summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/de.po
blob: bb115ded72dbc01512cb22c58724cfbcd7b234c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
# German GTK+ translation (property nicks).
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# # IM = Input method => Eingabemethode
# combo box -  Auswahlfeld
# scrollbar    -  Bildlaufleiste
# padding    -  Auffüllung
# spacing    -  Abstand, Freiraum
#
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: ../gdk/gdkcursor.c:128
msgid "Cursor type"
msgstr "Zeigertyp"

#: ../gdk/gdkcursor.c:129
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Standard-Zeigertyp"

#: ../gdk/gdkcursor.c:137
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Anzeige dieses Zeigers"

#: ../gdk/gdkdevice.c:111
msgid "Device Display"
msgstr "Vorgabeanzeige"

# CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar?
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Die Anzeige, zu dem das Gerät gehört"

#: ../gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device manager"
msgstr "Geräteverwaltung"

#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Die Geräteverwaltung, zu der das Gerät gehört"

#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
msgstr "Gerätename"

#: ../gdk/gdkdevice.c:156
msgid "Device type"
msgstr "Gerätetyp"

#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rolle des Gerätes in der Geräteverwaltung"

#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
msgstr "Zugeordnetes Gerät"

#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Diesem Gerät zugeordneter Zeiger oder Tastatur"

#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
msgstr "Eingabequelle"

#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Source type for the device"
msgstr "Quelltyp für das Gerät"

#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Eingabemodus für das Gerät"

#: ../gdk/gdkdevice.c:219
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Legt fest, ob das Gerät einen Eingabezeiger hat"

#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Legt fest, ob der sichtbare Zeiger der Gerätebewegung folgt"

#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"

#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Anzeige für die Geräteverwaltung"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "Vorgabeanzeige"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"

#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "Schrifteinstellungen"

#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Optionen der voreingestellten Schrift für den Bildschirm"

#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Schriftauflösung"

#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"

#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
msgstr "Gerätekennung"

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
msgstr "Gerätebezeichner"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode für XInput2-Anfragen"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
msgstr "Ereignisbasiert"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
msgstr "Ereignisbasierung für XInput-Ereignisse"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "Programmname"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "Programmversion"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "Die Version des Programms"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright Zeichenkette"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-Informationen des Programms"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License Type"
msgstr "Lizenztyp"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license type of the program"
msgstr "Die Lizenz des Programms"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse der Webseite"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
msgstr "Titel der Webseite"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "Programm von"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Autoren des Programms"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentation von"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren der Dokumentation"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken von"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.\n"
"Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.\n"
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.\n"
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.\n"
"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
"markiert werden"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Name des Logo-Symbols"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "Lizenz umbrechen"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Kürzelausdruck"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Kürzel-Widget"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"

#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."

#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
"Aktion auslösen."

#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Kurzbeschriftung"

#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
"darf."

#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"

#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."

#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Repertoire-Symbol"

#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Das in Widgets angezeigte Repertoire-Symbol, die diese Aktion repräsentieren."

#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Das anzuzeigende GIcon"

#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"

#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"

#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"

#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"horizontal ausgerichtet ist?"

#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Sichtbar wenn zu groß"

#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
"werden?"

#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"

#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"vertikal ausgerichtet ist?"

#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "Ist wichtig"

#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen "
"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an."

#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Verbergen falls leer"

#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"

#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibel"

#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"

#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"

#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Aktionsgruppe"

#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
"internen Gebrauch)."

#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Always show image"
msgstr "Bild immer anzeigen"

#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "Zugewiesene Aktion"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon "
"Aktualisierungen erhält"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Aktionserscheinung verwenden"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet "
"werden soll"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Der Stellgrößenwert"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Mindestwert"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "Höchstwert"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Schrittweite"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Seitenweite"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"

#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"

#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"

#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontaler Maßstab"

#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind "
"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 "
"bedeutet keiner, 1.0 alles"

#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikaler Maßstab"

#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet "
"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 bedeutet "
"keiner, 1.0 alles"

#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Auffüllung oben"

#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."

#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Auffüllung unten"

#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."

#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Auffüllung links"

#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."

#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Rechte Auffüllung"

#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Ein »Weitere …«-Objekt einschließen"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen "
"GtkAppChooserDialog auslöst"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
msgid "Heading"
msgstr "Kopfzeile"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Show default app"
msgstr "Vorgabeanwendung anzeigen"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Soll das Widget die Standardanwendung anzeigen?"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Empfohlene Anwendung anzeigen"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Soll das Widget empfohlene Anwendungen anzeigen?"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Ersatzanwendungen anzeigen"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Soll das Widget Ersatzanwendungen anzeigen?"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show other apps"
msgstr "Andere Anwendungen anzeigen"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Show all apps"
msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Soll das Widget alle Anwendungen anzeigen?"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Widget's default text"
msgstr "Vorgabetext des Widgets"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
"Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"

#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pfeilrichtung"

#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"

#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pfeilschatten"

#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"

#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"

#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Kind gehorchen"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"

#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "Auffüllung um Kopf"

#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."

#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Auffüllung um Inhalt"

#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"

#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Seitentyp"

#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Der Typ der Druidenseite"

#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Titel der Seite"

#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Der Titel der Druidenseite"

#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "Kopfbild"

#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"

#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "Seitenbild"

#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"

#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "Seite abgeschlossen"

#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"

#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimale Breite des Kindes"

#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"

#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimale Höhe des Kindes"

#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"

#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"

#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"

#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"

#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"

#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Anordnungsstil"

#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind »spread« (verteilen), "
"»edge« (Kante), »start« (Anfang) und »end« (Ende)"

#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Untergeordnet"

#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet z."
"B. für Hilfeknöpfe"

#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"

#: ../gtk/gtkbox.c:240
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"

#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"

#: ../gtk/gtkbox.c:250
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"

#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"

#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
"wächst?"

#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"

#: ../gtk/gtkbox.c:288
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
"Auffüllung verwendet werden?"

