"dans la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Taille d'icône définie"

#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie"

#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la "
"barre d'outils est agrandie"

#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du "
"même type"

#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Texte à afficher dans l'élément."

#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Si défini, un caractère souligné dans le texte de l'étiquette indique que le "
"caractère suivant peut être utilisé comme mnémonique de la touche "
"d'accélération dans le menu déroulant de dépassement."

#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Élément graphique à utiliser comme étiquette d'élément"

#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Le nom de l'icône du thème graphique affiché sur l'élément"

#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Élément graphique icône"

#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Élément graphique icône à afficher dans l'élément"

#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible si horizontal"

#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Indique si l'élément est visible quand la barre d'outils est horizontale."

#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible si vertical"

#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Indique si l'élément est visible quand la barre d'outils est verticale."

#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Is important"
msgstr "Est important"

#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Indique si l'élément de la barre d'outils est qualifié d'important. Si vrai "
"(TRUE), les boutons de la barre d'outils affichent le texte dans le mode "
"« GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "L'intitulé intelligible pour l'utilisateur de ce groupe d'éléments"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "Collapsed"
msgstr "Replié"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Indique si le groupe a été replié et les éléments masqués"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "ellipsize"
msgstr "abréviation"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Mode d'abréviation pour les en-têtes du groupe d'éléments"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
msgid "Header Relief"
msgstr "Relief d'en-tête"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Mode de relief du bouton d'en-tête de groupe"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément peut recevoir plus de place lorsque le groupe s'agrandit"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Indique si l'élément doit remplir l'espace disponible"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "New Row"
msgstr "Nouvelle ligne"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Indique si l'élément doit commencer une nouvelle ligne"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Position de l'élément à l'intérieur de son groupe"

#: gtk/gtktoolpalette.c:916
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Taille des icônes dans cette palette d'outils"

#: gtk/gtktoolpalette.c:946
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Style des éléments dans la palette d'outils"

#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusif"

#: gtk/gtktoolpalette.c:963
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Indique si le groupe d'éléments doit être le seul à être développé à un "
"moment donné"

#: gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Indique si le groupe d'éléments peut recevoir plus de place lorsque la "
"palette est agrandie"

#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Modèle TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Le modèle du menu arborescent"

#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Ligne racine du TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "L'objet TreeMenu affichera les enfants de la racine indiquée"

#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Largeur de coupure"

#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Le modèle enfant"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Le modèle que ce modèle de filtrage utilise pour filtrer"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "La racine virtuelle"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
"La racine virtuelle (relative au modèle enfant) de ce modèle de filtrage"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modèle TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable"

#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modèle TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modèle de la vue arborescente"

#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Visible"
msgstr "En-têtes visibles"

#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne"

#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Headers Clickable"
msgstr "En-têtes cliquables"

#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics"

#: gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Expander Column"
msgstr "Colonne d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Définit la colonne pour les icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr "Activer la recherche"

#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vue permet à l'utilisateur de faire une recherche interactive dans les "
"colonnes"

#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Search Column"
msgstr "Colonne de recherche"

#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d'une recherche "
"interactive"

#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mode hauteur fixe"

#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Accélère le rendu de l'objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes "
"ont même hauteur"

#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sélection par survol"

#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"

#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expansion par survol"

#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur "
"passe au-dessus d'elles"

#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Show Expanders"
msgstr "Afficher les icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "View has expanders"
msgstr "La vue a des icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentation hiérarchique"

#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau"

#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Attache élastique"

#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indique s'il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant "
"glisser le pointeur de souris"

#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activer le tracé des lignes"

#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue "
"arborescente"

#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activer les lignes d'arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes des hiérarchies de l'arborescence doivent être tracées"

#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Position actuelle de la colonne suivant X"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Largeur actuelle de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Taille"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Largeur minimale autorisée pour la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Largeur maximale autorisée pour la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée à l'élément "
"graphique"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Cliquable"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Élément graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Alignement selon l'axe des X du texte de l'en-tête de la colonne ou de "
"l'élément graphique"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
"Indique si l'ordre des colonnes peut être modifié à partir de l'en-tête"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicateur de tri"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID de colonne pour le tri"

# Source file : Setting the sort column ID makes the column header clickable.
# Set to %-1 to make the column unsortable.
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logique de colonne de tri utilisé par cette colonne lorsqu'elle est "
"sélectionnée pour un tri"

#: gtk/gtkviewport.c:251
msgid "Shadow type"
msgstr "Type d'ombre"

#: gtk/gtkviewport.c:252
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Détermine comment la boîte ombrée autour de la partie visible de la fenêtre "
"(viewport) est tracée"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Utiliser des icônes symboliques"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées"

#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Widget name"
msgstr "Nom de l'élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom de l'élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Le parent de cet élément graphique."

