summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/fr.po
blob: 85a3ffb0cc395310a1bc35f2fb8ee70d0cf4c4f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
# French translation of gtk+.
# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
# David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
# Gianni Moschini <gianni@cmsoft.net>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre02@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009,2011-12.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2019.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011.
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
# Alexandre Franke <afranke@gnome.org>, 2019.
# Baylard Gérard <geodebay@gmail.com>, 2020.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021
#
# spin button : bouton compteur
# spinner : indicateur d’activité
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Display"
msgstr "Écran"

#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Fallback"
msgstr "Substitut"

#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
"Image de curseur de remplacement si ce curseur ne peut pas être affiché"

#: gdk/gdkcursor.c:194
msgid "Hotspot X"
msgstr "X du point actif"

#: gdk/gdkcursor.c:195
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Décalage horizontal du point actif du curseur"

#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Y du point actif"

#: gdk/gdkcursor.c:209
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Décalage vertical du point actif du curseur"

#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: gdk/gdkcursor.c:225
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nom de ce curseur"

#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Texture"

#: gdk/gdkcursor.c:241
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "La texture affichée par ce curseur"

#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Affichage du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Affichage avec lequel le périphérique est en relation"

#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Input source"
msgstr "Source d’entrée"

#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Source type for the device"
msgstr "Type de source pour le périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indique si le périphérique possède un curseur"

#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Indique s’il y a un curseur visible qui suit le mouvement du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Le nombre d’axes du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identifiant fournisseur"

#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Product ID"
msgstr "Identifiant produit"

#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Seat"
msgstr "Poste"

#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Nombre de touchés simultanées"

#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Outil"

#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "L’outil actuellement utilisé avec ce périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Le sens d’écriture actuel de la disposition du clavier"

#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "L’écriture dans les deux sens est-elle acceptée ?"

#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Indique si le clavier peut écrire dans les deux sens"

#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Caps lock state"
msgstr "État du verrou majuscules"

#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Indique si le verrouillage « majuscules » est activé"

#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Num lock state"
msgstr "État du verrou pavé numérique"

#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Indique si le pavé numérique est activé"

#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Scroll lock state"
msgstr "État du verrou de défilement"

#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Indique si le défilement du clavier est verrouillé"

#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr "État insertion"

#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Le nouveau caractère prend la place du précédent"

#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
msgid "Composited"
msgstr "Composite"

#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
msgid "RGBA"
msgstr "RVBA"

#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
msgid "Input shapes"
msgstr "Formes d’entrée"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
msgid "Default Display"
msgstr "Écran par défaut"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "The default display for GDK"
msgstr "L’écran par défaut pour GDK"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "L’affichage GDK utilisé pour créer le contexte"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
msgid "Surface"
msgstr "Surface"

#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "La surface GDK liée au contexte"

#: gdk/gdkglcontext.c:430
msgid "Shared context"
msgstr "Contexte partagé"

#: gdk/gdkglcontext.c:431
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Le contexte GL avec lequel ce contexte partage des données"

#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: gdk/gdkpopup.c:90
msgid "The parent surface"
msgstr "Surface parente"

#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
msgid "Autohide"
msgstr "Masquage automatique"

#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Indique s’il faut masquer lors de clics extérieurs"

#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"

#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Horloge du cadre"

#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
msgid "Mapped"
msgstr "Cartographiée"

#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d’échelle"

#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "État"

#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
msgid "Drag Surface"
msgstr "Surface de déplacement"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "L’affichage qui utilisera ce curseur"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr "Gestionnaire"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Le gestionnaire HCURSOR pour ce curseur"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "Destructible"

#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Indique s’il est permis d’appeler DestroyCursor() pour ce curseur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "Code d’opération"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Code d’opération pour les requêtes XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "Majeur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "Numéro de version majeur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "Mineur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "Numéro de version mineur"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
msgid "Device ID"
msgstr "ID du périphérique"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifiant du périphérique"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program name"
msgstr "Nom du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Le nom du programme. S’il n’est pas défini, il sera pris par défaut à la "
"valeur renvoyée par g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Program version"
msgstr "Version du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The version of the program"
msgstr "La version du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright string"
msgstr "Chaîne de copyright"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Information de copyright pour le programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments string"
msgstr "Chaîne de commentaires"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Comments about the program"
msgstr "Commentaires à propos du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "System Information"
msgstr "Informations système"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informations du système sur lequel fonctionne le programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The license type of the program"
msgstr "Le type de licence du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse du site Web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "L’URL vers le site Web du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Website label"
msgstr "Étiquette du site Web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "La dénomination du lien vers le site Web du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste des auteurs du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Documenters"
msgstr "Documentalistes"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste des documentalistes du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Translator credits"
msgstr "Remerciements aux traducteurs"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Un logo pour la boîte de dialogue « À propos »."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nom de l’icône logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Une icône nommée à utiliser comme logo dans la boîte de dialogue « À "
"propos »."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Wrap license"
msgstr "Mettre en forme la licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
"Indique s’il faut ajouter des sauts de ligne automatiques dans le texte de "
"licence."

#: gtk/gtkactionable.c:61
msgid "Action name"
msgstr "Nom de l’action"

#: gtk/gtkactionable.c:62
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Le nom de l’action associée, comme « app.quit »"

#: gtk/gtkactionable.c:66
msgid "Action target value"
msgstr "Valeur de la cible de l’action"

#: gtk/gtkactionable.c:67
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Le paramètre pour les appels de l’action"

#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
msgid "Reveal"
msgstr "Révéler"

#: gtk/gtkactionbar.c:176
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Contrôle si la barre d’action montre son contenu ou pas"

#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "La valeur de l’ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valeur minimale"

#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "La valeur minimale de l’ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximale"

#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "La valeur maximale de l’ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Incrément du pas"

#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Le pas d’incrément de l’ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrément de la page"

#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L’incrément de la page de l’ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"

#: gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La taille de la page de l’ajustement"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Incorpore un élément « Autre… »"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant "
"l’affichage d’un objet GtkAppChooserDialog"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
msgid "Show default item"
msgstr "Afficher l’élément par défaut"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Indique si la boite combinée affiche l’application par défaut en haut"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "En-tête"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue."

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
msgstr "Modale"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue sera de type modal"

#: gtk/gtkappchooser.c:71
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"

#: gtk/gtkappchooser.c:72
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Le type de contenu utilisé par l’objet ouvrir avec"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
"L’objet GFile utilisé par la boîte de dialogue de sélection d’application."

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Show default app"
msgstr "Afficher l’application par défaut"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indique si l’élément graphique affiche l’application par défaut"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Afficher les applications recommandées"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Indique si l’élément graphique doit afficher les applications recommandées"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Afficher des applications de recours"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
"Indique si l’élément graphique doit afficher les applications de recours"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
msgid "Show other apps"
msgstr "Afficher les autres applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indique si l’élément graphique doit afficher les autres applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
msgid "Show all apps"
msgstr "Afficher toutes les applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indique si l’élément graphique doit afficher toutes les applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Texte par défaut pour l’élément graphique"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n’y pas d’application"

#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register session"
msgstr "Enregistre la session du"

#: gtk/gtkapplication.c:600
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions"

#: gtk/gtkapplication.c:618
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Économiseur d’écran actif"

#: gtk/gtkapplication.c:619
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Indique si l’économiseur d’écran est actif"

#: gtk/gtkapplication.c:630
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menu"

#: gtk/gtkapplication.c:631
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu"

#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "Active window"
msgstr "Fenêtre active"

#: gtk/gtkapplication.c:643
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La fenêtre ayant reçu le focus le plus récemment"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
msgid "Show a menubar"
msgstr "Afficher une barre du menu"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
"fenêtre"

#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"

#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alignement de l’élément enfant suivant l’axe X"

#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: gtk/gtkaspectframe.c:157
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alignement de l’élément enfant suivant l’axe Y"

#: gtk/gtkaspectframe.c:171
msgid "Ratio"
msgstr "Proportions"

#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proportions si obey_child est faux (FALSE)"

#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
msgstr "Obéir à l’élément enfant"

#: gtk/gtkaspectframe.c:184
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Force un même rapport de dimensions pour le cadre et l’enfant"

#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Enfant"

#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "Élément graphique enfant"

#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Type de page"

#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Le type de page de l’assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Le titre de la page de l’assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Page complete"
msgstr "Page complétée"

#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis"

#: gtk/gtkassistant.c:300
msgid "Child widget"
msgstr "Élément graphique enfant"

#: gtk/gtkassistant.c:301
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Le contenu de la page d’assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utiliser la barre d’en-tête"

#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utiliser la barre d’en-tête pour les actions."

#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Les pages de l’assistant."

#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Fichier de signets à charger"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "Attributes to query"
msgstr "Attributs à rechercher"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
msgid "IO priority"
msgstr "Priorité d’ES"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Priorité lors du chargement"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
msgid "loading"
msgstr "Chargement"

#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE si les fichiers sont en cours de chargement"

#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "Expression"

#: gtk/gtkboolfilter.c:164
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Expression à évaluer"

#: gtk/gtkboolfilter.c:174
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: gtk/gtkboolfilter.c:175
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être inversée"

#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: gtk/gtkbox.c:263
msgid "The amount of space between children"
msgstr "L’espacement entre éléments enfants"

#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"

#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille"

#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Position de la ligne de base"

#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"La position des éléments graphiques alignés sur la ligne de base si de "
"l’espace supplémentaire est disponible"

#: gtk/gtkboxlayout.c:708
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Distribution homogène de l’espace"

#: gtk/gtkboxlayout.c:721
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Espace entre éléments graphiques"

#: gtk/gtkbuilder.c:311
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domaine de traduction"

#: gtk/gtkbuilder.c:312
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Le domaine de traduction utilisé par gettext"

#: gtk/gtkbuilder.c:323
msgid "Current object"
msgstr "Objet actuel"

#: gtk/gtkbuilder.c:324
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "L’objet en cours d’évaluation par le générateur"

#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
msgid "Scope"
msgstr "Portée"

#: gtk/gtkbuilder.c:336
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Étendue sur laquelle le générateur opère"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "Nombre d’octets du contenu de la définition de l’interface utilisateur"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "ressource comportant la définition de l’interface utilisateur"

#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "étendue à utiliser lors de l’instanciation de la liste d’éléments"

#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Texte de l’élément graphique étiquette à l’intérieur du bouton, si le bouton "
"contient un tel élément"

#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Utiliser le soulignement"

#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Si défini, un souligné (« _ ») dans le texte indique que le caractère "
"suivant est le mnémonique de la touche accélérateur"

#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr "Possède un encadrement"

#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Indique si le bouton possède un cadre"

#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l’icône"

#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Le nom de l’icône utilisée pour remplir automatiquement le bouton"

#: gtk/gtkcalendar.c:376
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: gtk/gtkcalendar.c:377
msgid "The selected year"
msgstr "L’année sélectionnée"

#: gtk/gtkcalendar.c:391
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: gtk/gtkcalendar.c:392
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:404
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: gtk/gtkcalendar.c:405
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
msgstr "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31)"

#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Show Heading"
msgstr "Afficher les en-têtes"

#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), un en-tête est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Show Day Names"
msgstr "Afficher les noms de jour"

#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le nom des jours est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de semaine"

#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le numéro de la semaine est affiché"

#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espace inséré entre les cellules"

#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"

#: gtk/gtkcellareabox.c:335
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Indique si la cellule s’élargit"

#: gtk/gtkcellareabox.c:348
msgid "Align"
msgstr "S’aligner"

#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Indique si la cellule doit être alignée aux éléments adjacents"

#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Taille fixée"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
"Indique si les cellules doivent être de même taille dans toutes les lignes"

#: gtk/gtkcellareabox.c:378
msgid "Pack Type"
msgstr "Type d’empaquetage"

#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Un GtkPackType indiquant si la cellule est placée par rapport au début ou la "
"fin de la zone de cellules"

#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Cellule à focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "La cellule ayant actuellement le focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Cellule modifiée"

#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "La cellule en cours de modification"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Élément graphique de saisie"

#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
"L’élément graphique modifiant actuellement la cellule en cours de "
"modification"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Zone"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "La zone de cellule pour laquelle ce contexte a été créé"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largeur minimale"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Largeur minimale cachée"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimale"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Hauteur minimale cachée"

#: gtk/gtkcelleditable.c:48
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Modification annulée"