#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Auffüllung"

#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"

#: ../gtk/gtkbox.c:302
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"

#: ../gtk/gtkbox.c:303
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"

#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"

#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "Übersetzungsdomäne"

#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"

#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"

#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Use underline"
msgstr "Unterstrich verwenden"

#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"

#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
msgstr "Repertoire verwenden"

#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um ein "
"Symbol aus dem Repertoire zu wählen"

#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken"

#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"

#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Randrelief"

#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Der Reliefstil des Rands"

#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"

#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"

#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Image widget"
msgstr "Bild-Widget"

#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"

#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Bildposition"

#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes"

#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Abstandsvorgabe"

#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Der zusätzliche Raum für GTK_CAN_DEFAULT-Knöpfe"

#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Vorgabeabstand außen"

#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"Der zusätzliche Raum für GTK_CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des "
"Rands zugegeben werden soll"

#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-Versatz des Kindes"

#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
"Knopf gedrückt wird?"

#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Kindes"

#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"

#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Fokus ersetzen"

#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
"beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Inner Border"
msgstr "Innerer Rand"

#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind."

#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Bildabstand"

#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Das gewählte Jahr"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
"gewählten Tag abzuwählen)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "Kein Monatswechsel"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wochennummern anzeigen"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "Vorgabebreite der Details"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "Vorgabehöhe der Details"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
msgid "Inner border"
msgstr "Innerer Rand"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border space"
msgstr "Abstand des inneren Rands"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikale Trennung"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Abstand zwischen Tagesbeschriftung und Hauptbereich"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontale Trennung"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Abstand zwischen Wochenbeschriftung und Hauptbereich"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Soll die Zelle ausgebreitet werden?"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Soll eine Zelle an benachbarten Zeilen ausgerichtet werden?"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid "Fixed Size"
msgstr "Feste Größe"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Sollen Zellen in allen Zeilen gleich groß sein?"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
msgid "Pack Type"
msgstr "Packtyp"

#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob die Zelle gepackt werden soll, mit Referenz auf "
"den Beginn oder das Ende des Zellenbereichs"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fokussierte Zelle"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Die momentan fokussierte Zelle"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "Bearbeitete Zelle"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Die momentan bearbeitete Zelle"

#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "Widget bearbeiten"

# CHECK
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Das Widget, welches derzeit die bearbeitete Zelle bearbeitet"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
msgid "Area"
msgstr "Bereich"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimale Breite"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minimale zwischengespeicherte Breite"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimale Höhe"

#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minimale zwischengespeicherte Höhe"

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Bearbeitung abgebrochen"

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Gibt an, dass die Bearbeitung abgebrochen wurde"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tastaturkürzel"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Das Zeichen des Kürzels"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Kürzel-Modifikator"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kürzel-Zeichencode"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Kürzel-Modus"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Der Typ des Kürzels"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "Modus"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Bearbeitungs-Modus des CellRenderers"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "sichtbar"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "Die Zelle darstellen"

# CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar?
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "X-Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "Y-Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "Die vertikale Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "X-Auffüllung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "Die horizontale Auffüllung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "Y-Auffüllung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "Die vertikale Auffüllung"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "Breite"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "Die feste Breite"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "Höhe"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "Die feste Höhe"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "Ist ausklappbar"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "Die Zeile hat Kinder"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "Ist ausgeklappt"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "RGBA-Farbe des Zellenhintergrunds"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkRGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten-Modus"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "Zellhintergrund einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "Textspalte"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen werden "
"sollen"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "Hat Eintrag"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-Objekt"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Der darzustellende Pixbuf"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID"
msgstr "Repertoire-Kennung"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Die Repertoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Detailtreue"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Folgestatus"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
#: ../gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen Größe "
"unbekannt ist."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "X-Ausrichtung des Texts"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "Inverted"
msgstr "Umgekehrt"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "Adjustment"
msgstr "Stellgröße"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Einstellfeldes enthält"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "Steigrate"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Soll der Spinner aktiv sein, d.h. dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Drehzahl des Spinners"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Der darzustellende Text"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Markup"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Der darzustellende Markup-Text"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet werden"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Einzelabsatz-Modus"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
"Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden "
"soll"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "Name der Hintergrundfarbe"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Hintergrundfarbe als RGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkRGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "Name der Vordergrundfarbe"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "Schrift"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
msgstr "Schriftstil"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "Schriftvariante"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "Schriftgewicht"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "Schriftdehnung"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "Punktgröße"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "Schriftskalierung"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "Hochstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ "
"ist)"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchstreichen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Den Text durchstreichen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably "
"don't need it"
msgstr ""
"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Auslassungen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Renderer "
"der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breite in Zeichen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximale Breite in Zeichen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Die maximale Breite der Zelle, in Zeichen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
msgstr "Umbruchmodus"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der "
"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
"einer Zeile anzuzeigen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "Hintergrund einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "Vordergrund einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "Änderbarkeit einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
msgstr "Schriftfamilie einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
msgstr "Schriftstil einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "Schriftvariante einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "Schriftgewicht einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "Schriftdehnung einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "Schriftgröße einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "Schriftskalierung einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "Hochstellung einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Durchstreichung einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "Unterstreichung einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "Sprache einstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Auslassungspunkte benutzen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
msgstr "Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "Schaltzustand"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsistenter Zustand"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivierbar"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Radiozustand"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorgröße"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"

#: ../gtk/gtkcellview.c:212
msgid "Background RGBA color"
msgstr "RGBA-Hintergrundfarbe"

#: ../gtk/gtkcellview.c:227
msgid "CellView model"
msgstr "Cell-View-Modell"

#: ../gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The model for cell view"
msgstr "Das Modell für die Cell-View"

#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "Cell Area"
msgstr "Zellenbereich"

#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"

#: ../gtk/gtkcellview.c:270
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontext des Zellenbereichs"

#: ../gtk/gtkcellview.c:271
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der "
"Zellendarstellung verwendet wird"

# Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen
#: ../gtk/gtkcellview.c:288
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Sensibel Zeichnen"

#: ../gtk/gtkcellview.c:289
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Legt fest, ob Zellen im sensiblen Zustand gezeichnet werden"

#: ../gtk/gtkcellview.c:307
msgid "Fit Model"
msgstr "Modell einpassen"

#: ../gtk/gtkcellview.c:308
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorgröße"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorabstand"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Der Freiraum um den Ankreuz- oder Radioindikator"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Als Auswahl-Menüeintrag zeichnen"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Auswahl-Menüeintrag aussehen?"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Alpha verwenden"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Farbe"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "Die gewählte Farbe"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuelles Alpha"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Hat Deckkraftregler"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Hat Palette"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "Die aktuelle Farbe"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
msgid "Current RGBA"
msgstr "Aktuelles RGBA"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Die aktuelle RGBA-Farbe"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Die in den Dialog eingebundene Farbauswahl."