#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Width request"
msgstr "Largeur demandée"

#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la largeur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Height request"
msgstr "Hauteur demandée"

#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la hauteur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indique si l'élément graphique est visible"

#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indique si l'élément graphique répond aux entrées de l'utilisateur"

#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Can focus"
msgstr "Peut obtenir le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut obtenir le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Has focus"
msgstr "A le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique a le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Is focus"
msgstr "A le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique est celui qui a le focus pour cette fenêtre "
"de premier niveau"

#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus au clic"

#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu'il reçoit un clic de "
"souris"

#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can default"
msgstr "Peut être le défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut être l'élément par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has default"
msgstr "Est par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique est l'élément par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Receives default"
msgstr "Reçoit par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique reçoit l'action par défaut s'il a le "
"focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Has tooltip"
msgstr "A une infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'une infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "La fenêtre de l'élément graphique, s'il est créé"

#: gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Comment placer dans l'espace horizontal"

#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Comment placer dans l'espace vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Margin on Start"
msgstr "Marge au début"

#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire au début"

#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Margin on End"
msgstr "Marge à la fin"

#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire à la fin"

#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marge haute"

#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté haut"

#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marge basse"

#: gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté bas"

#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "All Margins"
msgstr "Ensemble des marges"

#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur les quatre côtés"

#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extension horizontale"

#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace horizontal"

#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Extension horizontale définie"

#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extension verticale"

#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Extension verticale définie"

#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Expand Both"
msgstr "Expansion dans les deux sens"

#: gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique demande plus d'espace dans les deux directions"

#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacité du composant"

#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L'opacité du composant graphique, entre 0 et 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle"

#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Le facteur d'échelle de la fenêtre"

#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "CSS Name"
msgstr "Nom CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Le nom de cet élément graphique dans l'arborescence CSS"

#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Type"
msgstr "Type de fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "The type of the window"
msgstr "Le type de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Window Title"
msgstr "Titre de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The title of the window"
msgstr "Le titre de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Window Role"
msgstr "Rôle de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d'une "
"session"

#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de démarrage"

#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
"notification"

#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"

#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Window Position"
msgstr "Position de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La position initiale de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Default Width"
msgstr "Largeur par défaut"

#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
"la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Default Height"
msgstr "Hauteur par défaut"

#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
"la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Détruire en même temps que le parent"

#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"

#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icône pour cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnémoniques visibles"

#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visible"

#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
"fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nom de l'icône thématisée pour cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Is Active"
msgstr "Est active"

#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"

#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Type hint"
msgstr "Indication de type"

#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Indication pour aider l'environnement de bureau à comprendre quel est le "
"type de fenêtre et comment la traiter."

#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorer la barre de tâches"

#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches."

#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorer le pager"

#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."

#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"

#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."

#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepte le focus"

#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée."

#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sur mappe"

#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée quand elle est "
"mappée."

#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Decorated"
msgstr "Décorée"

#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"

#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Deletable"
msgstr "Supprimable"

#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d'un bouton de fermeture"

#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"

#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravité de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Attaché à l'élément graphique"

#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "L'élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"

#: gtk/gtkwindow.c:1133
msgid "Is maximized"
msgstr "Est maximisée"

#: gtk/gtkwindow.c:1134
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"

#: gtk/gtkwindow.c:1155
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:1156
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "L'objet GtkApplication de la fenêtre"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Compte d'impression « Cloud »"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Identifiant d'imprimante"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Identifiant d'imprimante « Cloud Print »"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titre du profil de couleurs"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"

#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l'élément enfant doit occuper l'espace supplémentaire lorsque "
#~ "le parent est agrandi"

#~ msgid ""
#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
#~ "or used as padding"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l'espace supplémentaire doit être alloué à l'élément enfant ou "
#~ "laissé en remplissage"

#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Bordure intérieure"

#~ msgid "Inner border space"
#~ msgstr "Espacement de bordure intérieure"

#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Séparation verticale"

#~ msgid "Space between day headers and main area"
#~ msgstr "Espacement entre l'en-tête du jour et la zone principale"

#~ msgid "Horizontal separation"
#~ msgstr "Séparation horizontale"

#~ msgid "Space between week headers and main area"
#~ msgstr "Espacement entre l'en-tête de la semaine et la zone principale"

#~ msgid "Visible Window"
#~ msgstr "Fenêtre visible"

#~ msgid ""
#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
#~ "to trap events."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la boîte à évènement est visible ou, à l'opposé, invisible et "
#~ "uniquement utilisée pour capturer des évènements."

#~ msgid "Above child"
#~ msgstr "Au-dessus de l'enfant"

#~ msgid ""
#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
#~ "the child widget as opposed to below it."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la fenêtre de capture d'évènement est au-dessus de la fenêtre "
#~ "de l'élément graphique enfant ou, a contrario, en dessous."

#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
#~ msgstr "Fenêtre GdkWindow recevant les événements concernés"

#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Angle"

#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
#~ msgstr "Angle de rotation de l'étiquette"

#~ msgid "Secondary backward stepper"
#~ msgstr "Second bouton fléché de recul"

#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Affiche un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la "
#~ "ligne d'onglets"

#~ msgid "Secondary forward stepper"
#~ msgstr "Second bouton fléché d'avancement"

#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Affiche un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
#~ "ligne d'onglets"

#~ msgid "Backward stepper"
#~ msgstr "Bouton fléché de recul"

#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
#~ msgstr "Affiche le bouton fléché standard de recul"

#~ msgid "Forward stepper"
#~ msgstr "Bouton fléché d'avancement"

#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
#~ msgstr "Affiche le bouton fléché standard d'avancement"

#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
#~ msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le bas"

#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
#~ "lower side"
#~ msgstr ""
#~ "Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs "
#~ "plus basses de l'ajustement"

#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
#~ msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le haut"

#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
#~ "upper side"
#~ msgstr ""
#~ "Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs "
#~ "plus hautes de l'ajustement"

#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
#~ "scrollbar"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la "
#~ "barre de défilement"

#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
#~ "barre de défilement"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Évènements"

#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "Le masque d'évènements indiquant quel type de GdkEvents sont acceptés par "
#~ "cet élément graphique"

#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
#~ msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"

#~ msgid ""
#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
#~ "fenêtre est maximisée"

#~ msgid "Focus in Toplevel"
#~ msgstr "Focus au niveau le plus haut"

#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"