#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indique que la modification a été annulée"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator key"
msgstr "Touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "La valeur de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificateurs d’accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Le masque de modification de l’accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Code de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Code matériel de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Le type d’accélérateur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "mode"
msgstr "mode"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mode d’édition de l’objet CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "visible"
msgstr "visible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell"
msgstr "Affiche la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Affiche la cellule sensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "The x-align"
msgstr "L’alignement dans le sens des x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "The y-align"
msgstr "L’alignement dans le sens des y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "The xpad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "The ypad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "width"
msgstr "largeur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "The fixed width"
msgstr "La largeur fixe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "height"
msgstr "hauteur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "The fixed height"
msgstr "La hauteur fixe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Is Expander"
msgstr "Est extensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Row has children"
msgstr "La ligne contient des éléments enfants"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Is Expanded"
msgstr "Est étendue"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La ligne est extensible et a été étendue"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nom de la couleur d’arrière-plan de la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Couleur RGBA d’arrière-plan de la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
msgid "Editing"
msgstr "Modification"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
msgid "Cell background set"
msgstr "Arrière-plan de cellule défini"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indique si la couleur d’arrière-plan de la cellule est définie"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
"Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste "
"déroulante"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
msgid "Text Column"
msgstr "Colonne de texte"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
"chaînes de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr "Possède une saisie"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Si faux (FALSE), la saisie de valeurs autres que celles définies dans le "
"modèle n’est pas autorisée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objet pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Le pixbuf à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf d’extension développée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf d’extension pour arborescence développée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf d’extension refermée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf d’extension pour arborescence refermée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
msgid "The texture to render"
msgstr "La texture à produire"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l’icône"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "La valeur GtkIconSize qui définit la taille de l’icône affichée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Le nom de l’icône dans le thème d’icônes"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "L’objet « GIcon » affiché"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valeur de la barre de progression"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Donner des valeurs positives à ce paramètre pour indiquer une certaine "
"progression, mais sans pouvoir préciser son taux."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
msgstr "Position du texte sur l’axe des x"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Position horizontale du texte, de 0 (à gauche) à 1 (à droite). Inversé pour "
"les dispositions droite à gauche (RTL)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
msgstr "Position du texte sur l’axe des y"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "L’objet ajustement qui mémorise la valeur du bouton compteur"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr "Taux d’accélération"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Le taux d’accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Chiffres"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Nombre de décimales à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
#: gtk/gtktogglebutton.c:279
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
"Indique si l’indicateur d’activité est actif (c-à-d affiché) dans la cellule"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Rythme de l’indicateur d’activité"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"La valeur GtkIconSize qui définit la taille d’affichage de l’indicateur "
"d’activité"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Texte à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Texte balisé"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texte balisé à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mode simple paragraphe"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indique s’il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color name"
msgstr "Nom de la couleur d’arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a string"
msgstr "Couleur d’arrière-plan sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA d’arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d’arrière-plan sous la forme d’un objet GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nom de la couleur de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d’un objet GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:889
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:890
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l’utilisateur"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
"Italic 12 »"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font family"
msgstr "Famille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid "Font style"
msgstr "Style de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font variant"
msgstr "Variante de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font weight"
msgstr "Graisse de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Font stretch"
msgstr "Espacement de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Font points"
msgstr "Corps de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Font size in points"
msgstr "Taille de la police en points"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Font scale"
msgstr "Échelle de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Facteur d’échelle de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Rise"
msgstr "Élévation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l’élévation "
"est négative)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indique si le texte est barré"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Style de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"La langue de ce texte, sous forme de code ISO. Pango peut l’utiliser comme "
"aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, "
"vous n’en avez probablement pas besoin"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Abréviation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où raccourcir de préférence la chaîne des caractères, "
"si la cellule ne dispose pas d’assez de place pour afficher la chaîne en "
"entier"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largeur en caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La taille souhaitée pour l’étiquette, en nombre de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "La largeur maximale de la cellule, en nombre de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode de coupure"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
"cellule n’a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "Largeur de coupure"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "Façon d’aligner les lignes"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texte temporaire"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Texte rendu lorsqu’une cellule modifiable est vide"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
msgid "Background set"
msgstr "Arrière-plan défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d’arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
msgid "Foreground set"
msgstr "Premier plan défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
msgid "Editability set"
msgstr "Modifications possibles"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
msgid "Font family set"
msgstr "Famille de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
msgid "Font style set"
msgstr "Style de police défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
msgid "Font variant set"
msgstr "Variante de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
msgid "Font weight set"
msgstr "Graisse de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
msgid "Font stretch set"
msgstr "Espacement de police défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l’espacement de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
msgid "Font size set"
msgstr "Taille de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
msgid "Font scale set"
msgstr "Échelle de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur modifie l’échelle de la police d’un facteur donné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
msgid "Rise set"
msgstr "Élévation définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l’élévation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Barré défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
msgid "Underline set"
msgstr "Soulignement défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
msgid "Language set"
msgstr "Langue définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Abréviation définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d’abréviation du texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "Alignement défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d’alignement du texte"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
msgid "Toggle state"
msgstr "État de la bascule"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "L’état de bascule du bouton"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
msgid "Inconsistent state"
msgstr "État incohérent"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "L’état incohérent du bouton"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Le bouton bascule peut être activé"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
msgid "Radio state"
msgstr "État radio"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dessine le bouton bascule comme un bouton radio"

#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Modèle CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modèle de la vue des cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Zone de cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "L’objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexte de zone de cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"L’objet GtkCellAreaContext utilisé pour calculer la géométrie de la vue de "
"la cellule"

#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tracer sensible"

#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Indique si les cellules doivent être tracées dans un état sensible"

#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Adapter le modèle"

#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indique s’il convient de demander suffisamment de place pour toutes les "
"lignes du modèle"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Indique si le bouton de basculement peut être pressé"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "La case à cocher du groupe en rapport avec cet élément graphique."

#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
msgid "Inconsistent"
msgstr "Incohérent"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Indique si la case à cocher est dans un état « indéterminé »"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Show Editor"
msgstr "Afficher l’éditeur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Indique s’il faut immédiatement afficher l’éditeur de couleur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue est de type modal"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur actuelle, sous la forme GdkRGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr "Utiliser la transparence"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indique si la valeur alpha doit être affichée"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
msgid "Show editor"
msgstr "Afficher l’éditeur"

#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr "Type de glissière"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "RGBA Color"
msgstr "Couleur RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Couleur sous la forme RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indique si l’échantillon est sélectionnable"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Has Menu"
msgstr "Possède un menu"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indique si l’échantillon doit offrir de la personnalisation"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Can Drop"
msgstr "Dépose possible"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Indique si le spécimen acceptera le « déposer »"

#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "List of columns"
msgstr "Liste des colonnes"

#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Modèle d’affichage des éléments"

#: gtk/gtkcolumnview.c:706
msgid "Show row separators"
msgstr "Afficher les séparateurs de lignes"

#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Affiche la séparation entre lignes"

#: gtk/gtkcolumnview.c:718
msgid "Show column separators"
msgstr "Afficher les séparateurs entre colonnes"

#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Affiche la séparation entre colonnes"

#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Trieuse"

#: gtk/gtkcolumnview.c:731
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Trieuse avec possibilité de choix pour l’utilisateur"

#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr "Activation sur simple clic de souris"

#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Active les lignes sur un simple clic de souris"

#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Reorderable"
msgstr "Réorganisable"

#: gtk/gtkcolumnview.c:755
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Indique si les colonnes peuvent être réorganisées"

#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Activer une sélection élastique"

#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr ""
"Autorise la sélection des éléments en faisant glisser le pointeur de souris"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "Vue en colonne"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Vue en colonne dont cette colonne fait une partie"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr "Fabrique"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Fabrique pour peupler la liste d’éléments"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Titre affiché en en-tête"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Trieuse à éléments selon cette colonne"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Indique si cette colonne est visible"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Menu d’en-tête"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Menu à utiliser dans le titre de cette colonne"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Indique si cette colonne est redimensionnable"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "colonne obtenant une portion de largeur supplémentaire"

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "Largeur fixe "

#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Largeur fixée pour cette colonne"

#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modèle de boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr "Élément actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L’élément actuellement actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l’élément "
"enfant"

#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr "Liste affichée"

#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"

#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du bouton"

#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"

#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"

#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colonne de saisie du texte"

#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
"boîte combinée a été créée avec la propriété GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
msgstr "Colonne d’ID"

#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
"des valeurs dans le modèle"

#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Active id"
msgstr "ID actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "La valeur de la colonne d’identifiant pour la ligne active"

#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"

#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
"avec la largeur allouée à la boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "The child_widget"
msgstr "L’élément graphique enfant"

#: gtk/gtkconstraint.c:193
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: gtk/gtkconstraint.c:194
msgid "The target of the constraint"
msgstr "La cible de la contrainte"

#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "Target Attribute"
msgstr "Attribut de la cible"

#: gtk/gtkconstraint.c:208
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "L’attribut de la cible défini par la contrainte"

#: gtk/gtkconstraint.c:222
msgid "Relation"
msgstr "Relation"

#: gtk/gtkconstraint.c:223
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "La relation entre les attributs source et cible"

#: gtk/gtkconstraint.c:241
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: gtk/gtkconstraint.c:242
msgid "The source of the constraint"
msgstr "La source de la contrainte"

#: gtk/gtkconstraint.c:255
msgid "Source Attribute"
msgstr "Attribut de la source"

#: gtk/gtkconstraint.c:256
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "L’attribut du composant source défini par la contrainte"

#: gtk/gtkconstraint.c:271
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicateur"

#: gtk/gtkconstraint.c:272
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr "Le facteur d’échelle à appliquer à l’attribut source"

#: gtk/gtkconstraint.c:285
msgid "Constant"
msgstr "Constante"

#: gtk/gtkconstraint.c:286
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "La constante à ajouter à l’attribut de la source"

#: gtk/gtkconstraint.c:303
msgid "Strength"
msgstr "Force"

#: gtk/gtkconstraint.c:304
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "La force de la contrainte"

#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de style"

#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "Liste de classes"

#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "Identifiant unique"

#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Drapeaux d’état"

#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Si les autres nœuds peuvent voir ce nœud"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Sous-propriétés"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "La liste des sous-propriétés"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Animé"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Détermine si la valeur peut être animée"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Affecte"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Détermine si la valeur influe sur la taille des éléments"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "L’identificateur numérique pour un accès rapide"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr "Hérité"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr "Valeur initiale"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
msgid "attributes"
msgstr "attributs"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
msgid "error"
msgstr "erreur"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des fichiers"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
msgid "The file to query"
msgstr "Le fichier à interroger"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
msgid "monitored"
msgstr "contrôlé"

#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "TRUE s’il y a un contrôle des modifications du répertoire"

#: gtk/gtkdragicon.c:374
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Élément graphique à afficher comme icône à faire glisser"

#: gtk/gtkdragsource.c:327
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Le fournisseur du contenu des données à déplacer"

#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: gtk/gtkdragsource.c:343
msgid "Supported actions"
msgstr "Actions prises en charge"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
msgid "Content Width"
msgstr "Largeur du contenu"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Largeur souhaitée pour le contenu affiché"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
msgid "Content Height"
msgstr "Hauteur du contenu"

#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Hauteur souhaitée pour le contenu affiché"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
msgid "Contains Pointer"
msgstr "Comporte un pointeur"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr ""
"Indique si le pointeur est dans l’élément graphique du contrôleur ou dans un "
"descendant"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Drop"
msgstr "Déposer"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr "L’opération de dépôt en cours"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
msgstr "Est un pointeur"

#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Indique si le pointeur est dans l’élément graphique des contrôleurs"

#: gtk/gtkdropdown.c:447
msgid "List Factory"
msgstr "Fabrique de listes"

#: gtk/gtkdropdown.c:460
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Modèle des éléments affichés"

#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Position de l’élément sélectionné"

#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Élément sélectionné"

#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr "L’élément sélectionné"

#: gtk/gtkdropdown.c:501
msgid "Enable search"
msgstr "Activer la recherche"

#: gtk/gtkdropdown.c:502
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Indique si on affiche une entrée de recherche dans le menu déroulant"

#: gtk/gtkdropdown.c:519
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Expression pour définir les chaînes à rechercher"

#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Les actions prises en charge par cette cible de dépôt"

#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
msgid "Current drop"
msgstr "Dépôt actuel"

#: gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "The supported formats"
msgstr "Les formats pris en charge"

#: gtk/gtkdroptarget.c:696
msgid "Preload"
msgstr "Préchargement"

#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
"Indique si les données à déposer peuvent être préchargées pendant le survol "
"du pointeur"

#: gtk/gtkdroptarget.c:717
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "La valeur pour cette opération de dépôt"

#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le contenu de la zone de saisie"

#: gtk/gtkeditable.c:395
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position du curseur"

#: gtk/gtkeditable.c:396
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La position actuelle du curseur d’insertion en nombre de caractères"

#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
msgstr "Activer « Annuler »"

#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
"Indique si annuler/rétablir peuvent être activés pour les éléments "
"modifiables"

#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de la sélection"

#: gtk/gtkeditable.c:421
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La position de l’autre extrémité de la sélection comptée en caractères à "
"partir de la position du curseur"

#: gtk/gtkeditable.c:434
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié"

#: gtk/gtkeditable.c:445
msgid "Width in chars"
msgstr "Largeur en caractères"

#: gtk/gtkeditable.c:446
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères"

#: gtk/gtkeditable.c:458
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"

#: gtk/gtkeditable.c:459
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères"

#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
msgid "X align"
msgstr "Alignement X"

#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
"dispositions de droite à gauche (RTL)."