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "OK-Knopf"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Der OK-Knopf des Dialogs"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Abbrechen-Knopf"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Hilfe-Knopf"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Der Hilfe-Knopf des Dialogs"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modell des Auswahlfeldes"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"

# CHECK
#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"

# CHECK
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "Aktives Objekt"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Das momentan aktive Objekt"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Has Frame"
msgstr "Hat Rahmen"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt "
"wurde?"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Abreißtitel"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
"Einblend-Fenster abgerissen wurde"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
"Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Texteingabespalte"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die mit den Zeichenketten des "
"Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
"%TRUE« erstellt wurde"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "ID Column"
msgstr "Kennungsspalte"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
"Werte im Modell liefert"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Active id"
msgstr "Aktive Kennung"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
"der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "Als Liste anzeigen"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pfeilgröße"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
msgid "Resize mode"
msgstr "Größenänderungsmodus"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden "
"soll"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
msgid "Child"
msgstr "Kind"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"

#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Content area border"
msgstr "Rand um Inhaltsfläche"

#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"

#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
msgstr "Freiraum um Inhaltsfläche"

#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"

#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "Knopfabstand"

#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"

#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "Rand um Aktionsfläche"

#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"

#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textpuffer"

#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"

#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
msgstr "Zeigerposition"

#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"

#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"

#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"

#: ../gtk/gtkentry.c:755
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"

#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"

#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"

#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts anzeigen "
"(Passwort-Modus)"

#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"

#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."

#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"

#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"

#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"

#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"

#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"

#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"

#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rollversatz"

#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
"werden soll"

#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Der Inhalt des Feldes"

#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt"

#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"

#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"

#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-frame "
"gesetzt ist"

#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Überschreibmodus"

#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"

#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"

#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"

#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Invisible character set"
msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz"

#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"

#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Feststelltasten-Warnung"

#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
"aktiviert ist"

#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fortschritts-Anteil"

#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"

#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"

#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"

#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primärer Pixbuf"

#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"

#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundärer Pixbux"

#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"

#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primäre Repertoire-ID"

#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"

#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"

#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"

#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primärer der Symbolnamen"

#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Symbolname des primären Symbols"

#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundärer Symbolname"

#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"

#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primäres GIcon"

#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon des primären Symbols"

#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundäres GIcon"

#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"

#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primäre Speicherform"

#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"

#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundäre Speicherform"

#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"

#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"

#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"

#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"

#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"

# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"

#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"

#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"

#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"

# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"

#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"

#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"

#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"

#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"

#: ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"

#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "IM-Modul"

#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"

#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Symbol-Hervorhebung"

#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"

#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Progress Border"
msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"

#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"

#: ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Der Inhalt des Puffers"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "Vervollständigungsmodell"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimale Schlüssellänge"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"

# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."

# CHECK
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "Auto-Vervollständigung"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "Vervollständigung einblenden"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
"Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "Breite des Einblend-Fensters"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie der "
"Eintrag"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."

# CHECK
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "Innere Auswahl"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "Beschreibung"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "Sichtbares Fenster"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur zum "
"Einfangen von Ereignissen verwendet."

#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Oberhalb von Kind"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des "
"Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."

#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
msgstr "Ausgeklappt"

#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"

#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"

#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "Markup verwenden"

#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"

#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Freiraum zwischen dem Kind und dessen Nachbarn in Pixel"

#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Label widget"
msgstr "Beschriftungs-Widget"

#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
"soll"

#: ../gtk/gtkexpander.c:329
msgid "Label fill"
msgstr "Füllung der Beschriftung"

#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Soll das Beschriftungs-Widget allen verfügbaren horizontalen Platz belegen?"

#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "Ausklappergröße"

#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Größe des Ausklapppfeils"

#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Freiraum um Ausklapppfeil"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Der Titel des Dateiwählers."

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "Nur lokal"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-Adressen begrenzt werden?"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "Vorschau-Widget"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Vorschau-Widget aktiv"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
"werden?"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "Zusätzliches Widget"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mehrfachauswahl"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "Verborgene anzeigen"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Überschreiben bestätigen"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben "
"einer bestehenden Datei nachfragt."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Ordnererstellung erlauben"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
"Erstellen von Ordnern erlaubt."

#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "X-Position"

#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"

#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "Y-Position"

#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Font name"
msgstr "Schriftname"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Der Name der gewählten Schrift"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Stil anzeigen"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Größe anzeigen"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
msgstr "Vorschautext"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"

#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"

#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"

#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"

#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung"

#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"

#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rahmenschatten"

#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"

#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175
msgid "Row spacing"
msgstr "Zeilenabstand"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaltenabstand"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßige Zeile"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzeilen alle gleich hoch"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßige Spalte"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Left attachment"
msgstr "Links anhängen"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Top attachment"
msgstr "Oben anhängen"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden "
"soll"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Die Anzahl der Spalten, über die sich ein Kindelement erstreckt"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
msgstr "Griffposition"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
msgstr "Einrastende Seite"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die "
"Griffbox einzurasten"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
msgstr "Einrastende Seite einstellen"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« "
"abgeleiteter Wert verwendet werden?"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Child Detached"
msgstr "Kind abgetrennt"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt "
"wurde."

