1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
|
# Danish translation of Gtk+ Properties.
# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-17 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen, 1999-2000
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007, 2011.
# scootergrisen, 2015.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17.
#
# Konventioner:
#
# attribute -> egenskab
# child -> underelement, underkontrol
# directory -> mappe
# entry -> indtastningsfelt
# event -> hændelse
# frame (i animation) -> billede
# header -> sidehoved
# (column) header -> (kolonne)overskrift
# header bar -> overskriftsbjælke
# input -> (til tider) indtastning
# item -> (generelt) objekt
# label -> etiket (med denne stavning)
# menu item -> menuelement
# parent -> ophav(selement, -kontrol)
# paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder)
# pixel -> skærmpunkt, punkt
# scroll bar -> rullebjælke
# spin button -> rulleknap
# stock x -> (oftest) lager-x
# toggle button -> afkrydsningsknap
# toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder
# widget -> kontrol
#
# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
# Gimp'en.
#
# En samtale i en fejlrapport har givet følgende:
# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor
# holdes på engelsk og med store bogstaver.
#
# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
#
# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# ?
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Markørtype"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Standardmarkørtype"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Visning af denne markør"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Enhedsvisning"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Visning som enheden tilhører"
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Enhedshåndtering"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Enhedshåndtering, som denne enhed tilhører"
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Enhedsnavn"
#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Enhedstype"
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Enhedsrolle i enhedshåndteringen"
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Tilknyttet enhed"
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Tilknyttet pegeredskab eller tastatur med denne enhed"
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Inputkilde"
#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Kildetypen for enheden"
#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Inputtilstand for enheden"
#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Om enheden har en markør"
#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Antallet af akser i enheden"
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "Forhander-id"
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-id"
# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html
# Ikke til meget hjælp. Lad os sige sæde, så
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Sæde"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Antal samtidige berøringer"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Værktøj"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed"
# ?
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Visning for enhedshåndteringen"
# original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
# "sammensat" er dækkende
#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr "Sammensat"
#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Standardterminal"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standardterminalen for GDK"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "GDK-vinduet bundet til konteksten"
#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Delt kontekst"
#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Skrifttypeopløsning"
#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Opkode"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Hoved"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Hovedversionsnummer"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Under"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Underversionsnummer"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "Enheds-id"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Enhedsidentifikation"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Celleoptegner"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Programnavn"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-streng"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-information for programmet"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarstreng"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmets licens"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "System Information"
msgstr "Systemoplysninger"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Oplysninger om systemet som programmet kører på"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Licenstype"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programmets licenstype"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "Websted-adresse"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adressen til programmets websted"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr "Websted-etiket"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste over programmets forfattere"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentører"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste over programmets dokumentører"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr "Bidragydere til oversættelse"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikonnavn"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr "Ombryd licensen"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Acceleratorobjekt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Acceleratorkontrol"
#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: gtk/gtkaccellabel.c:242
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Teksten som vises ved siden af acceleratoren"
#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Benyt understregning"
#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
"som genvejstast"
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"
#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed."
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Handlingsnavn"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom \"app.quit\""
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "Handlingsmålværdi"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameteren for handlingskald"
#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "Pack type"
msgstr "Pakningstype"
#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Vis"
#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser dens indhold eller ikke"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Værdien for justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Mindste værdi"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Største værdi"
#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Den største værdi for justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Skridtforøgelse"
#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Sideforøgelse"
#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelsen"
#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
# jf. strengen i gtk+
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Inkludér et \"Andre …\"-element"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
"GtkAppChooserDialog"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Vis standardelement"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Show default app"
msgstr "Vis standardprogram"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Vis anbefalede programmer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Vis reserveprogrammer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
msgid "Show other apps"
msgstr "Vis andre programmer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
msgid "Show all apps"
msgstr "Vis alle programmer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Kontrollens standardtekst"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Registrér session"
#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Programmenu"
#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel'en for programmenuen"
#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Menulinje"
#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Aktivt vindue"
#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Vis en menulinje"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Justering af x for underkontrol"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Justering af y for underkontrol"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Adlyd underkontrol"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Brug overskriftsbjælke"
#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Sidetype"
#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens type"
#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens titel"
# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel
#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Side fuldført"
#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Har udfyldning"
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Om assistenten tilføjer ekstra plads omkring siden"
# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
# f.eks. næste tekst for forklaring
#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Fordelingsstil"
#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er: spread, edge, "
"start og end"
#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, "
"velegnet til f.eks. hjælpeknapper"
#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Uhomogen"
#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen størrelsestildeling"
#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
msgid "Baseline position"