#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Indique si l’élément graphique est en mode modification"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Le contenu du tampon"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Longueur du texte"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s’il n’y a pas de "
"maximum"

#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"

#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "L’objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"

#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte "
"effectivement saisi (mode mot de passe)"

#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractère masque"

#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d’une saisie (en « mode mot de "
"passe »)"

#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
#: gtk/gtktext.c:798
msgid "Activates default"
msgstr "Activer les valeurs par défaut"

#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
#: gtk/gtktext.c:799
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Indique si le composant graphique par défaut (par exemple le bouton par "
"défaut d’une boîte de dialogue) est activé quand l’utilisateur presse la "
"touche Entrée"

#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
msgstr "Décalage du défilement"

#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche"

#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Tronquer si plusieurs lignes"

#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule "
"ligne."

#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode écrasement"

#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l’existant"

#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caractère masque défini"

#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indique si le caractère masque a été défini"

#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction de progression"

#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée"

#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression"

#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu’il est vide et n’a pas le focus"

#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr "Dessinable principal"

#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Dessinable principal du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Dessinable secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Dessinable secondaire du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nom d’icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Le nom de l’icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nom d’icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Le nom de l’icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon principal"

#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "L’objet GIcon pour l’icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "L’objet GIcon pour l’icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr "Type d’enregistrement principal"

#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l’icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Type d’enregistrement secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l’icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icône principale activable"

#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indique si l’icône principale est activable"

#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icône secondaire activable"

#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indique si l’icône secondaire est activable"

#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icône principale sensible"

#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l’icône principale est sensible"

#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icône secondaire sensible"

#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l’icône secondaire est sensible"

#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l’infobulle pour l’icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Le contenu de l’infobulle pour l’icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l’infobulle pour l’icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Le contenu de l’infobulle pour l’icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089
msgid "IM module"
msgstr "Module IM"

#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"

#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Complétion"

#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L’objet de complétion auxiliaire"

#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
#: gtk/gtktextview.c:1105
msgid "Purpose"
msgstr "But"

#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
#: gtk/gtktextview.c:1106
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "But du champ texte"

#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
#: gtk/gtktextview.c:1121
msgid "hints"
msgstr "indication"

#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
#: gtk/gtktextview.c:1122
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "indication pour le comportement du champ texte"

#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Une liste d’attributs de style à appliquer au texte de la zone de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
#: gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone"

#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icône emoji"

#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indique s’il faut afficher une icône pour les emoji"

#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152
msgid "Extra menu"
msgstr "Menu supplémentaire"

#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Modèle de menu à ajouter au menu contextuel"

#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activer la complétion des emojis"

#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Indique s’il faut suggérer des remplacements d’émojis"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
msgid "Completion Model"
msgstr "Modèle de complétion"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Le modèle où trouver des correspondances"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longueur minimale de la clé"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Inline completion"
msgstr "Complétion intégrée"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indique si le préfixe courant doit être inséré automatiquement"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Popup completion"
msgstr "Complétion en liste déroulante"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans une liste déroulante"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Popup set width"
msgstr "Largeur de liste définie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que le "
"champ de saisie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Popup single match"
msgstr "Liste de correspondance unique"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre de liste déroulante apparaît pour une "
"correspondance unique."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Inline selection"
msgstr "Sélection intégrée"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Your description here"
msgstr "Votre description ici"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
msgid "Widget"
msgstr "Élément graphique"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Composant graphique auquel est lié le geste"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
msgid "Propagation phase"
msgstr "Phase de propagation"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Phase de propagation pour laquelle ce contrôleur est exécuté"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation limit"
msgstr "Limite de propagation"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Limite de propagation des événements gérés par ce contrôleur"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Name for this controller"
msgstr "Nom de ce contrôleur"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
msgstr "A le focus"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Indique si le focus est dans l’élément graphique des contrôleurs"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
msgid "Contains Focus"
msgstr "Focus obtenu"

#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr ""
"Indique si le focus est dans un descendant de l’élément graphique des "
"contrôleurs"

#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"

#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"

#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Indique si l’icône d’extension doit être activée pour révéler l’élément "
"graphique enfant"

#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Texte de l’étiquette de l’icône d’extension"

#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Utiliser un balisage"

#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Le texte de l’étiquette comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Élément graphique étiquette"

#: gtk/gtkexpander.c:373
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette de l’icône "
"d’extension usuelle"

#: gtk/gtkexpander.c:386
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionner premier niveau"

#: gtk/gtkexpander.c:387
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Indique si l’icône d’extension redimensionne la fenêtre de premier niveau "
"lors de l’extension et du repli"

#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: gtk/gtkfilechooser.c:88
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Le type d’opération que le sélecteur de fichiers effectue"

#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: gtk/gtkfilechooser.c:102
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"

#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Select Multiple"
msgstr "Sélection multiple"

#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés simultanément"

#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of filters"
msgstr "Lister le modèle des filtres"

#: gtk/gtkfilechooser.c:145
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Dossier des raccourcis"

#: gtk/gtkfilechooser.c:146
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Lister le modèle des dossiers de raccourci"

#: gtk/gtkfilechooser.c:158
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Autoriser la création de dossier"

#: gtk/gtkfilechooser.c:159
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier qui n’est pas en mode ouverture propose à "
"l’utilisateur de créer de nouveaux dossiers."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr "Étiquette d’acceptation"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr "L’étiquette du bouton accepter"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr "Étiquette d’annulation"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "L’étiquette du bouton annuler"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de recherche"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"

#: gtk/gtkfilefilter.c:240
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Le nom intelligible pour l’utilisateur de ce filtre"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Le filtre défini pour ce modèle"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
msgstr "Incrémentation"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Filtre les éléments incrémentalement"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
msgid "The model being filtered"
msgstr "Le modèle objet du filtre"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Le nombre d’éléments restant à filtrer"

#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
msgid "transform"
msgstr "transformation"

#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "La transformation d’un enfant d’une disposition fixée"

#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
msgid "The model being flattened"
msgstr "Le modèle objet de la fusion de listes"

#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
#: gtk/gtktreeselection.c:135
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"

#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"

#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activer au simple clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Active la ligne sur un simple clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Accepter relâchement non apparié"

#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Accepter un évènement de relâchement non apparié"

#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum d’enfants par ligne"

#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Le nombre minimum d’enfants à allouer consécutivement dans l’orientation "
"donnée."

#: gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum d’enfants par ligne"

#: gtk/gtkflowbox.c:3683
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Le nombre maximum d’enfants pour lesquels allouer consécutivement de "
"l’espace dans l’orientation donnée."

#: gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espacement vertical"

#: gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La quantité d’espace vertical entre deux enfants"

#: gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espacement horizontal"

#: gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La quantité d’espace horizontal entre deux enfants"

#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police"

#: gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Use font in label"
msgstr "Utiliser la police pour l’étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indique si l’étiquette est représentée dans la police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontbutton.c:530
msgid "Use size in label"
msgstr "Utiliser la taille pour l’étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:531
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indique si l’étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontchooser.c:75
msgid "Font description"
msgstr "Description de la police"

#: gtk/gtkfontchooser.c:88
msgid "Preview text"
msgstr "Texte de l’aperçu"

#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontchooser.c:101
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Afficher le champ d’aperçu de texte"

#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indique si le champ d’aperçu de texte est affiché"

#: gtk/gtkfontchooser.c:114
msgid "Selection level"
msgstr "Niveau de sélection"

#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Indique s’il faut sélectionner la famille, le type ou la police"

#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Fonctionnalités de police"

#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Fonctionnalités de police sous forme de chaîne"

#: gtk/gtkfontchooser.c:147
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Langue pour laquelle les fonctionnalités ont été choisies"

#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
msgid "The tweak action"
msgstr "L’action d’ajustement"

#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "L’action de bascule vers la page d’ajustements"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Le texte de l’étiquette du cadre"

#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label xalign"
msgstr "Alignement x de l’étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "L’alignement horizontal de l’étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:196
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette habituelle du cadre"

#: gtk/gtkgesture.c:768
msgid "Number of points"
msgstr "Nombre de points"

#: gtk/gtkgesture.c:769
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
msgid "Delay factor"
msgstr "Facteur de délai"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Facteur de modification du délai d’expiration par défaut"

#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: gtk/gtkgesturepan.c:235
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientations autorisées"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Ne gère que les événements de toucher"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Indique si le geste ne gère que les événements de toucher"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Indique si le geste est exclusif"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Numéro de bouton"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numéro du bouton qu’il faut écouter"

#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: gtk/gtkglarea.c:803
msgid "The GL context"
msgstr "Le contexte GL"

#: gtk/gtkglarea.c:824
msgid "Auto render"
msgstr "Rendu automatique"

#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indique si la zone GtkGLArea est rendue à chaque régénération"

#: gtk/gtkglarea.c:839
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Possède un tampon de profondeur"

#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon de profondeur est alloué"

#: gtk/gtkglarea.c:854
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Possède un tampon stencil"

#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué"

#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Utiliser OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES"

#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "Row spacing"
msgstr "Espacement des lignes"

#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Espace entre deux lignes consécutives"

#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "Column spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives"

#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des lignes"

#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur"

#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des colonnes"

#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur"

#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "Baseline Row"
msgstr "Ligne de base"

#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La ligne sur laquelle aligner la ligne de base lorsque valign vaut "
"GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column to place the child in"
msgstr "La colonne dans laquelle placer l’enfant"

#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Row"
msgstr "Ligne"

#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row to place the child in"
msgstr "La ligne dans laquelle placer l’enfant"

#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "Column span"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Le nombre de colonnes qu’un élément enfant fusionne"

#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "Row span"
msgstr "Espacement des lignes"

#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Le nombre de lignes qu’un élément enfant fusionne"

#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Max columns"
msgstr "Maximum de colonnes"

#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Nombre maximum de colonnes par ligne"

#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Min columns"
msgstr "Minimum de colonnes"

#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Nombre minimum de colonnes par ligne"

#: gtk/gtkheaderbar.c:570
msgid "Title Widget"
msgstr "Élément graphique titre"

#: gtk/gtkheaderbar.c:571
msgid "Title widget to display"
msgstr "Élément graphique titre à afficher"

#: gtk/gtkheaderbar.c:587
msgid "Show title buttons"
msgstr "Afficher les boutons de titre"

#: gtk/gtkheaderbar.c:588
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Indique s’il faut afficher les boutons de titre"

#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposition de décoration"

#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La disposition des décorations de fenêtres"

#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
msgid "Supported icon names"
msgstr "Noms d’icônes acceptés"

#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
msgid "Search path"
msgstr "Chemin de recherche"

#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
msgid "Resource path"
msgstr "Chemin pour les ressources"

#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
msgid "Theme name"
msgstr "Nom du thème"

#: gtk/gtkicontheme.c:3631
msgid "file"
msgstr "fichier"

#: gtk/gtkicontheme.c:3632
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Le fichier représentant l’icône"

#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Nom de l’icône"

#: gtk/gtkicontheme.c:3644
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Le nom de l’icône choisi lors de la recherche"

#: gtk/gtkicontheme.c:3655
msgid "Is symbolic"
msgstr "Est symbolique"

#: gtk/gtkicontheme.c:3656
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Indique si l’icône est symbolique"

#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne du pixbuf"

#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l’icône"

#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"

#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne du texte balisé"

#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
"utilisé"

#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modèle pour la vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"

#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace inséré entre les cellules d’un élément"

#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"

#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"

#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"

#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientation de l’élément"

#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Définit la position relative du texte et de l’icône de chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vue peut être réorganisée"

#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonne d’infobulle"

#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"

#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr "Marge des éléments"

#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"

#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
msgid "Paintable"
msgstr "Dessinable"

#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Un objet « GdkPaintable » à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l’icône"

#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Taille symbolique à utiliser pour un jeu d’icônes ou une icône nommée"

#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Pixel size"
msgstr "Taille des pixels"

#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l’icône nommée"

#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Le chemin de la ressource affichée"

#: gtk/gtkimage.c:273
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"

#: gtk/gtkimage.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La représentation utilisée pour les données de l’image"

#: gtk/gtkimage.c:290
msgid "Use Fallback"
msgstr "Utiliser un recours"