#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "Markierungsmodus"

#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Der Markierungsmodus"

#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-Spalte"

#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"

#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"

#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-Spalte"

#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
"wird"

#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View-Modell"

#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Das Modell für die Icon View"

#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Spaltenanzahl"

#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"

#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"

#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"

#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"

#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Zeilenabstand"

#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"

#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaltenabstand"

#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"

#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Rand"

#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"

#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "Objektausrichtung"

#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
"positioniert werden"

#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "Umstellbar"

#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"

#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Minihilfe-Spalte"

# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."

# Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Objektauffüllung"

#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"

#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farbe der Markierung"

#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farbe der Auswahlbox"

#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha der Markierung"

#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"

#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"

#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"

#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"

#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "Symbolsatz"

#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"

#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"

#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
"Größe"

#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel-Größe"

#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"

#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"

#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type"
msgstr "Speicherform"

#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"

#: ../gtk/gtkimage.c:355
msgid "Use Fallback"
msgstr "Ersatz verwenden"

#: ../gtk/gtkimage.c:356
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
"Menüeintrag zu erstellen"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "Tastenkürzelgruppe"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "Nachrichtentyp"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "Der Typ der Nachricht"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"

#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "Der Text der Beschriftung"

#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet werden "
"sollen"

#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"

#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft "
"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen Raumes; "
"siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"

#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"

#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
"Zeichen im Text unterstrichen wird"

#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"

#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"

#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Zeilenumbruchmodus"

#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"

#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar"

#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"

#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastaturkürzel"

#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"

#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Kürzel-Widget"

#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
"Beschriftung gedrückt wird"

#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"

#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Einzelzeilen-Modus"

#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"

#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"

#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"

#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Track visited links"
msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"

#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"

#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "Die Breite des Layouts"

#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "Die Höhe des Layouts"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "Adresse"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Besucht"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "Pack direction"
msgstr "Packausrichtung"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Kindergruppenausrichtung"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne Auffüllung"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Der Randabstand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"

#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"

#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"

#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
msgid "Accel Path"
msgstr "Tastenkürzelpfad"

#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
"erstellen"

#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widget anheften"

#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"

#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
"Menü abgerissen wurde"

#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "Abreißstatus"

#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"

#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"

#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"

#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikale Auffüllung"

#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Zusätzlicher Freiraum oberhalb und unterhalb des Menüs"

#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Platz für Umschalter reservieren"

# »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
msgstr ""
"Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
"Symbole reserviert"

#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontale Auffüllung"

#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Zusätzlicher Freiraum an den linken und rechten Ecken des Menüs"

#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaler Versatz"

#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt"

#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontaler Versatz"

#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel versetzt"

#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "Doppelte Pfeile"

#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."

#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Pfeilplatzierung"

#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"

#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "Links anhängen"

#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechts anhängen"

#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"

#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "Oben anhängen"

#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"

#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Unten anhängen"

#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"

#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Beliebige Konstante, mit der die Größe des Rollpfeils nach unten skaliert wird"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Right Justified"
msgstr "Rechtsbündig"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "The text for the child label"
msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
msgstr "Breite in Zeichen"

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokus übernehmen"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Herabklapper-Menü"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "Nachrichtenknöpfe"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "Markup verwenden"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundärer Text"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Markup im Sekundären verwenden"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "Das Bild"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "Message area"
msgstr "Nachrichtenbereich"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs"

#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y-Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"

#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X-Auffüllung"

#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Der links und rechts des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel"

#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y-Auffüllung"

#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Der oben und unten des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Das Eltern-Fenster"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Wird angezeigt"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"

#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "Der Index der aktuellen Seite"

#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "Reiterposition"

#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "Reiter anzeigen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Sollen die Reiter angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "Rand anzeigen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Soll der Rand angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "Rollbar"

#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
"finden"

#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "Einblend-Fenster aktivieren"

#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
"die Seiten ansteuern kann"

#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"

#: ../gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Gruppenname für den Reiter beim Ziehen und ablegen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
msgstr "Reiterbeschriftung"

#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"

#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
msgstr "Menü-Beschriftung"

#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"

#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
msgstr "Reiter ausklappen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll"

#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "Reiter füllen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll"

#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Reiter umordnerbar"

#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"

#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
msgstr "Reiter abtrennbar"

#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"

#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"

#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"

#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Schrittschalter rückwärts"

#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Schrittschalter vorwärts"

#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"

#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
msgstr "Reiterüberlappung"

#: ../gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"

#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Tab curvature"
msgstr "Reiterkrümmung"

#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"

#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pfeilabstand"

# CHECK
# Gemeint sind vermutlich die Pfeile, um in  Karteireitern weiter zu blättern
#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Abstand des Pfeils"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
msgid "Icon's count"
msgstr "Symbolanzahl"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Die Anzahl der aktuell angezeigten Embleme"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
msgid "Icon's label"
msgstr "Symbolbezeichnung"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Die auf dem Symbol angezeigte Bezeichnung"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
msgid "Icon's style context"
msgstr "Stilkontext des Symbols"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Der Stilkontext für das Erscheinungsbild von Symbolen"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
msgid "Background icon"
msgstr "Hintergrundsymbol"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Das Symbol für den Hintergrund des Zahlenemblems"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
msgid "Background icon name"
msgstr "Name des Hintergrundsymbols"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Der Symbolname für den Hintergrund des Zahlenemblems"

#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"

#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"

#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"

#: ../gtk/gtkpaned.c:336
msgid "Position Set"
msgstr "Position einstellen"

#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"

#: ../gtk/gtkpaned.c:343
msgid "Handle Size"
msgstr "Griffgröße"

#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Width of handle"
msgstr "Die Breite des Griffs"

#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale Position"

#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"

#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale Position"

#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"

#: ../gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"

#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
"werden?"