msgstr "Placering af grundlinje"
#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
"plads tilgængelig"
#: gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "Translation Domain"
msgstr "Oversættelsesdomæne"
#: gtk/gtkbuilder.c:283
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "The border relief style"
msgstr "Typen af kantrelief"
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Navnet på ikonet som bruges automatisk til knappen"
#: gtk/gtkcalendar.c:384
msgid "Year"
msgstr "År"
#: gtk/gtkcalendar.c:385
msgid "The selected year"
msgstr "Det valgte år"
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
"aktuelt valgte dag"
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Heading"
msgstr "Vis overskrift"
#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Day Names"
msgstr "Vis dagnavne"
#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen månedsændring"
#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Hvis TRUE kan den valgte måned ikke ændres"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vis ugenumre"
#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Details Width"
msgstr "Bredde af detaljer"
#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Details width in characters"
msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Height"
msgstr "Højde af detaljer"
#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details height in rows"
msgstr "Højde af detaljer i rækker"
#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Om cellen udvides"
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Justér"
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Fast størrelse"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Pakningstype"
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
"begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fokuscelle"
#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Redigeret celle"
#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Redigér kontrol"
#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Område"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mindste bredde"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimumshøjde"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Redigering annulleret"
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "Accelerator key"
msgstr "Genvejstast"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Genvejstastens nøglekode"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Genvejstasttilstand"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typen af genvejstaster"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "tilstand"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "synlig"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Vis cellen"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsom"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Vis cellen redigerbar"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Vandret udfyldning"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Lodret udfyldning"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "bredde"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Den faste bredde"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "højde"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Den faste højde"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Er udvidende"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Række har underelementer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Er udvidet"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Cellebaggrund sat"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstkolonne"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "Has Entry"
msgstr "Har indtastningsfelt"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Åbent udviderpixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Billede til en åben udvider"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Lukket udviderpixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Billede til en lukket udvider"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "overflade"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "Overfladen der skal optegnes"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
# RETMIG: render detail?
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon-objektet som vises"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Statuslinjens værdi"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Statuslinjens tekst"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
"omfanget heraf er ukendt."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vandret tekstjustering"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Lodret tekstjustering"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Omvendt"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Stigningsrate"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antallet af decimaler der skal vises"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det. Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Blokkens puls"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst der skal vises"
# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Opmærket tekst"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaber"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Navn på baggrundsfarve"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr "Navn på forgrundsfarve"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Kan ændres"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Skrifttypestil"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Skrifttypevariant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Skrifttypevægt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Skrifttypestrækning"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Skrifttypepunkter"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Skrifttypeskalering"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Grundlinjeafstand"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreget"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Om der teksten skal streges over"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Understregningsstil for teksten"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
"den sandsynligvis ikke"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsegør"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
"plads nok til at vise hele strengen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
#: gtk/gtklabel.c:933
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Største bredde i tegn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Ombrydningsbredde"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hvordan linjerne justeres"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Placeholder text"
msgstr "Pladsholdertekst"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr "Baggrund angivet"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr "Forgrund sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhed sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr "Skrifttypefamilie sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr "Skrifttypestil sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr "Skrifttypevariant sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr "Skrifttypevægt sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr "Skrifttypestrækning sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr "Skrifttypeskalering sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr "Grundlinjeafstand sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Gennemstregning sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr "Understregning sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr "Sprog sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ellipsegør sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Justering sat"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr "Afkrydsningstilstand"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsistent tilstand"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
msgid "Activatable"
msgstr "Kan aktiveres"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Radiotilstand"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "CellView model"
msgstr "CellView-model"
#: gtk/gtkcellview.c:185
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen for cellevisningen"
#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Celleområde"
#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontekst for celleområde"
#: gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tegn sensitiv"
#: gtk/gtkcellview.c:246
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Fit Model"
msgstr "Tilpas model"
#: gtk/gtkcellview.c:265
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Vis indikator"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Om indikatordelen af knappen er synlig"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Tegn som radiomenuelement"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Benyt alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Nuværende RGBA-farve"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Den valgte RGBA-farve"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr "Vis redigering"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Om alfa skal vises"
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor"
msgstr "Vis redigering"
#: gtk/gtkcolorscale.c:255
msgid "Scale type"
msgstr "Skalatype"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA-farve"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Farve som RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr "Kan markeres"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Om farveprøven kan markeres"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Has Menu"
msgstr "Har menu"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-model"
#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Rækkespandkolonne"
#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Kolonnespandkolonne"