#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indique s’il faut utiliser les noms d’icônes en recours"

#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Message Type"
msgstr "Type de message"

#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "The type of message"
msgstr "Type de message"

#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Show Close Button"
msgstr "Afficher le bouton Fermer"

#: gtk/gtkinfobar.c:371
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indique s’il faut inclure un bouton de fermeture standard"

#: gtk/gtkinfobar.c:383
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Contrôle si la barre d’information montre son contenu ou pas"

#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "The text of the label"
msgstr "Le texte de l’étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:2210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte de l’étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:916
msgid "Justification"
msgstr "Justification"

#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"L’alignement des lignes du texte de l’étiquette les unes par rapport aux "
"autres. Cela n’affecte PAS l’alignement de l’étiquette dans son emplacement. "
"Voir « GtkLabel::xalign » pour cela"

#: gtk/gtklabel.c:2282
msgid "Y align"
msgstr "Alignement Y"

#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "L’alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)"

#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Line wrap"
msgstr "Coupure des lignes"

#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si activé, les lignes sont coupées si le texte devient trop long"

#: gtk/gtklabel.c:2311
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode de coupure des lignes"

#: gtk/gtklabel.c:2312
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si la coupure des lignes est définie, contrôle comment elle s’effectue"

#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le texte de l’étiquette peut être sélectionné avec la souris"

#: gtk/gtklabel.c:2336
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Touche mnémonique"

#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La touche mnémonique d’accélérateur pour cette étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:2349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Élément graphique de mnémonique"

#: gtk/gtklabel.c:2350
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"L’élément graphique à activer lorsque la touche mnémonique de l’étiquette "
"est appuyée"

#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si l’étiquette "
"ne dispose pas d’assez de place pour afficher la chaîne en entier"

#: gtk/gtklabel.c:2407
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode ligne unique"

#: gtk/gtklabel.c:2408
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indique si l’étiquette est en mode ligne unique"

#: gtk/gtklabel.c:2426
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée pour l’étiquette, en caractères"

#: gtk/gtklabel.c:2442
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"

#: gtk/gtklabel.c:2443
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Le nombre souhaité de lignes lors de l’abréviation d’une étiquette avec "
"sauts de ligne"

#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Modèle de menu à ajouter au menu contextuel"

#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli"

#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau"

#: gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:969
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Le mode de l’indicateur de valeur"

#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Le mode de l’indicateur de valeur affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau"

#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L’URI lié au bouton"

#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr "Visité"

#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indique si le lien a été visité."

#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "L’orientation de l’élément orientable"

#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
msgstr "Afficher les séparateurs"

#: gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indique si cette ligne peut être activée"

#: gtk/gtklistbox.c:3571
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée"

#: gtk/gtklistitem.c:170
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Indique si l’élément peut être activé par l’utilisateur"

#: gtk/gtklistitem.c:182
msgid "Widget used for display"
msgstr "Élément graphique utilisé à l’affichage"

#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr "Élément"

#: gtk/gtklistitem.c:194
msgid "Displayed item"
msgstr "Élément affiché"

#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
#: gtk/gtkpopover.c:1820
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: gtk/gtklistitem.c:206
msgid "Position of the item"
msgstr "Position de l’élément"

#: gtk/gtklistitem.c:218
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Indique si l’élément peut être sélectionné par l’utilisateur"

#: gtk/gtklistitem.c:230
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Indique si l’élément est actuellement sélectionné"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "Permission"
msgstr "Permission"

#: gtk/gtklockbutton.c:275
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "L’objet GPermission qui contrôle ce bouton"

#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr "Texte de verrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d’une demande de verrouillage par l’utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "Unlock Text"
msgstr "Texte de déverrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d’une demande de déverrouillage par l’utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"L’infobulle à afficher lors d’une demande de verrouillage par l’utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:329
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Infobulle de déverrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:330
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"L’infobulle à afficher lors d’une demande de déverrouillage par l’utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:343
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Infobulle de non autorisation"

#: gtk/gtklockbutton.c:344
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"L’infobulle à afficher lorsque l’utilisateur ne peut pas obtenir une "
"autorisation"

#: gtk/gtkmagnifier.c:187
msgid "Inspected"
msgstr "Inspecté"

#: gtk/gtkmagnifier.c:188
msgid "Inspected widget"
msgstr "Élément graphique inspecté"

#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "magnification"
msgstr "agrandissement"

#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "resize"
msgstr "redimensionnement"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "has map"
msgstr "possède un mappage"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Indique si un mappage est défini pour ce modèle"

#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
msgid "The model being mapped"
msgstr "Le modèle objet du mappage"

#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
msgid "Media Stream"
msgstr "Flux média"

#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr "Le flux média en gestion"

#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
msgstr "Le fichier en cours de lecture"

#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
msgstr "Flux d’entrée"

#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Flux d’entrée en cours de lecture"

#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Préparé"

#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Indique si le flux a terminé son initialisation"

#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: gtk/gtkmediastream.c:315
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Erreur dans laquelle se trouve le flux"

#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Has audio"
msgstr "Possède de l’audio"

#: gtk/gtkmediastream.c:327
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Indique si le flux contient de l’audio"

#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Has video"
msgstr "Possède de la vidéo"

#: gtk/gtkmediastream.c:339
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Indique si le flux contient de la vidéo"

#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Playing"
msgstr "En cours de lecture"

#: gtk/gtkmediastream.c:351
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Indique si le flux est en cours de lecture"

#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Ended"
msgstr "Terminé"

#: gtk/gtkmediastream.c:363
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Défini lorsque la lecture est terminée"

#: gtk/gtkmediastream.c:374
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"

#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Horodatage en microsecondes"

#: gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Seekable"
msgstr "Positionnable"

#: gtk/gtkmediastream.c:399
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Défini sauf si le positionnement n’est pas pris en charge"

#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
msgstr "En cours de positionnement"

#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Défini lorsqu’un positionnement est en cours"

#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Loop"
msgstr "En boucle"

#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "Essayer de relancer le média depuis son début lorsqu’il se termine."

#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
msgstr "Sourdine"

#: gtk/gtkmediastream.c:435
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "Indique si le flux audio doit être mis en sourdine."

#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: gtk/gtkmediastream.c:447
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Volume sonore du flux audio."

#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
msgid "Menu model"
msgstr "Modèle de menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:402
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fabriqué."

#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La direction vers laquelle doit pointer la flèche."

#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover"
msgstr "Fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The popover"
msgstr "La fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenubutton.c:453
msgid "Always Show Arrow"
msgstr "Toujours afficher la flèche"

#: gtk/gtkmenubutton.c:454
msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher une flèche de menu déroulant même lorsqu’une "
"icône est utilisée"

#: gtk/gtkmenubutton.c:466
msgid "The label for the button"
msgstr "L’étiquette du bouton"

#: gtk/gtkmenubutton.c:489
msgid "Has frame"
msgstr "Possède un encadrement"

#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
msgstr "Indique si le bouton de menu se comporte comme un menu principal"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr "Boutons du message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue du message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Le texte principal de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilise du balisage"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Le texte principal du titre contient du balisage Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
msgid "Secondary Text"
msgstr "Texte secondaire"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Le texte secondaire de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Balisage dans le texte secondaire"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Le texte secondaire contient du balisage Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
msgid "Message area"
msgstr "Zone de message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"Objet GtkBox contenant les étiquettes principale et secondaire de la boîte "
"de dialogue"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "The role of this button"
msgstr "Le rôle de ce bouton"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "The icon"
msgstr "L’icône"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
msgid "The text"
msgstr "Le texte"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Le texte du bouton comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Menu name"
msgstr "Nom de menu"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Le nom du menu à ouvrir"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover to open"
msgstr "Fenêtre en surimpression à ouvrir"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Iconic"
msgstr "Icônique"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indique si l’icône est privilégiée par rapport au texte"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group"
msgstr "Groupe de taille"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Taille des groupes de cases à cocher et de boutons radio"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "Accel"
msgstr "Accélérateur"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "The accelerator"
msgstr "L’accélérateur"

#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The parent window"
msgstr "La fenêtre parent"

#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "Is Showing"
msgstr "Est affiché"

#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Indique si une boîte de dialogue est en cours d’affichage"

#: gtk/gtkmountoperation.c:200
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "L’affichage où cette fenêtre sera affichée."

#: gtk/gtkmultiselection.c:354
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Liste gérée par cette sélection"

#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titre de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier"

#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la boîte de dialogue est modale (les autres fenêtres ne "
"peuvent pas être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"

#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue est actuellement visible"

#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Transient for Window"
msgstr "Fenêtre parente transitoire"

#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
msgid "The model"
msgstr "Le modèle"

#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
msgid "The model being managed"
msgstr "Le modèle en cours de gestion"

#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The child for this page"
msgstr "L’enfant de cette page"

#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "L’élément graphique de l’onglet de la page"

#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr ""
"L’élément graphique de l’étiquette affichée dans l’entrée du menu de l’enfant"

#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr "Étiquette de l’onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Le texte de l’élément graphique onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Étiquette de menu"

#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Le texte de l’élément graphique menu"

#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Le rang de l’élément enfant dans le parent"

#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Tab expand"
msgstr "Développer l’onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Indique si l’onglet de l’enfant doit être développé"

#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab fill"
msgstr "Remplir l’onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:678
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Indique si l’onglet de l’enfant doit remplir la zone allouée"

#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Onglet réorganisable"

#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Indique si l’onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
"l’utilisateur"

#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab detachable"
msgstr "Onglet détachable"

#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indique si l’onglet peut être détaché"

#: gtk/gtknotebook.c:1126
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: gtk/gtknotebook.c:1127
msgid "The index of the current page"
msgstr "L’index de la page actuelle"

#: gtk/gtknotebook.c:1139
msgid "Tab Position"
msgstr "Position des onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:1140
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:1152
msgid "Show Tabs"
msgstr "Afficher les onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:1153
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"

#: gtk/gtknotebook.c:1164
msgid "Show Border"
msgstr "Afficher la bordure"

#: gtk/gtknotebook.c:1165
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"

#: gtk/gtknotebook.c:1176
msgid "Scrollable"
msgstr "Défilement possible"

#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu’il y a trop "
"d’onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:1188
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activer le popup"

#: gtk/gtknotebook.c:1189
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l’on "
"peut utiliser pour changer de page"

#: gtk/gtknotebook.c:1200
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de groupe"

#: gtk/gtknotebook.c:1201
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:1213
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Les pages du carnet de notes."

#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Expression de comparaison"

#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"

#: gtk/gtknumericsorter.c:560
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Indique s’il faut faire un tri avec les petits nombre d’abord"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
msgid "Measure"
msgstr "Mesurer"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Inclure dans la mesure de taille"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Tailler la surimpression"

#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
"Retailler le composant enfant de la surimpression pour qu’il soit contenu "
"dans son parent"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
msgid "Action group"
msgstr "Groupe d’actions"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Groupe d’actions à partir duquel lancer les actions"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
msgid "Pad device"
msgstr "Périphérique tablette"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device to control"
msgstr "Périphérique tablette à contrôler"

#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à "
"gauche)"

#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Position Set"
msgstr "Position définie"

#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être utilisée"

#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Minimal Position"
msgstr "Position minimale"

#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Plus petite valeur possible pour la propriété « position »"

#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Maximal Position"
msgstr "Position maximale"

#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Plus grande valeur possible pour la propriété « position »"

#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Wide Handle"
msgstr "Large poignée"

#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indique si le panneau possède une poignée particulièrement grande"

#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Resize first child"
msgstr "Redimensionner le premier enfant"

#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si TRUE, le premier enfant s’étend ou se contracte en même temps que "
"l’élément graphique panneau"

#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize second child"
msgstr "Redimensionne le deuxième enfant"

#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si TRUE, le deuxième enfant s’étend ou se contracte en même temps que "
"l’élément graphique panneau"

#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Shrink first child"
msgstr "Contracte le premier enfant"

#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Si TRUE, le premier enfant peut être fait plus petit qu’initialement requis"

#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink second child"
msgstr "Contracte le deuxième enfant"

#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si TRUE, le deuxième enfant peut être rendu plus petit que requis"

#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "First child"
msgstr "Premier enfant"

#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "The first child"
msgstr "Le premier enfant"

#: gtk/gtkpaned.c:559
msgid "Second child"
msgstr "Deuxième enfant"

#: gtk/gtkpaned.c:560
msgid "The second child"
msgstr "Le deuxième enfant"

#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Affiche furtivement l’icône"

#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Indique s’il faut afficher une icône pour révéler le contenu"

#: gtk/gtkpicture.c:332
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "L’objet GdkPaintable à afficher"

#: gtk/gtkpicture.c:344
msgid "File to load and display"
msgstr "Fichier à charger et à afficher"

#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "Alternative text"
msgstr "Texte alternatif"