#: ../gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Shrink"
msgstr "Schrumpfen"

#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"

#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"

#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"

#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Socket-Fenster"

#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"

#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"

#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend für den Druckerr"

#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "Ist virtuell"

#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"

#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Akzeptiert PDF"

#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"

#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Akzeptiert PostScript"

#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"

#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Statusmitteilung"

#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Zeichenkette, die den momentanen Status des Druckers wiedergibt"

#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Der Ort des Druckers"

#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenden Symbols"

#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Aufträge"

#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Anzahl der eingereihten Aufträge dieses Druckers"

#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Drucker angehalten"

#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"

#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Aufträge annehmen"

#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "Quell-Option"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "Der Titel des Druckauftrags"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendende Drucker"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "Druckereinstellungen"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "Druckstatus überwachen"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "Auftragsname"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelle Seite"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Gesamte Seite verwenden"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not "
"the corner of the imageable area"
msgstr ""
"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, "
"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialog anzeigen"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
"wird."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "Async erlauben"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "Export-Dateiname"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Der Status der Druckoperation"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr "Status-Zeichenkette"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "Auswahl unterstützen"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Hat eine Auswahl"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "Ausgewählter Drucker"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuelle Fähigkeiten"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
"einbettet"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Fraction"
msgstr "Anteil"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
msgstr "Puls-Schrittweite"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
"Aktivitätspuls bewegt"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Text anzeigen"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
"Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
msgstr "X-Freiraum"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
msgstr "Y-Freiraum"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minimale Breite des horizontalen Balkens"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimale Höhe des horizontalen Balkens"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimale Breite des vertikalen Balkens"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimale Höhe des vertikalen Balkens"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Der Wert"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese "
"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."

#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."

#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Der aktuelle Wert"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion "
"gehört."

#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."

#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."

#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."

#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"

#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"

#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"

#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"

#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"

#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"

#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Füllstand anzeigen"

#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."

#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Auf Füllstand beschränken"

#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."

#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Fill Level"
msgstr "Füllstand"

#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "The fill level."
msgstr "Der Füllstand."

#: ../gtk/gtkrange.c:510
msgid "Round Digits"
msgstr "Angezeigte Stellen runden"

#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."

#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
msgid "Slider Width"
msgstr "Schieberbreite"

#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Die Breite der Bildlaufleiste oder des Vergrößerungsschiebers"

#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Trough Border"
msgstr "Trogrand"

#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
"Trogfase"

#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Stepper Size"
msgstr "Schrittschalter-Größe"

#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"

#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Schrittschalter-Abstand"

#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"

#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"

#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
"der Knopf gedrückt wird?"

#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"

#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"

#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trog unter Schrittzählern"

#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"

#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"

#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"

#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Nummern anzeigen"

#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "»Zuletzt geöffnet«-Verwaltung"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Der zu verwendende RecentManager"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Private anzeigen"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Minihilfen anzeigen"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Symbole anzeigen"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Nur lokal"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-Adressen begrenzt werden?"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Sortierreihenfolge"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
"wird"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid "The value of the scale"
msgstr "Der eingestellte Skalenwert"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
msgid "The icon size"
msgstr "Die Symbolgröße"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste der Symbolnamen"

#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"

#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "Wert anzeigen"

#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "Wertposition"

#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"

#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "Schieberlänge"

#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"

#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "Wertabstand"

#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Horizontale Anpassung des rollbaren Widgets und seines Controllers"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Vertikale Anpassung des rollbaren Widgets und seines Controllers"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Ermittlung der Größe des Inhalts"

#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Die minimale Länge des Bildlaufleisten-Schiebers"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Feste Schiebergröße"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge "
"festsperren"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
"anzeigen"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
"anzeigen"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
msgstr "Fensterplatzierung"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen? Diese "
"Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls »window-placement-set« WAHR ist."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
"im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schattentyp"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen Fenster"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimale Breite des Inhalts"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Anzeigen"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"

#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"

#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"

#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Doppelklick-Intervall"

#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"

#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blinkender Zeiger"

#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Soll der Zeiger blinken?"

#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Zeigerblinkdauer"

#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"

#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Cursor-Blinkdauer"

#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"

#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Split Cursor"
msgstr "Zeiger aufteilen"

#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
"angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "Themenname"

#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Name des zu ladenden Themas"

#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Symbolthemenname"

#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"

#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"

#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"

#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Name der Tastenbelegung"

#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"

#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüleisten-Kürzel"

#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"

#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ziehschwellwert"

#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
"einsetzt"

#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Font Name"
msgstr "Schriftname"

#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"

#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Symbolgröße"

#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"

#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-Module"

#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"

#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-Kantenglättung"

#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
"Vorgabe"

#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-Hinting"

#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"

#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-Hinting-Stil"

#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
"medium (mittel) oder full (stark)"

#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"

#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"

#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"

#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Mauszeigerthema"

#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
"verwenden."

#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Größe des Zeigerthemas"

#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."

#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"

#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"

#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "

#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"

#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Ändern der Eingabemethode bieten?"

#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"

#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Einfügen von Steuerzeichen bieten?"

#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
msgstr "Anfangs-Zeitlimit"

#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Anfangswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"

#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Wiederholungs-Zeitlimit"

#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Wiederholungswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"

#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
msgstr "Erweiterungs-Zeitlimit"

#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region "
"expandiert"

#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"

#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"

#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animationen aktivieren"

#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"

#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtigungs-"
"Ereignisse geliefert"

#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Minihilfe-Zeitlimit"

#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Zeitlimit, bis eine Minihilfe angezeigt wird"

#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahl-Zeitlimit"

#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zeitlimit, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"

#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Zeitlimit"

#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zeitlimit, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"

#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"

#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."

#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"

#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."

#: ../gtk/gtksettings.c:806
msgid "Error Bell"
msgstr "Fehler-Signal"

#: ../gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."

#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Color Hash"
msgstr "Farb-Hash"

#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"

#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"

#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"

#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default print backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"

#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"

#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"

#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"

#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Mnemonics aktivieren"

#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"

#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Kürzel aktivieren"

#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"

#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"

#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"

#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default IM module"
msgstr "Vorgabe-IM-Modul"

#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"

#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"

#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"

#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"

#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Audiothemenname"

#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-Audiothemenname"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Rückmeldung mit Klängen"

#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"

#: ../gtk/gtksettings.c:1044
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Minihilfen aktivieren"

#: ../gtk/gtksettings.c:1060
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"

#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
"haben?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"

#: ../gtk/gtksettings.c:1089
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten."