#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt element"
#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
msgid "Has Frame"
msgstr "Med ramme"
#: gtk/gtkcombobox.c:760
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup shown"
msgstr "Pop op vises"
#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Knapfølsomhed"
#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
#: gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
#: gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra "
"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
"has-entry = %TRUE"
#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "ID Column"
msgstr "Id-kolonne"
#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
"modellen"
#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Active id"
msgstr "Aktiv id"
#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
#: gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fast bredde for pop op"
#: gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
"bredde af kombinationsboksen"
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilklasser"
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Liste af klasser"
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikt id"
#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Tilstandsflag"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
# XXX Tænk over node
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Om andre nodes kan se denne node"
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Kontroltype"
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType for kontrollen"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Underegenskaber"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Listen af underegenskaber"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animeret"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Påvirker"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Nedarv"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Begyndelsesværdi"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr "Bredde af indhold"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Ønsket bredde for det synlige indhold"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr "Højde af indhold"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Ønsket højde for det synlige indhold"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Indholdet af bufferen"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
msgid "Text length"
msgstr "Tekstlængde"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
"maksimum"
#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposition"
#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgrænse"
#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
"tegn"
#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: gtk/gtkentry.c:805
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
"adgangskoder)"
#: gtk/gtkentry.c:812
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
#: gtk/gtkentry.c:818
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn"
#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
"\"adgangskodetilstand\")"
#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
#: gtk/gtkentry.c:826
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) "
"aktiveres når der trykkes på returtasten"
#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Største bredde i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulningsforskydning"
#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
#: gtk/gtkentry.c:895
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivningstilstand"
#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "Invisible character set"
msgstr "Usynligt tegnsæt"
# Fejlrapport
#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock-advarsel"
#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
#: gtk/gtkentry.c:970
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Statusbrøkdel"
#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
#: gtk/gtkentry.c:986
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
#: gtk/gtkentry.c:987
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
#: gtk/gtkentry.c:1016
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primær pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
#: gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundær pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
#: gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primært ikonnavn"
#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundært ikonnavn"
#: gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primær GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:1073
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon for primært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundær GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:1087
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for sekundært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primær lagringstype"
#: gtk/gtkentry.c:1101
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundær lagringstype"
#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primære ikon aktivérbart"
#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
#: gtk/gtkentry.c:1156
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primært ikon følsomt"
#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundært ikon følsomt"
#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Completion"
msgstr "Fuldførelse"
#: gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Formål"
#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Formål med tekstfeltet"
#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "fif"
#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Befolk alle"
#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup for berørings-pop-op'er"
#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
#: gtk/gtkentry.c:1384
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
#: gtk/gtkentry.c:1398
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emoji-ikon"
#: gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Completion Model"
msgstr "Fuldførelsesmodel"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mindste nøglelængde"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline completion"
msgstr "Integreretfuldførelse"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Popup completion"
msgstr "Pop op-fuldførelse"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup set width"
msgstr "Sæt pop op-bredde"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "Popup single match"
msgstr "Pop op enkelt match"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Inline selection"
msgstr "Integreret markering"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
msgid "Your description here"
msgstr "Din beskrivelse her"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
# Fra et commit til kildekoden:
#
# + g_object_class_install_property (object_class,
# + PROP_PROPAGATION_PHASE,
# + g_param_spec_enum ("propagation-phase",
# + P_("Propagation phase"),
# + P_("Phase in event propagation where this controller
# handles events"),
# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
# + GTK_PARAM_READWRITE));
#
# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Fase i hændelse"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst for udviderens etiket"
#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
msgid "Use markup"
msgstr "Benyt opmærkning"
#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketkontrol"
#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Mærkatudfyldning"
#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
"eller sammenfoldning"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Filvælgerdialogen, der skal bruges."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlen på filvælgerdialogen."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Lokale kun"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Eksempelkontrol"
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Benyt eksempeletiket"
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Ekstra kontrol"
#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vælg flere"
#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Vis skjulte"
#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Overskriv bekræftelsen"
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise en bekræftelsesdialog før der "
"overskrives, hvis nødvendigt."
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
"nye mapper."
# se næste
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
msgid "Accept label"
msgstr "Etiket for acceptér"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"
# se næste
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
msgid "Cancel label"
msgstr "Etiket for annullér"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etiketten på annullér-knappen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
msgid "Search mode"
msgstr "Søgetilstand"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "x-position"
#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
msgid "X position of child widget"
msgstr "x-position for underkontrollen"
#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
msgid "Y position"
msgstr "y-position"
#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-position for underkontrollen"
#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Markeringstilstand"
#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
msgid "The selection mode"
msgstr "Markeringstilstanden"
#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
#: gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
#: gtk/gtkflowbox.c:3513
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
"givne orientering."
#: gtk/gtkflowbox.c:3527
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Største antal underelementer per linje"
#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
"rækkefølge for den givne orientering."