#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "The alternative textual description"
msgstr "La description textuelle alternative"

#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions"

#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Le contenu est produit en respectant les proportions"

#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Can shrink"
msgstr "Peut être rétréci"

#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Autoriser cet élément à être plus petit que son contenu"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr "Emplacement à sélectionner"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "L’emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr "Drapeaux d’ouverture"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Modes dans lesquels l’application appelante peut ouvrir des emplacements "
"sélectionnés dans le panneau latéral"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Afficher les fichiers récents"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les "
"fichiers récents"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Afficher le « Bureau »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
"dossier Bureau"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
"saisir manuellement un emplacement"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Afficher la corbeille"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l’emplacement "
"de la corbeille"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Afficher « Autres emplacements »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
"les emplacements externes"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Afficher « Emplacement favori »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un élément permettant de voir les "
"fichiers favoris"

#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indique si la vue charge les emplacements"

#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr "Recherche des réseaux"

#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr "Icône pour la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "L’icône représentant le volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nom du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "Le nom du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "Chemin du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "Le chemin du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volume représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Le volume représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Point de montage représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Le point de montage représenté par la ligne, le cas échéant"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr "Fichier représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau"

#: gtk/gtkpopover.c:1808
msgid "Pointing to"
msgstr "Pointant vers"

#: gtk/gtkpopover.c:1809
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1821
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1833
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr ""
"Indique s’il faut effacer la bulle contextuelle sur un clic extérieur à "
"celle-ci"

#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Default widget"
msgstr "Élément graphique par défaut"

#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The default widget"
msgstr "L’élément graphique par défaut"

#: gtk/gtkpopover.c:1856
msgid "Has Arrow"
msgstr "A une flèche"

#: gtk/gtkpopover.c:1857
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Indique s’il faut tracer une flèche"

#: gtk/gtkpopover.c:1868
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Mnémoniques visibles"

#: gtk/gtkpopover.c:1869
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr ""
"Indique si les mnémoniques sont actuellement affichés dans la bulle "
"contextuelle"

#: gtk/gtkpopover.c:1894
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Affichage en cascade"

#: gtk/gtkpopover.c:1895
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
"Indique si la bulle contextuelle s’ouvre après une bulle contextuelle enfant"

#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Modèle à partir duquel la barre est faite."

#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
msgid "Visible submenu"
msgstr "Sous-menu visible"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Le nom du sous-menu visible"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fait."

#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nom de l’imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "Backend"
msgstr "Moteur"

#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Moteur d’arrière-plan de l’imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Is Virtual"
msgstr "Est virtuelle"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Faux (FALSE) si l’imprimante existe réellement"

#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepte le PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante gère le PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepte le PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante gère le PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:188
msgid "State Message"
msgstr "Message d’état"

#: gtk/gtkprinter.c:189
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Message donnant l’état actuel de l’imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: gtk/gtkprinter.c:202
msgid "The location of the printer"
msgstr "L’emplacement de l’imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Le nom de l’icône à utiliser pour l’imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:227
msgid "Job Count"
msgstr "Nombre de travaux d’impression"

#: gtk/gtkprinter.c:228
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Nombre de travaux d’impression en attente pour l’imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:245
msgid "Paused Printer"
msgstr "Imprimante en pause"

#: gtk/gtkprinter.c:246
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante est en pause"

#: gtk/gtkprinter.c:258
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Accepte les tâches"

#: gtk/gtkprinter.c:259
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Vrai (TRUE) si l’imprimante accepte de nouvelles tâches"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Valeur de l’option"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Valeur de l’option"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "Option de source"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "L’objet PrinterOption correspondant à l’élément graphique"

#: gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Title of the print job"
msgstr "Le titre du travail d’impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:161
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Imprimante de destination du travail d’impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:175
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: gtk/gtkprintjob.c:176
msgid "Printer settings"
msgstr "Paramètres d’imprimante"

#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"

#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
msgid "Track Print Status"
msgstr "Suivre l’état d’impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:205
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si la tâche d’impression continue d’émettre des signaux de "
"modification d’état après l’envoi des données d’impression à l’imprimante ou "
"au serveur d’impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Mise en page par défaut"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "L’objet GtkPageSetup utilisé par défaut"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Print Settings"
msgstr "Paramètres d’impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "L’objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères permettant d’identifier le travail d’impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Le nombre de pages du document."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The current page in the document"
msgstr "La page actuelle du document"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Utilise toute la page"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l’origine du contexte se situe à l’angle de la page et non "
"pas à l’angle de la zone d’impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l’opération d’impression continue de signaler l’état du "
"travail d’impression après l’envoi des données à l’imprimante ou au serveur "
"d’impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "Unit"
msgstr "Unité"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L’unité de mesure des distances dans le contexte"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "Show Dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si une boîte de dialogue de progression est affichée durant "
"l’impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchrone autorisé"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si le processus d’impression peut s’exécuter de manière "
"asynchrone."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Export filename"
msgstr "Nom de fichier d’exportation"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Status"
msgstr "État"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The status of the print operation"
msgstr "L’état de l’opération d’impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "Status String"
msgstr "Chaîne d’état"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Une description de l’état intelligible à l’utilisateur"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
msgid "Custom tab label"
msgstr "Étiquette d’onglet personnalisé"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
"Étiquette pour l’onglet contenant les éléments graphiques personnalisés."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Prise en charge de la sélection"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l’opération d’impression prend en charge l’impression d’une "
"sélection."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Has Selection"
msgstr "Possède une sélection"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Vrai (TRUE) si une sélection existe."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Mise en page incorporée"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans "
"l’objet GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nombre de pages à imprimer"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Le nombre de pages qui vont être imprimées."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "L’objet GtkPageSetup à utiliser"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimante sélectionnée"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "L’objet GtkPrinter sélectionné"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités manuelles"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Les fonctionnalités que l’application gère"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue prend en charge une sélection"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indique si l’application a une sélection"

#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"

#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fraction de travail effectué rapporté à sa totalité"

#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas de pulsation"

#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La fraction de longueur totale de la barre de progression dont il faut "
"déplacer le bloc oscillant dans la coulisse"

#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"

#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Afficher le texte"

#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indique si le taux de progression est affiché sous forme de texte."

#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si la barre de "
"progression ne dispose pas d’assez de place pour afficher la chaîne complète."

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr "Type d’élément"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Le type d’élément de cet objet"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
msgid "type"
msgstr "type"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Nom de la propriété utilisée pour les recherches"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
msgid "The root object"
msgstr "L’objet racine"

#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"L’objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cet objet à plage de "
"réglage"

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Le mouvement en sens inverse du curseur augmente la valeur dans la plage de "
"réglage"

#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Afficher niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indique s’il faut afficher un graphisme indicateur de remplissage dans la "
"coulisse."

#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Borner au niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
"Indique s’il faut borner la limite supérieure au niveau de remplissage."

#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Le niveau de remplissage."

#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Round Digits"
msgstr "Arrondis"

#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Le nombre de décimales pour l’arrondi de la valeur."

#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Le chemin complet vers le fichier à utiliser pour enregistrer et lire la "
"liste"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "La taille de la liste des ressources récemment utilisées"

#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Type de transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Le type d’animation utilisé pour la transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Durée de transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La durée d’animation, en millisecondes"

#: gtk/gtkrevealer.c:344
msgid "Reveal Child"
msgstr "Révéler l’enfant"

#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indique si le conteneur doit révéler l’enfant"

#: gtk/gtkrevealer.c:356
msgid "Child Revealed"
msgstr "Enfant révélé"

#: gtk/gtkrevealer.c:357
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Indique si l’enfant est révélé et si la cible de l’animation est atteinte"

#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr "La valeur de l’échelle"

#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"L’objet GtkAdjustement contenant la valeur de la position de l’objet bouton "
"sur la plage de réglage"

#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste de noms d’icônes"

#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Nombre de décimales à afficher avec la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:694
msgid "Draw Value"
msgstr "Afficher la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indique si la valeur actuelle est affichée sous forme de chaîne littérale à "
"côté du curseur"

#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
msgstr "Possède une origine"

#: gtk/gtkscale.c:707
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indique si la glissière possède une origine"

#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Value Position"
msgstr "Position de la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Emplacement d’affichage de la valeur actuelle"

#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"

#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L’ajustement horizontal partagé entre l’élément graphique de défilement et "
"son contrôleur"

#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"

#: gtk/gtkscrollable.c:93
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L’ajustement vertical partagé entre l’élément graphique de défilement et son "
"contrôleur"

#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Politique d’affichage du défilement horizontal"

#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Comment déterminer la taille du contenu"

#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Politique d’affichage du défilement vertical"

#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"L’objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cette barre de "
"défilement"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "L’objet GtkAdjustement pour la position horizontale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "L’objet GtkAdjustement pour la position verticale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d’affichage des barres de défilement horizontal"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d’affichage des barres de défilement vertical"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement vertical est affichée"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr "Emplacement de la fenêtre"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Indique l’emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Indique s’il faut tracer un cadre autour du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Largeur minimale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Hauteur minimale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Défilement cinétique"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Mode de défilement cinétique."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Défilement en surimpression"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mode de défilement en surimpression"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Largeur maximale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Hauteur maximale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propager la largeur naturelle"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propager la hauteur naturelle"

#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Mode de recherche activé"

#: gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indique si le mode de recherche est activé et si la barre de recherche est "
"affichée"

#: gtk/gtksearchbar.c:323
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Indique si le bouton de fermeture doit être affiché dans la barre d’outils"

#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Clé de l’élément graphique de capture"

#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vitesse du double-clic"

#: gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Intervalle maximum entre deux clics pour qu’ils soient considérés comme un "
"double-clic (en millisecondes)"

#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance de double-clic"

#: gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux clics pour qu’ils soient considérés comme un "
"double-clic (en pixels)"

#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Curseur clignotant"

#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indique si le curseur clignote"

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"

#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes"

#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Délai de clignotement du curseur"

#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes"

#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "Curseur partagé"

#: gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes "
"s’écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"

#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Proportions du curseur"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Les proportions du curseur du texte"

#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom du thème"

#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nom du thème à charger"

#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nom du thème d’icône"

#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nom du thème d’icône à utiliser"

#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Seuil de glissement"

#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement"

#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "La famille et la taille de police de caractères par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Lissage Xft"

#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = "
"valeur par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Optimisation Xft"

#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique s’il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par "
"défaut"

#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Style d’optimisation Xft"

#: gtk/gtksettings.c:537
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Le degré d’optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), "
"hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)"

#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RVBA"

#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type d’anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par "
"défaut"

#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nom du thème de curseur"

#: gtk/gtksettings.c:585
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Taille du thème de curseur"

#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordre des boutons alternatifs"

#: gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l’ordre "
"alternatif"

#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direction alternative de l’indicateur de tri"

#: gtk/gtksettings.c:631
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Indique si la direction des indicateurs de tri dans les listes et les "
"arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le "
"bas signifie ordre croissant)"

#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Enable Animations"
msgstr "Activer les animations"

#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Indique s’il faut activer les animations pour l’ensemble des composants."

#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Error Bell"
msgstr "Sonnerie d’erreur"

#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip"

#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Default print backend"
msgstr "Moteur d’impression par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste des moteurs d’arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Commande par défaut à lancer lors de l’affichage d’un aperçu avant impression"

#: gtk/gtksettings.c:703
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Commande à lancer lors de l’affichage d’un aperçu avant impression"

#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activer les accélérateurs"

#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d’accélérateurs clavier"

#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Default IM module"
msgstr "Module IM par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:754
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Âge limite des fichiers récents"

#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours"

#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle"

#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nom du thème sonore"

#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nom du thème sonore XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Retour sonore des saisies"

#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies "
"utilisateur"

#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activer les notifications sonores"

#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Indique s’il faut émettre des notifications sonores"

#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Le bouton principal déplace le curseur"

#: gtk/gtksettings.c:850
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Indique si un clic principal sur la coulisse doit mettre le curseur en "
"position"

#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "L’application préfère un thème sombre"

#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Indique si l’application préfère un thème sombre."

#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
msgid "Select on focus"
msgstr "Sélection lors de l’activation"

#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est "
"activé"

#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Délai d’indication du mot de passe"

#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées "
"masquées"

#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu d’une étiquette sélectionnable doit être sélectionné "
"quand elle est activée"

#: gtk/gtksettings.c:934
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l’application"

#: gtk/gtksettings.c:935
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche le menu de "
"l’application, à faux (FALSE) si l’application doit l’afficher elle-même."

#: gtk/gtksettings.c:949
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu"

#: gtk/gtksettings.c:950
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche la barre de menu, "
"à faux (FALSE) si l’application doit l’afficher lui-même."