#: ../gtk/gtksettings.c:1106
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatische Mnemonics"

#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"Sollen Tastenkürzel automatisch angezeigt oder verborgen werden, wenn der "
"Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1132
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"

#: ../gtk/gtksettings.c:1133
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."

#: ../gtk/gtksettings.c:1148
msgid "Show button images"
msgstr "Knopfbilder anzeigen"

#: ../gtk/gtksettings.c:1149
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Select on focus"
msgstr "Beim Fokussieren markieren"

#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"

#: ../gtk/gtksettings.c:1176
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
"angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Show menu images"
msgstr "Menübilder anzeigen"

#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"

#: ../gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"

#: ../gtk/gtksettings.c:1212
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Platzierung verschobener Fenster"

#: ../gtk/gtksettings.c:1213
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Wo soll der Inhalt verschobener Fenster im Verhältnis zu den Bildlaufleisten "
"liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des verschobenen "
"Fensters überschrieben wird?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kürzel können geändert werden"

#: ../gtk/gtksettings.c:1223
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
"der Menüeintrag markiert ist?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1231
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"

#: ../gtk/gtksettings.c:1232
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, bevor "
"das Untermenü erscheint"

#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"

#: ../gtk/gtksettings.c:1242
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
"dessen Richtung bewegt"

#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
"fokussiert wird?"

#: ../gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigene Palette"

#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"

# CHECK
#: ../gtk/gtksettings.c:1269
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"

# CHECK
#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
"soll"

#: ../gtk/gtksettings.c:1279
msgid "IM Status style"
msgstr "EM-Statusstil"

#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
"Komponenten-Widgets beeinflusst"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Versteckte ignorieren"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der "
"Gruppengröße ignoriert"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "Climb Rate"
msgstr "Steigrate"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Auf Teilstriche einrasten"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
"step increment"
msgstr ""
"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Wrap"
msgstr "Zyklisch"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Update Policy"
msgstr "Aktualisierungsmethode"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"

#: ../gtk/gtkspinner.c:119
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The size of the icon"
msgstr "Die Größe des Symbols"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol sichtbar sein soll"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "Hat Minihilfe"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Minihilfe-Text"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"

#: ../gtk/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr "Stil-Kontext"

#: ../gtk/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext, aus dem der Stil bezogen wird"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Der zugeordnete GdkScreen"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"

#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Text direction"
msgstr "Textrichtung"

#: ../gtk/gtkswitch.c:802
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."

#: ../gtk/gtkswitch.c:837
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Die minimale Breite des Anfassers"

#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"

#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"

#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"

#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"

#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
msgstr "Rechts anhängen"

#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
"werden soll"

#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden "
"soll"

#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Unten anhängen"

#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontale Optionen"

#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"

#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikale Optionen"

#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"

#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontale Auffüllung"

#: ../gtk/gtktable.c:244
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen linken und rechten "
"Nachbarn, in Pixel"

#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikale Auffüllung"

#: ../gtk/gtktable.c:251
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren "
"Nachbarn, in Pixel"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tag-Tabelle"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Text-Tag-Tabelle"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktueller Text des Puffers"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Hat Auswahl"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "Zeigerposition"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "Ziele für »Kopieren«"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "Ziele für »Einfügen«"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."

#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Markierungsname"

# CHECK
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Linke Schwere"

#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."

#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
msgstr "Tagname"

#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
"bedeutet anonyme Tags"

#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"

#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background full height"
msgstr "Hintergrund über volle Höhe"

#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
"markierten Zeichen ausfüllen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"

#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"

#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
"B. PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"

#: ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"

#: ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen Schriftgröße. "
"Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und ist daher "
"empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur Verfügung, "
"so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"

#: ../gtk/gtktexttag.c:373
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."

#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"

#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"

#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"

#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"

#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"

#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"

#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in "
"Pango units"
msgstr ""
"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
"negativ ist) in Pango-Einheiten"

#: ../gtk/gtktexttag.c:422
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"

#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"

#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"

# CHECK!!!
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"

#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"

#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"

#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"

#: ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."

#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"

#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"

#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Absatzhintergrundfarbe"

#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"

#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Ränder auflaufen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."

#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
msgstr "Ausrichtung einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
msgstr "Linken Rand einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
msgstr "Einrückung einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
msgstr "Rechten Rand einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Umbruchmodus einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
msgstr "Reiter einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"

#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Absatzhintergrund einstellen"

#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"

#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"

#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"

#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"

#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruchmodus"

#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"

#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"

#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar"

#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"

#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"

#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Der anzuzeigende Puffer"

#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"

#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akzeptiert Tabulator"

#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
"eingegeben wird?"

#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"

#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
"anzeigen"

#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
msgid "Theming engine name"
msgstr "Name der Themen-Engine"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Legt fest, ob die Umschaltaktion aktiv sein soll"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indikator zeichnen"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
msgstr "Symbolgröße gesetzt"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
"Widget wächst?"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Spacer size"
msgstr "Trennergröße"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of spacers"
msgstr "Die Größe der Trenner"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Der Randabstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximale Breite des Kindes"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objekt erhält"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Space style"
msgstr "Trennerstil"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Button relief"
msgstr "Knopfrelief"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."

# CHECK
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Stock Id"
msgstr "Repertoire-Kennung"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon name"
msgstr "Symbolname"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
"Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Icon widget"
msgstr "Symbol-Widget"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Icon spacing"
msgstr "Symbolabstand"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung in Pixel"

#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Ein verständlicher Titel dieser Objektgruppe"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Collapsed"
msgstr "Eingeklappt"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Legt fest, ob die Gruppe eingeklappt und die Objekte verborgen sind"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "ellipsize"
msgstr "Auslassungen"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Auslassungen für Objektgruppenköpfe"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Header Relief"
msgstr "Spaltenkopf-Relief"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief des Spaltenkopf-Knopfs"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Header Spacing"
msgstr "Abstand im Kopf"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Abstand zwischen Ausklapppfeil und Beschriftung"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Soll dem Objekt zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Gruppe wächst?"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Soll das Objekt den verfügbaren Platz ausfüllen?"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Soll mit dem Objekt eine neue Zeile begonnen werden?"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Die Position des Objekts in dieser Gruppe"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugpalette"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Der Stil der Symbole in dieser Werkzeugpalette"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Soll stets nur eine Objektgruppe innerhalb eines Zeitraums ausgeklappt sein?"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Soll der Objektgruppe zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Palette "
"wächst?"

# CHECK
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Vordergrundfarbe für symbolische Symbole"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color"
msgstr "Fehlerfarbe"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Fehlerfarbe für symbolische Symbole"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color"
msgstr "Warnfarbe"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Warnfarbe für symbolische Symbole"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color"
msgstr "Erfolgsfarbe"

# CHECK
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Erfolgsfarbe für symbolische Symbole"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Auffüllung um die Symbole im Benachrichtigungsfeld"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgröße"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Die Größe in Pixel, die für Symbole erzwungen werden soll, oder Null"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu-Modell"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu-Basiszeile"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Das TreeMenu, das Kindelemente der angegebenen Basis anzeigt"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Tearoff"
msgstr "Abreißen"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Legt fest, ob das Menü einen Abreißbereich besitzt."

#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Wrap Width"
msgstr "Umbruchbreite"

#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-Modell"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"

#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichtsmodell"

#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"

#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Headers Visible"
msgstr "Sichtbare Köpfe"

#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klickbare Köpfe"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
msgstr "Streifenwink"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
"gezeichnet werden sollen"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
msgstr "Suche aktivieren"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
msgstr "Suchspalte"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Feste Höhe-Modus"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind."

#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"

# CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "Schwebendes Ausdehnen"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
"bewegt"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "Ausklapper anzeigen"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "Ansicht hat Ausklapper"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
msgstr "Einrückung von Ebenen"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden können?"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rasterlinien aktivieren"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Baumlinien aktivieren"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"

# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."

#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
msgstr "Lesehilfen erlauben"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Ausklapper einrücken"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Die Ausklapper einrücken"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
msgstr "Farbe der geraden Spalten"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Grid line width"
msgstr "Breite der Rasterlinie"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Tree line width"
msgstr "Breite der Baumlinie"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Muster der Rasterlinie"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Muster der Baumlinie"

#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Resizable"
msgstr "Größe veränderlich"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current width of the column"
msgstr "Die momentane Breite der Spalte"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
msgstr "Größenänderung"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
msgstr "Feste Breite"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximale Breite"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sortierungsanzeiger"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort column ID"
msgstr "Sortierspaltenkennung"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
"wird"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"

#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Symbolische Symbole verwenden"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."

#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
msgstr "Widget-Name"

#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "Der Name des Widgets"

#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "Eltern-Widget"

#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"

#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "Breitenanforderung"

#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"

#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "Höhenanforderung"

#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche "
"Anforderung verwendet werden soll"

#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr "Direktes Zeichnen"

#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Fokussierbar"

#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "Hat Fokus"

#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "Ist Fokus"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr "Kann Vorgabe"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "Ist Vorgabe"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr "Vorgabe erhalten"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr "Zusammengesetztes Kind"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
"etc.)"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr "Kein Show-All"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window"
msgstr "Fenster"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
msgstr "Doppelt gepuffert"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Margin on Left"
msgstr "Linker Rand"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an der linken Seite"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rechter Rand"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der rechten Seite"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Top"
msgstr "Oberer Rand"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Unterer Rand"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "All Margins"
msgstr "Alle Ränder"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontal ausbreiten"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikal ausbreiten"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Expand Both"
msgstr "Beide ausbreiten"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interner Fokus"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Länge der Fokuszeile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus-Auffüllung"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in Pixel"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color"
msgstr "Zeigerfarbe"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
"gemischt bearbeitet werden."

#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Window dragging"
msgstr "Ziehen von Fenstern"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Sollen Ziehen von Fenstern durch Klicken in leere Bereiche möglich sein?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Farbe für unbesuchte Links"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breite Trennbalken"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt einer "
"Linie dargestellt werden?"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width"
msgstr "Breite der Trennbalken"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height"
msgstr "Höhe der Trennbalken"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"

#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"

#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"

#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "The type of the window"
msgstr "Der Typ des Fensters"

#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"

#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The title of the window"
msgstr "Der Titel des Fensters"

#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Window Role"
msgstr "Fensterrolle"

#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
"identifiziert"

#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-ID"

#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
"notification identifiziert."

#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"

#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Modal"
msgstr "Modal"

#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
"verwendbar, während dieses geöffnet ist)"

#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Window Position"
msgstr "Fensterposition"

#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"

#: ../gtk/gtkwindow.c:671
msgid "Default Width"
msgstr "Vorgabebreite"

#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet"

#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Height"
msgstr "Vorgabehöhe"

#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet."

#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"

#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"

#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Icon for this window"
msgstr "Symbol für dieses Fenster"

#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"

#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"

#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"

#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Is Active"
msgstr "Ist Aktiv"

#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"

#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus in der obersten Ebene"

#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"

#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Type hint"
msgstr "Typ-Hinweis"

#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."

#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Fensterliste übergehen"

#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."

#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Skip pager"
msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"

#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
"soll."

#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Urgent"
msgstr "Aufdringlich"

#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
"werden soll."

#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokus annehmen"

#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."

# CHECK
#: ../gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"

# CHECK
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."

#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoriert"

#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"

#: ../gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Deletable"
msgstr "Entfernbar"

#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"

#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Resize grip"
msgstr "Anfasser zur Größenänderung"

#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Legt fest, ob das Fenster einen Anfasser zur Größenänderung hat"

#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Anfasser zur Größenänderung ist sichtbar"

#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist."