#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "L’environnement de bureau affiche le dossier de bureau"

#: gtk/gtksettings.c:965
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche le dossier de "
"bureau, à faux (FALSE) sinon."

#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Action pour le double-clic sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "L’action à réaliser après un double-clic sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1029
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Action pour le clic milieu sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "L’action à réaliser après un clic milieu sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Action pour le clic droit sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1046
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "L’action à réaliser après un clic droit sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Les boîtes de dialogue utilisent la barre d’en-tête"

#: gtk/gtksettings.c:1063
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Indique si les boîtes de dialogue intégrées de GTK doivent utiliser une "
"barre d’en-tête au lieu d’une zone d’actions."

#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Activer le collage principal"

#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-"
"papiers « principal » à l’emplacement du curseur."

#: gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Fichiers récents activés"

#: gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Indique si GTK se souvient des fichiers récents"

#: gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Long press time"
msgstr "Durée de longue pression"

#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Durée d’une pression de bouton ou de toucher qu’il faut considérer comme une "
"longue pression (en millisecondes)"

#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indique s’il faut afficher un curseur dans le texte"

#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Indique si des barres de défilement en surimpression sont employées"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
msgid "Signal Name"
msgstr "Nom de signal"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Le nom du signal à émettre"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l’action"

#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Le nom de l’action à activer"

#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "L’action activée par ce raccourci"

#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"

#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr "Arguments passés lors de l’activation"

#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
msgstr "Déclencheur"

#: gtk/gtkshortcut.c:184
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Le déclencheur pour ce raccourci"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modificateurs du mnémonique"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Les modificateurs à presser pour permettre l’activation des mnémoniques"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Un modèle de liste où puiser des raccourcis"

#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Portée de gestion des raccourcis"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
msgstr "Accélérateur"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Texte désactivé"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
msgid "View"
msgstr "Affichage"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Groupe de taille d’accélérateurs"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Title Size Group"
msgstr "Groupe de taille du titre"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
msgid "Section Name"
msgstr "Nom de section"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Nom d’affichage"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
msgid "Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximale"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
"Les touches accélératrices pour les raccourcis de type « Accélérateur »"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "L’icône à afficher pour les raccourcis de type « Autre geste »"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "Icon Set"
msgstr "Jeu d’icônes"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Indique si une icône a été définie"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Une description courte du raccourci"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Une description courte du geste"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Sous-titre défini"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Indique si un sous-titre a été défini"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "La direction de texte pour laquelle ce raccourci est actif"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Type de raccourci"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Le type de raccourci qui est représenté"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
msgid "The name of the action"
msgstr "Le nom de l’action"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
msgid "Key value"
msgstr "Valeur clé"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "La valeur de la clé pour le déclencheur"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Les modificateur de clé pour le déclencheur"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Le premier déclencheur à tester"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
msgid "Second"
msgstr "Deuxième"

#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Le deuxième déclencheur à tester"

#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
msgstr "Autosélection"

#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Indique si la sélection sélectionne toujours un élément"

#: gtk/gtksingleselection.c:399
msgid "Can unselect"
msgstr "Peut désélectionner"

#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Indique s’il est possible de désélectionner l’élément sélectionné"

#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Les directions dans lesquelles la taille du groupe affecte les tailles "
"requises de ses éléments graphiques"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Modèle enfant à segmenter"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
msgstr "Décalage du segment"

#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Taille maximum du segment"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Trie les éléments incrémentalement"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
msgid "The model being sorted"
msgstr "Le modèle objet du tri"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Estimation du nombre d’éléments restant à trier"

#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Le type de tri pour ce modèle"

#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Taux d’accélération"

#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
"Le taux d’accélération quand vous maintenez un bouton ou une touche enfoncé"

#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Coller au pas"

#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Indique si les valeurs non exactes sont automatiquement ajustées à la valeur "
"du pas de compteur la plus proche"

#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"

#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés"

#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Bouclage"

#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indique si le bouton compteur doit boucler lorsqu’il a atteint une de ses "
"limites"

#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr "Politique de mise à jour"

#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indique si le compteur doit être mis à jour dans tous les cas ou uniquement "
"si la valeur est valide"

#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lit la valeur actuelle ou définit une nouvelle valeur"

#: gtk/gtkspinner.c:229
msgid "Spinning"
msgstr "Rotation"

#: gtk/gtkspinner.c:230
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Indique si l’indicateur d’activité est en train de tourner"

#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "The child of the page"
msgstr "L’enfant de la page"

#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "The name of the child page"
msgstr "Le nom de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "The title of the child page"
msgstr "Le titre de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Le nom de l’icône de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Needs Attention"
msgstr "Attention requise"

#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indique si cette page requiert de l’attention"

#: gtk/gtkstack.c:481
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Indique si cette page est visible"

#: gtk/gtkstack.c:493
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Si un souligné (« _ ») est présent dans l’intitulé, le caractère suivant est "
"le mnémonique de la touche accélérateur"

#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogénéité horizontale"

#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène horizontalement"

#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogénéité verticale"

#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène verticalement"

#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Enfant visible"

#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "L’élément graphique actuellement visible dans la pile"

#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nom de l’enfant visible"

#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Le nom de l’élément graphique actuellement visible dans la pile"

#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Transition en cours"

#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indique si la transition est actuellement en cours"

#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpoler la taille"

#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Indique si la taille doit s’adapter harmonieusement lors du basculement "
"entre des enfants de tailles différentes"

#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Un modèle de sélection pour les pages des piles"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
msgid "Stack"
msgstr "Pile"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pile associée à cette barre GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorer la casse"

#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Si une concordance est sensible à la casse"

#: gtk/gtkstringfilter.c:280
msgid "Match mode"
msgstr "Mode de correspondance"

#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr ""
"Si les concordances sont nécessairement exactes ou bien si les chaînes "
"partielles sont autorisées"

#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: gtk/gtkstringfilter.c:294
msgid "The search term"
msgstr "Le terme à rechercher"

#: gtk/gtkstylecontext.c:125
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "L’objet GdkDisplay associé"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
msgid "Property name"
msgstr "Nom de la propriété"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
msgid "The name of the property"
msgstr "Le nom de la propriété"

#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indique si la bascule est activée"

#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr "L’état du moteur"

#: gtk/gtktextbuffer.c:460
msgid "Tag Table"
msgstr "Tableau des balises"

#: gtk/gtktextbuffer.c:461
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau des balises du texte"

#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Texte actuel du tampon"

#: gtk/gtktextbuffer.c:489
msgid "Has selection"
msgstr "Possède une sélection"

#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indique si le tampon contient actuellement du texte sélectionné"

#: gtk/gtktextbuffer.c:501
msgid "Can Undo"
msgstr "Peut annuler"

#: gtk/gtktextbuffer.c:502
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Si le tampon peut conserver la dernière action annulée"

#: gtk/gtktextbuffer.c:513
msgid "Can Redo"
msgstr "Peut rétablir"

#: gtk/gtktextbuffer.c:514
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr ""
"Si le tampon peut conserver pour ré-application la dernière action annulée"

#: gtk/gtktextbuffer.c:540
msgid "Cursor position"
msgstr "Position du curseur"

#: gtk/gtktextbuffer.c:541
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La position du point d’insertion (décalage par rapport au début du tampon)"

#: gtk/gtktext.c:760
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Objet tampon de texte qui stocke réellement un texte en propre."

#: gtk/gtktext.c:774
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères pour ce texte en propre. Zéro, s’il n’y a pas "
"de maximum"

#: gtk/gtktext.c:787
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Le caractère à utiliser pour masquer le contenu du texte lui-même (en « mode "
"mot de passe »)"

#: gtk/gtktext.c:811
msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
msgstr "Nombre de pixels du texte défilant hors du cadre vers la gauche"

#: gtk/gtktext.c:861
msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
msgstr "Texte affiché dans le GtkText lorsqu’il est vide et n’a pas le focus"

#: gtk/gtktext.c:930
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte du GtkText"

#: gtk/gtktext.c:942
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte du GtkText"

#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propager la largeur du texte"

#: gtk/gtktext.c:978
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Indique si l’entrée peut s’agrandir ou rétrécir selon le contenu"

#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
msgstr "Nom de marque"

#: gtk/gtktextmark.c:154
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravité gauche"

#: gtk/gtktextmark.c:155
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Indique si la marque dispose de la gravité vers la gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de la balise"

#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nom utilisé pour référencer cette balise texte. NULL pour les balises "
"anonymes"

#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA d’arrière-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Background full height"
msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur"

#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Indique si la couleur d’arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la "
"ligne ou seulement la hauteur des caractères mis en évidence"

#: gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA de premier plan"

#: gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Text direction"
msgstr "Direction du texte"

#: gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite"

#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
"Style de la police en tant que constante PangoStyle, par ex. "
"PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variante de la police en tant que constante PangoVariant, par ex. "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Graisse de la police sous forme d’un entier, voir les constantes prédéfinies "
"PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Espacement de police en tant que constante PangoStretch, par ex. "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:420
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Taille de la police en unités Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Taille de la police en tant que facteur d’échelle relatif à la taille de la "
"police par défaut. Cette mesure permet une adaptation correcte lors des "
"changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango "
"prédéfinit quelques facteurs d’échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:917
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre"

#: gtk/gtktexttag.c:488
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"La langue de ce texte, en tant que code ISO. Pango peut l’utiliser comme une "
"aide pour l’affichage du texte. Si ce n’est pas défini, une valeur par "
"défaut appropriée sera utilisée."

#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Left margin"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Right margin"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"

#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
"base si l’élévation est négative) en unités Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"

#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:851
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"

#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA du souligné"

#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Overline"
msgstr "Souligné"

#: gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Style de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Overline RGBA"
msgstr "RGBA du soulignement"

#: gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA du barré"

#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Couleur de la barre sur le texte"

#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:903
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indique s’il n’y a jamais saut de ligne, ou bien s’ils doivent être placés "
"entre mots ou entre caractères"

#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indique si ce texte est caché."

#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nom de la couleur d’arrière-plan du paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
"Couleur d’arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA d’arrière-plan de paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d’un GdkRGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Indique si la police de substitution est activée."

#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Interlettrage"

#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Espace supplémentaire entre les graphèmes"

#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Font Features"
msgstr "Fonctionnalités de police"

#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Fonctionnalités de police OpenType à utiliser"

#: gtk/gtktexttag.c:810
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Coupures autorisées"

#: gtk/gtktexttag.c:811
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Indique si les coupures sont permises."

#: gtk/gtktexttag.c:823
msgid "Show spaces"
msgstr "Montrer les espaces"

#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Comment représenter des caractères non visibles."

#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Insérer des traits d’union"

#: gtk/gtktexttag.c:838
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Indique s’il faut insérer des traits d’union lors des coupures"

#: gtk/gtktexttag.c:854
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Cumul de marges"

#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Indique si les marges gauche et droite s’additionnent."

#: gtk/gtktexttag.c:868
msgid "Background full height set"
msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur"

#: gtk/gtktexttag.c:869
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l’arrière-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:908
msgid "Justification set"
msgstr "Justification définie"

#: gtk/gtktexttag.c:909
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:916
msgid "Left margin set"
msgstr "Marge gauche définie"

#: gtk/gtktexttag.c:917
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:920
msgid "Indent set"
msgstr "Indentation définie"

#: gtk/gtktexttag.c:921
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indique si cette balise affecte l’indentation"

#: gtk/gtktexttag.c:928
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis"

#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:932
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis"

#: gtk/gtktexttag.c:936
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels entre coupures définis"

#: gtk/gtktexttag.c:937
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"

#: gtk/gtktexttag.c:944
msgid "Right margin set"
msgstr "Marge droite définie"

#: gtk/gtktexttag.c:945
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite"

#: gtk/gtktexttag.c:957
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "RGBA du soulignement défini"

#: gtk/gtktexttag.c:958
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du soulignement"

#: gtk/gtktexttag.c:961
msgid "Overline set"
msgstr "Activer le surlignage"

#: gtk/gtktexttag.c:962
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le surlignage"

#: gtk/gtktexttag.c:965
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Définir le RGBA du surlignage"

#: gtk/gtktexttag.c:966
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du surlignage"

#: gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "RGBA du barré défini"

#: gtk/gtktexttag.c:975
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du barré"

#: gtk/gtktexttag.c:978
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Mode de coupure défini"

#: gtk/gtktexttag.c:979
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:982
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulations définies"

#: gtk/gtktexttag.c:983
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"

#: gtk/gtktexttag.c:986
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible défini"

#: gtk/gtktexttag.c:987
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"

#: gtk/gtktexttag.c:990
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"

#: gtk/gtktexttag.c:991
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:994
msgid "Fallback set"
msgstr "Substitution définie"

#: gtk/gtktexttag.c:995
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Indique si cette balise affecte la substitution de police"