# CHECK
#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Gravity"
msgstr "Schwere"

# CHECK
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"

# CHECK
#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Transient for Window"
msgstr "Flüchtig für Fenster"

#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"

# CHECK
#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Transparenz des Fensters"

#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"

#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Breite des Anfassers zur Größenänderung"

#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Höhe des Anfassers zur Größenänderung"

#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Die GtkApplication des Fensters"

#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
#~ "it defaults to the URL"
#~ msgstr ""
#~ "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, "
#~ "so hat sie den Wert der Adresse"

#~ msgid "Tab pack type"
#~ msgstr "Reiter-Packtyp"

#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "Aktualisierungsmethode"

#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
#~ "werden soll"

#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Untergrenze"

#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "Die Untergrenze des Lineals"

#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Obergrenze"

#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Die Obergrenze des Lineals"

#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"

#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Max. Länge"

#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "Die maximale Länge des Lineals"

#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Metrisch"

#~ msgid "The metric used for the ruler"
#~ msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"

#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "Anzahl der Schritte"

#~ msgid ""
#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
#~ "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
#~ "duration)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzahl der Schritte des Spinners für eine volle Drehung. Die Animation "
#~ "legt per Vorgabe eine volle Umdrehung in einer Sekunde zurück (siehe "
#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."

#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "Dauer der Animation"

#~ msgid ""
#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
#~ msgstr "Die Zeit in Millisekunden für eine volle Umdrehung des Spinners"

# CHECK - toplevel unübersetzt
#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
#~ msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"

#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"

#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"

#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
#~ "for this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
#~ "bestimmt"

#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
#~ "this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
#~ "bestimmt"

#~ msgid "Extension events"
#~ msgstr "Erweiterungsereignisse"

#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#~ msgid "A GdkPixmap to display"
#~ msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"

#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Maske"

#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
#~ msgstr "Das Maskenbitmap für GdkPixmap"

#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"

#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"

#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "Hat Trennbalken"

#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"

#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"

#~ msgid "State Hint"
#~ msgstr "Status-Hinweis"

#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
#~ "weitergegeben wird"

#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."

#~ msgid "A GdkImage to display"
#~ msgstr "Ein anzuzeigendes GdkImage"

#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "Trennbalken verwenden"

#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den "
#~ "Knöpfen eingefügt werden?"

#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
#~ msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen"

#~ msgid ""
#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
#~ "IN while they are dragged"
#~ msgstr ""
#~ "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit "
#~ "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"

#~ msgid "Trough Side Details"
#~ msgstr "Details der Trogseiten"

#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
#~ "drawn with different details"
#~ msgstr ""
#~ "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden "
#~ "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"

#~| msgid "Position Set"
#~ msgid "Stepper Position Details"
#~ msgstr "Details zur Stepper-Position"

#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Blinken"

#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
#~ msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"

#~ msgid "Background stipple mask"
#~ msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske"

#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#~ msgstr ""
#~ "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"

#~ msgid "Foreground stipple mask"
#~ msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske"

#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#~ msgstr ""
#~ "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"

#~ msgid "Background stipple set"
#~ msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"

#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#~ msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"

#~ msgid "Foreground stipple set"
#~ msgstr "Vordergrundschraffur einstellen"

#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#~ msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"

#~ msgid "Row Ending details"
#~ msgstr "Details der Zeilenenden"

#~ msgid "Enable extended row background theming"
#~ msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"

#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "Rand zeichnen"

#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"

# Endlosschleife haben wir schon in Totem.
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Endlosschleife"

#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?"

#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "Kanalanzahl"

#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"

#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "Farbraum"

#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#~ msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"

#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "Hat Transparenz"

#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#~ msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"

#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "Bit pro Sample"

#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"

#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"

#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"

#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "Zeilenschritt"

# CHECK
#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
#~ "nächsten Zeile"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixel"

#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "Ein Zeiger zu den Pixel-Daten des Pixbuf"

#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"

#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "Aktivitätsmodus"

#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
#~ "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
#~ msgstr ""
#~ "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine "
#~ "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird "
#~ "verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, "
#~ "wie lang es dauert."

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgstr ""
#~ "Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() "
#~ "zurück gegeben wird"

#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "Schrumpfen erlauben"

#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
#~ "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, "
#~ "ist in 99% aller Fälle keine gute Idee"

#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "Wachstum erlauben"

#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr ""
#~ "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
#~ "vergrößern"

#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "Pfeiltasten aktivieren"

#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#~ msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"

#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "Pfeile immer aktivieren"

#~ msgid "Obsolete property, ignored"
#~ msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"

#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr ""
#~ "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
#~ "Kleinschreibung erfolgen?"

#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "Darf leer sein"

#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
#~ msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"

#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "Wert in Liste"

#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"

#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"

#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "Minimales X"

#~ msgid "Minimum possible value for X"
#~ msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"

#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "Maximales X"

#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"

#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "Minimales Y"

#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"

#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Maximales Y"

#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"

#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Dateisystem-Backend"

#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"

#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"

#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "Dateiaktionen anzeigen"

#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"

#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "Reiterrand"

#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
#~ msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"

#~ msgid "Horizontal Tab Border"
#~ msgstr "Horizontaler Reiterrand"

#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
#~ msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"

#~ msgid "Vertical Tab Border"
#~ msgstr "Vertikaler Reiterrand"

#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
#~ msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"

#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"

#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
#~ msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop"

#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "Benutzerdaten"

#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
#~ msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"

#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "Das Optionsmenü"

#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"

#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "Freiraum um Indikator"

#~ msgid ""
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr ""
#~ "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"

#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"

#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "Balkenstil"

#~ msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#~ msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"

#~ msgid "Activity Step"
#~ msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"

#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"

#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "Aktivitätsblöcke"

#~ msgid ""
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
#~ "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"

#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "Getrennte Blöcke"

#~ msgid ""
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
#~ "discrete style)"
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im "
#~ "Blockmodus dargestellt)"

#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"

#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"

#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "Zeilenumbruch"

#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"

#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "Wortumbruch"

#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"

#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Minihilfen"

#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"

#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"

#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"

#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Legt fest, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"

#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts "
#~ "im Fortschritts-Widget angibt"

#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
#~ "in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im "
#~ "Fortschritts-Widget angibt"

#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"

#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "Gleichmäßig"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Text anzeigen"