#: gtk/gtktexttag.c:998
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Interlettrage défini"

#: gtk/gtktexttag.c:999
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Indique si cette balise affecte l’interlettrage"

#: gtk/gtktexttag.c:1002
msgid "Font features set"
msgstr "Fonctionnalités de police définies"

#: gtk/gtktexttag.c:1003
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police"

#: gtk/gtktexttag.c:1006
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Autorise un ensemble de coupures"

#: gtk/gtktexttag.c:1007
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte les coupures de lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Show spaces set"
msgstr "Afficher les jeux d’espaces"

#: gtk/gtktexttag.c:1011
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Indique si ce marqueur modifie le rendu des caractères non visibles"

#: gtk/gtktexttag.c:1014
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Insère un jeu de traits d’union"

#: gtk/gtktexttag.c:1015
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Indique si ce marqueur modifie l’insertion des traits d’union"

#: gtk/gtktextview.c:850
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels au-dessus des lignes"

#: gtk/gtktextview.c:863
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"

#: gtk/gtktextview.c:876
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels entre coupures"

#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode de coupure"

#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/gtktextview.c:955
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/gtktextview.c:974
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge supérieure"

#: gtk/gtktextview.c:975
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels"

#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"

#: gtk/gtktextview.c:994
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels"

#: gtk/gtktextview.c:1032
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Curseur visible"

#: gtk/gtktextview.c:1033
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indique si le curseur d’insertion est affiché"

#: gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"

#: gtk/gtktextview.c:1046
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Le tampon affiché"

#: gtk/gtktextview.c:1059
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant"

#: gtk/gtktextview.c:1071
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepte les tabulations"

#: gtk/gtktextview.c:1072
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation"

#: gtk/gtktextview.c:1139
msgid "Monospace"
msgstr "Chasse fixe"

#: gtk/gtktextview.c:1140
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée"

#: gtk/gtktextviewchild.c:386
msgid "Window Type"
msgstr "Type de fenêtre"

#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "Le GtkTextWindowType"

#: gtk/gtktogglebutton.c:292
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Le bouton bascule du groupe en rapport avec cet élément graphique."

#: gtk/gtktreeexpander.c:513
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "L’élément graphique enfant avec son contenu réel"

#: gtk/gtktreeexpander.c:525
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "L’élément détenu par cette ligne d’extension"

#: gtk/gtktreeexpander.c:536
msgid "List row"
msgstr "Ligne de listes"

#: gtk/gtktreeexpander.c:537
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "La ligne de listes pour suivre l’état de l’extension"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
msgid "autoexpand"
msgstr "auto-extension"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Indique si toutes les lignes doivent être ouvertes par défaut"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
msgid "The root model displayed"
msgstr "Le modèle racine affiché"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
msgid "passthrough"
msgstr "traversant"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Indique si les valeurs du modèle enfant sont transmises"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
msgstr "Enfant"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Modèle contenant les enfants de la ligne"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Profondeur dans l’arborescence"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expandable"
msgstr "Développement possible"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Indique si cette ligne peut être développée"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Indique si cette ligne est actuellement développée"

#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
msgid "The item held in this row"
msgstr "L’élément contenu dans cette ligne"

#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Le tri sous-jacent"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
msgstr "Le modèle enfant"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Le modèle que ce modèle de filtrage utilise pour filtrer"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
msgid "The virtual root"
msgstr "La racine virtuelle"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
"La racine virtuelle (relative au modèle enfant) de ce modèle de filtrage"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modèle TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable"

#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "model"
msgstr "modèle"

#: gtk/gtktreepopover.c:207
msgid "The model for the popover"
msgstr "Le modèle pour la bulle contextuelle"

#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modèle TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modèle de la vue arborescente"

#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr "En-têtes visibles"

#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Affiche les boutons d’en-tête de colonne"

#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr "En-têtes cliquables"

#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics"

#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "Colonne d’extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Définit la colonne pour les icônes d’extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Enable Search"
msgstr "Activer la recherche"

#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vue permet à l’utilisateur de faire une recherche interactive dans les "
"colonnes"

#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Search Column"
msgstr "Colonne de recherche"

#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d’une recherche "
"interactive"

#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mode hauteur fixe"

#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Accélère le rendu de l’objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes "
"ont même hauteur"

#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sélection par survol"

#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"

#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expansion par survol"

#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur "
"passe au-dessus d’elles"

#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Show Expanders"
msgstr "Afficher les icônes d’extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "View has expanders"
msgstr "La vue a des icônes d’extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentation hiérarchique"

#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau"

#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Attache élastique"

#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indique s’il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant "
"glisser le pointeur de souris"

#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activer le tracé des lignes"

#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue "
"arborescente"

#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activer les lignes d’arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes des hiérarchies de l’arborescence doivent être tracées"

#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonne est redimensionnable par l’utilisateur"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "X position"
msgstr "Position X"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Position actuelle de la colonne suivant X"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current width of the column"
msgstr "Largeur actuelle de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Sizing"
msgstr "Taille"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Largeur minimale autorisée pour la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Largeur maximale autorisée pour la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titre à afficher dans l’en-tête de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Colonne reçoit une portion de la largeur supplémentaire allouée à l’élément "
"graphique"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Clickable"
msgstr "Cliquable"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indique si l’on peut cliquer sur l’en-tête"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Élément graphique à placer dans l’en-tête de la colonne à la place du titre"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Alignement selon l’axe des X du texte de l’en-tête de la colonne ou de "
"l’élément graphique"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
"Indique si l’ordre des colonnes peut être modifié à partir de l’en-tête"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicateur de tri"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direction du tri que l’indicateur de tri doit indiquer"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID de colonne pour le tri"

# Source file : Setting the sort column ID makes the column header clickable.
# Set to %-1 to make the column unsortable.
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logique de colonne de tri utilisé par cette colonne lorsqu’elle est "
"sélectionnée pour un tri"

#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture auto"

#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Indique si la lecture doit commencer automatiquement"

#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "The video file played back"
msgstr "Le fichier vidéo à lire"

#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Indique si de nouveaux flux médias doivent tourner en boucle"

#: gtk/gtkvideo.c:355
msgid "The media stream played"
msgstr "Le flux média en lecture"

#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Défilement au focus"

#: gtk/gtkviewport.c:376
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Indique s’il y a défilement quand le focus change"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Utiliser des icônes symboliques"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées"

#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Widget name"
msgstr "Nom de l’élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom de l’élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Parent widget"
msgstr "Élément graphique parent"

#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Le parent de cet élément graphique."

#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Root widget"
msgstr "Élément racine"

#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "L’élément graphique racine dans l’arbre des éléments."

#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Width request"
msgstr "Largeur demandée"

#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la largeur de l’élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Height request"
msgstr "Hauteur demandée"

#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la hauteur de l’élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indique si l’élément graphique est visible"

#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indique si l’élément graphique répond aux entrées de l’utilisateur"

#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Can focus"
msgstr "Peut obtenir le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indique si l’élément graphique peut obtenir le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Focusable"
msgstr "Susceptible d’obtenir le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Has focus"
msgstr "Possède le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indique si l’élément graphique a le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Can target"
msgstr "Possibilité de ciblage"

#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr ""
"Indique si l’élément graphique peut recevoir les événements du pointeur"

#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus au clic"

#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu’il reçoit un clic de "
"souris"

#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Has default"
msgstr "Est par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indique si l’élément graphique est l’élément par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Receives default"
msgstr "Reçoit par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l’élément graphique reçoit l’action par défaut s’il a le "
"focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Le curseur à afficher lors du survol de l’élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Has tooltip"
msgstr "Possède une infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indique si l’élément graphique dispose d’une infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texte d’infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Le contenu de l’infobulle pour cet élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balisage de l’infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Comment placer dans l’espace horizontal"

#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Comment placer dans l’espace vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Margin on Start"
msgstr "Marge au début"

#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixels d’espace supplémentaire au début"

#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Margin on End"
msgstr "Marge à la fin"

#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixels d’espace supplémentaire à la fin"

#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marge haute"

#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté haut"

#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marge basse"

#: gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté bas"

#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extension horizontale"

#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indique si l’élément graphique demande plus d’espace horizontal"

#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Extension horizontale définie"

#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extension verticale"

#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indique si l’élément graphique demande plus d’espace vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Extension verticale définie"

#: gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacité du composant"

#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L’opacité du composant graphique, entre 0 et 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Overflow"
msgstr "Dépassement"

#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr ""
"Comment est traité le contenu en-dehors de la zone de contenu de l’élément "
"graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Le facteur d’échelle de la fenêtre"

#: gtk/gtkwidget.c:1640
msgid "CSS Name"
msgstr "Nom CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Le nom de cet élément graphique dans l’arborescence CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Classes de style CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1653
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Liste de classes CSS"

#: gtk/gtkwidget.c:1668
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionnaire de disposition"

#: gtk/gtkwidget.c:1669
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Le gestionnaire de disposition utilisé pour placer les enfants de l’élément "
"graphique"

#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
msgstr "Élément graphique observé"

#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Window Title"
msgstr "Titre de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The title of the window"
msgstr "Le titre de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de démarrage"

#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
"notification"

#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"

#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Width"
msgstr "Largeur par défaut"

#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "The default width of the window"
msgstr "La largeur par défaut de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Default Height"
msgstr "Hauteur par défaut"

#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "The default height of the window"
msgstr "La hauteur par défaut de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Détruire en même temps que le parent"

#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"

#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Hide on close"
msgstr "Masquer à la fermeture"

#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Indique si cette fenêtre doit être masquée lorsque l’utilisateur clique sur "
"le bouton de fermeture"

#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnémoniques visibles"

#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visible"

#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
"fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nom de l’icône thématisée pour cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "The display that will display this window"
msgstr "L’affichage qui va afficher cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Is Active"
msgstr "Est active"

#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"

#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Decorated"
msgstr "Décorée"

#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"

#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Deletable"
msgstr "Supprimable"

#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d’un bouton de fermeture"

#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Is Maximized"
msgstr "Est maximisée"

#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"

#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Est en plein écran"

#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Indique si la fenêtre est en plein écran"

#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "L’objet GtkApplication de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Focus widget"
msgstr "Élément graphique ayant le focus"

#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The focus widget"
msgstr "Élément graphique du focus"

#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Gérer les accélérateurs de la barre de menus"

#: gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Indique si la fenêtre doit prendre en charge la touche F10"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr "Côté"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Indique si l’élément graphique montre des portions du début ou de la fin de "
"la disposition de la décoration"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr ""
"Indique si l’élément graphique dispose de quelconques boutons de fenêtre"

#: modules/media/gtkgstsink.c:687
msgid "paintable"
msgstr "dessinable"

#: modules/media/gtkgstsink.c:688
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "L’objet dessinable (paintable) fournissant l’image"

#: modules/media/gtkgstsink.c:699
msgid "gl-context"
msgstr "gl-context"

#: modules/media/gtkgstsink.c:700
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "Le contexte GL à utiliser pour le rendu"

#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titre du profil de couleurs"

#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"

#~ msgid ""
#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
#~ "currently selected day)"
#~ msgstr ""
#~ "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31 ou bien 0 pour "
#~ "désélectionner le jour actuellement sélectionné)"

#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de pixels du texte en propre défilant hors du cadre vers la gauche"

#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
#~ msgstr "Afficher un texte dans le champ lorsqu’il est vide et sans focus"

#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
#~ msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte lui-même"

#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
#~ msgstr ""
#~ "Une liste de positions de tabulations à appliquer au texte de la zone"

#~ msgid "Cloud Print account"
#~ msgstr "Compte d’impression « Cloud »"

#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
#~ msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"

#~ msgid "Printer ID"
#~ msgstr "Identifiant d’imprimante"

#~ msgid "Cloud Print printer ID"
#~ msgstr "Identifiant d’imprimante « Cloud Print »"

#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
#~ msgstr ""
#~ "Indique s’il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence"

#~ msgid "Current RGBA Color"
#~ msgstr "Couleur RGBA actuelle"

#~ msgid "The selected RGBA color"
#~ msgstr "La couleur RGBA sélectionnée"

#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Boîte de dialogue"

#~ msgid "The file chooser dialog to use."
#~ msgstr "La boîte de dialogue de sélection de fichiers à utiliser."

#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
#~ msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier."

#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
#~ msgstr ""
#~ "La largeur souhaitée pour l’élément graphique bouton, en caractères."

#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
#~ msgstr "Indique comment rendre la boîte de dialogue modale"

#~ msgid "Copy target list"
#~ msgstr "Liste des destinataires en copie"

#~ msgid ""
#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
#~ "source"
#~ msgstr ""
#~ "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour la copie dans le "
#~ "presse-papiers ou comme source du glisser-déposer"

#~ msgid "Paste target list"
#~ msgstr "Liste des destinataires en collage"

#~ msgid ""
#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
#~ "destination"
#~ msgstr ""
#~ "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du "
#~ "presse-papiers ou comme destination du glisser-déposer"

#~ msgid ""
#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
#~ msgstr ""
#~ "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial "
#~ "de la fenêtre"

#~ msgid ""
#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
#~ msgstr ""
#~ "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial "
#~ "de la fenêtre"

#~ msgid "Draw Indicator"
#~ msgstr "Afficher l’indicateur"

#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
#~ msgstr "Indique si la partie indicatrice du bouton est affichée"

#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Type de périphérique"

#~ msgid "Device role in the device manager"
#~ msgstr "Rôle du périphérique dans la gestion du périphérique"

#~ msgid "Associated device"
#~ msgstr "Périphérique associé"

#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
#~ msgstr "Pointeur ou clavier associé à ce périphérique"

#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"

#~ msgid "Cell renderer"
#~ msgstr "Moteur de rendu de cellule"

#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
#~ msgstr "Le moteur de rendu de cellule représenté par cet accessible"

#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
#~ msgstr "Le texte affiché à côté de la touche accélératrice"

#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
#~ msgstr "L’élément graphique référencé par cet accessible."

#~ msgid "Left attachment"
#~ msgstr "Liaison à gauche"

#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l’élément enfant est "
#~ "attaché"

#~ msgid "Top attachment"
#~ msgstr "Liaison en haut"

#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l’élément graphique enfant "
#~ "est attaché"

#~ msgid "Align with"
#~ msgstr "Aligner avec"

#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
#~ msgstr "L’élément graphique parent sur lequel le menu doit s’aligner"

#~| msgid "Property name"
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Propriété"

#~ msgid "Item property to store selection state in"
#~ msgstr "Propriété de l’élément pour y stocker l’état de la sélection"

#~ msgid "The type of items of this list"
#~ msgstr "Le type d’élément de cette liste"

#~ msgid "Input mode for the device"
#~ msgstr "Mode d’entrée pour le périphérique"

#~ msgid "Event type"
#~ msgstr "Type d’évènement"

#~ msgid "Surface type"
#~ msgstr "Type de surface"

#~ msgid "Accelerator Closure"
#~ msgstr "Objet « closure » lié à l’accélérateur"

#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
#~ msgstr ""
#~ "L’objet « closure » à surveiller pour les modifications d’accélérateur"

#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Menu de l’application"

#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
#~ msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l’application"

#~ msgid "Border relief"
#~ msgstr "Relief de la bordure"

#~ msgid "The border relief style"
#~ msgstr "Le style de relief de la bordure"

#~ msgid "No Month Change"
#~ msgstr "Mois non modifiable"

#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
#~ msgstr "Si vrai (TRUE), le mois sélectionné ne peut pas être modifié"

#~ msgid "Details Width"
#~ msgstr "Largeur de la zone de détails"

#~ msgid "Details width in characters"
#~ msgstr "Largeur de la zone de détails en caractères"

#~ msgid "Details Height"
#~ msgstr "Hauteur de la zone de détails"

#~ msgid "Details height in rows"
#~ msgstr "Hauteur de la zone de détails en lignes"

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Afficher les détails"

#~ msgid "If TRUE, details are shown"
#~ msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés"

#~ msgid "Whether the menu item is checked"
#~ msgstr "Indique si l’élément de menu est coché"

#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
#~ msgstr "Indique s’il faut afficher un état « incohérent »"

#~ msgid "Draw as radio menu item"
#~ msgstr "Dessiner l’élément de menu sous forme de bouton radio"

#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément de menu est semblable à un élément de bouton radio"

#~ msgid "Widget type"
#~ msgstr "Type d’élément graphique"

#~ msgid "GType of the widget"
#~ msgstr "GType de l’élément graphique"

#, fuzzy
#~| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’icône d’extension doit être activée pour révéler l’élément "
#~ "graphique enfant"

#~ msgid "Local Only"
#~ msgstr "Local seulement"

#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers "
#~ "locaux : URL"

#~ msgid "Preview widget"
#~ msgstr "Élément graphique aperçu"

#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
#~ msgstr ""
#~ "Élément graphique fourni par l’application pour des aperçus personnalisés."

#~ msgid "Preview Widget Active"
#~ msgstr "Élément graphique d’aperçu actif"

#~ msgid ""
#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
#~ "shown."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément graphique fourni par l’application doit être affiché "
#~ "pour des aperçus personnalisés."

#~ msgid "Use Preview Label"
#~ msgstr "Utiliser l’étiquette de l’aperçu"

#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
#~ msgstr ""
#~ "Indique s’il faut afficher une étiquette avec le nom du fichier en aperçu."

#~ msgid "Extra widget"
#~ msgstr "Élément graphique supplémentaire"

#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
#~ msgstr ""
#~ "Élément graphique fourni par l’application pour des options "
#~ "supplémentaires."

#~ msgid "Show Hidden"
#~ msgstr "Afficher les éléments cachés"

#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#~ msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés"

#~ msgid "Do overwrite confirmation"
#~ msgstr "Demander confirmation pour écraser"

#~ msgid ""
#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
#~ "confirmation dialog if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement affiche, si "
#~ "nécessaire, une alerte d’écrasement."

#~ msgid "has filter"
#~ msgstr "possède un filtre"

#~ msgid "Frame shadow"
#~ msgstr "Ombre du cadre"

#~ msgid "Appearance of the frame"
#~ msgstr "Apparence du cadre"

#~ msgid "Custom Title"
#~ msgstr "Titre personnalisé"

#~ msgid "Decoration Layout Set"
#~ msgstr "Disposition de décoration définie"

#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
#~ msgstr "Indique si la propriété « decoration-layout » a été définie"

#~ msgid "Has Subtitle"
#~ msgstr "Possède un sous-titre"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Motif"

#~ msgid ""
#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
#~ "text to underline"
#~ msgstr ""
#~ "Une chaîne avec des caractères _ dont la position correspond aux "
#~ "caractères à souligner dans le texte"

#~ msgid "Track visited links"
#~ msgstr "Suivi des liens visités"

#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
#~ msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis"

#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Fenêtre surgissante"

#~ msgid "The dropdown menu."
#~ msgstr "Le menu déroulant."

#~ msgid "Use a popover"
#~ msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression"

#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
#~ msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression plutôt qu’un menu"

#~ msgid "The currently selected menu item"
#~ msgstr "L’élément de menu actuellement sélectionné"

#~ msgid "Accel Group"
#~ msgstr "Groupe d’accélérateurs"

#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
#~ msgstr "Le groupe d’accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu"

#~ msgid "Accel Path"
#~ msgstr "Chemin d’accélérateur"

#~ msgid ""
#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
#~ msgstr ""
#~ "Chemin d’accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins "
#~ "des accélérateurs des éléments enfants"

#~ msgid "Attach Widget"
#~ msgstr "Élément graphique de rattachement"

#~ msgid "The widget the menu is attached to"
#~ msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché"

#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
#~ msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît"

#~ msgid "Reserve Toggle Size"
#~ msgstr "Place réservée pour complément"

#~ msgid ""
#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
#~ "icons"
#~ msgstr ""
#~ "Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour "
#~ "les bascules et les icônes"

#~ msgid "Anchor hints"
#~ msgstr "Indications d’ancrage"

#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
#~ msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l’écran"

#~ msgid "Rect anchor dx"
#~ msgstr "Décal. X ancre de rect."

#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
#~ msgstr "Décalage horizontal d’ancre de rectangle"

#~ msgid "Rect anchor dy"
#~ msgstr "Décal. Y ancre de rect."

#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
#~ msgstr "Décalage vertical d’ancre de rectangle"

#~ msgid "Menu type hint"
#~ msgstr "Indication de type de menu"

#~ msgid "Menu window type hint"
#~ msgstr "Indication de type de fenêtre de menu"

#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Sous-menu"

#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
#~ msgstr "Le sous-menu rattaché à l’élément de menu ou NULL s’il n’en a pas"

#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
#~ msgstr "Définit le chemin de l’accélérateur de l’élément de menu"

#~ msgid "The text for the child label"
#~ msgstr "Le texte de l’étiquette enfant"

#~ msgid "Take Focus"
#~ msgstr "Acquiert le focus"

#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
#~ msgstr "Un booléen qui détermine si le menu capture le focus clavier"

#~ msgid "The dropdown menu"
#~ msgstr "Le menu déroulant"

#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
#~ msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"

#~ msgid "Relative to"
#~ msgstr "Relatif à"

#~ msgid "Widget the bubble window points to"
#~ msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle"

#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
#~ msgstr ""
#~ "L’élément de menu radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."

#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "Le bouton outil radio du groupe en relation avec ce bouton."

#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Type d’ombre"

#~ msgid "Style of bevel around the contents"
#~ msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"

#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tracer"

#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si le séparateur doit être tracé ou si l’on ne ménage qu’un espace"

#~ msgid "has sort"
#~ msgstr "possède un tri"

#~ msgid "If a sort function is set for this model"
#~ msgstr "Indique si une fonction de tri est définie pour ce modèle"

#~ msgid "Homogeneous sizing"
#~ msgstr "Dimensionnement homogène"

#~ msgid "The parent style context"
#~ msgstr "Le contexte du style parent"

#~ msgid "Value type"
#~ msgstr "Type de valeur"

#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
#~ msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Style de la barre d’outils"

#~ msgid "How to draw the toolbar"
#~ msgstr "Comment dessiner la barre d’outils"

#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n’entrent "
#~ "pas dans la barre d’outils"

#~ msgid "Text to show in the item."
#~ msgstr "Texte à afficher dans l’élément."

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
#~ "menu"
#~ msgstr ""
#~ "Si défini, un caractère souligné dans le texte de l’étiquette indique que "
#~ "le caractère suivant peut être utilisé comme mnémonique de la touche "
#~ "d’accélération dans le menu déroulant de dépassement."

#~ msgid "Widget to use as the item label"
#~ msgstr "Élément graphique à utiliser comme étiquette d’élément"

#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
#~ msgstr "Le nom de l’icône du thème graphique affiché sur l’élément"

#~ msgid "Icon widget"
#~ msgstr "Élément graphique icône"

#~ msgid "Visible when horizontal"
#~ msgstr "Visible si horizontal"

#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
#~ "orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément est visible quand la barre d’outils est horizontale."

#~ msgid "Visible when vertical"
#~ msgstr "Visible si vertical"

#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
#~ "orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément est visible quand la barre d’outils est verticale."

#~ msgid "Is important"
#~ msgstr "Est important"

#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément de la barre d’outils est qualifié d’important. Si "
#~ "vrai (TRUE), les boutons de la barre d’outils affichent le texte dans le "
#~ "mode « GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »"

#, fuzzy
#~| msgid "Expanded"
#~ msgid "Expand Item"
#~ msgstr "Développé"

#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand "
#~ "la barre d’outils est agrandie"

#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément doit être de même taille que les autres éléments du "
#~ "même type"

#~ msgid "TreeMenu model"
#~ msgstr "Modèle TreeMenu"

#~ msgid "The model for the tree menu"
#~ msgstr "Le modèle du menu arborescent"

#~ msgid "TreeMenu root row"
#~ msgstr "Ligne racine du TreeMenu"

#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
#~ msgstr "L’objet TreeMenu affichera les enfants de la racine indiquée"

#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "Type d’ombre"

#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
#~ msgstr ""
#~ "Détermine comment la boîte ombrée autour de la partie visible de la "
#~ "fenêtre (viewport) est tracée"

#~ msgid "Is focus"
#~ msgstr "A le focus"

#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si l’élément graphique est celui qui a le focus pour cette "
#~ "fenêtre de premier niveau"

#~ msgid "All Margins"
#~ msgstr "Ensemble des marges"

#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
#~ msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur les quatre côtés"

#~ msgid "Expand Both"
#~ msgstr "Expansion dans les deux sens"

#~ msgid "The type of the window"
#~ msgstr "Le type de la fenêtre"

#~ msgid "Type hint"
#~ msgstr "Indication de type"

#~ msgid ""
#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
#~ "is and how to treat it."
#~ msgstr ""
#~ "Indication pour aider l’environnement de bureau à comprendre quel est le "
#~ "type de fenêtre et comment la traiter."

#~ msgid "Accept focus"
#~ msgstr "Accepte le focus"

#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
#~ msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée."

#~ msgid "Focus on map"
#~ msgstr "Focus sur mappe"

#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
#~ msgstr ""
#~ "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée quand elle est "
#~ "mappée."

#~ msgid "Attached to Widget"
#~ msgstr "Attaché à l’élément graphique"

#~ msgid "The widget where the window is attached"
#~ msgstr "L’élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"