#: gtk/gtkflowbox.c:3540
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Lodret mellemrum"
#: gtk/gtkflowbox.c:3541
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
#: gtk/gtkflowbox.c:3552
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vandret mellemrum"
#: gtk/gtkflowbox.c:3553
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
#: gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Font name"
msgstr "Skrifttypenavn"
#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
#: gtk/gtkfontbutton.c:538
msgid "Use font in label"
msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
#: gtk/gtkfontbutton.c:554
msgid "Use size in label"
msgstr "Benyt størrelse i etiket"
#: gtk/gtkfontbutton.c:555
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
#: gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Show style"
msgstr "Vis stil"
#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
#: gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Show size"
msgstr "Vis størrelse"
#: gtk/gtkfontbutton.c:588
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Eksempeltekst"
#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Teksten i rammens etiket"
#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "Vandret etiketjustering"
#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label yalign"
msgstr "Lodret etiketjustering"
#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rammeskygge"
#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Rammens udseende"
#: gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
#: gtk/gtkgesture.c:798
msgid "Number of points"
msgstr "Antal punkter"
#: gtk/gtkgesture.c:799
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse gestussen"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Delay factor"
msgstr "Ventetidsfaktor"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres"
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Tilladte orienteringer"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Om gestussen kun håndterer berøringshændelser"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Om gestussen er eksklusiv"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Knapnummer"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
#: gtk/gtkglarea.c:723
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: gtk/gtkglarea.c:724
msgid "The GL context"
msgstr "GL-konteksten"
#: gtk/gtkglarea.c:746
msgid "Auto render"
msgstr "Autooptegning"
#: gtk/gtkglarea.c:747
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering"
#: gtk/gtkglarea.c:767
msgid "Has alpha"
msgstr "Har alfa"
#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Om farvebufferen har en alfakomponent"
#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Har dybdebuffer"
#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer"
#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Har stencil-buffer"
#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"
#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Brug OpenGL ES"
#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES"
#: gtk/gtkgrid.c:1652
msgid "Row spacing"
msgstr "Rækkemellemrum"
#: gtk/gtkgrid.c:1653
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Række homogen"
#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolonne homogen"
#: gtk/gtkgrid.c:1674
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "Baseline Row"
msgstr "Grundlinjerække"
#: gtk/gtkgrid.c:1681
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgrid.c:1691
msgid "Left attachment"
msgstr "Venstre vedhæftning"
#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
#: gtk/gtkgrid.c:1698
msgid "Top attachment"
msgstr "Topvedhæftning"
#: gtk/gtkgrid.c:1699
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: gtk/gtkgrid.c:1706
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: gtk/gtkgrid.c:1713
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "The title to display"
msgstr "Titlen som skal vises"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Undertitlen som skal vises"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "Custom Title"
msgstr "Brugertilpasset titel"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Brugertilpasset titelkontrol som skal vises"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Show decorations"
msgstr "Vis dekorationer"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Om der skal vises vinduesdekorationer"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Layout af dekorationer"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekorationslayout angivet"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Om egenskaben decoration-layout er blevet sat"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Har undertitel"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Om der skal reserveres plads til en undertitel"
#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolonne"
#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Opmærkningskolonne"
#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonvisningsmodel"
#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modellen for ikonvisningen"
#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Bredden for hvert objekt"
#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rækkemellemrum"
#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr "Objektorientering"
#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres"
#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Værktøjstip-kolonne"
#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementudfyldning"
#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf der skal vises"
#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Surface"
msgstr "Overflade"
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "En cairo_surface_t der skal vises"
#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstørrelse"
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon"
#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Pixel size"
msgstr "Skærmpunkter"
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon"
#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: gtk/gtkimage.c:217
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation der skal vises"
#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Ressourcestien som vises"
#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstype"
#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Use Fallback"
msgstr "Brug reserve"
#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelelsestype"
#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
msgid "Show Close Button"
msgstr "Vis lukkeknap"
#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
#: gtk/gtklabel.c:756
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst for etiketten"
#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
#: gtk/gtklabel.c:784
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
"plads - se GtkMisc:xalign for det"
#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
"der skal understreges"
#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjeombrydning"
#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Linjeombrydning-modus"
#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Genvejstast"
#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Tilknyttet kontrol"
#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
#: gtk/gtklabel.c:914
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen"
#: gtk/gtklabel.c:952
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Track visited links"
msgstr "Husk besøgte link"
#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Om besøgte link skal huskes"
#: gtk/gtklabel.c:1005
msgid "Number of lines"
msgstr "Antal linjer"
#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
#: gtk/gtklayout.c:547
msgid "The width of the layout"
msgstr "Bredden af layoutet"
#: gtk/gtklayout.c:556
msgid "The height of the layout"
msgstr "Højden af layoutet"
#: gtk/gtklevelbar.c:987
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
#: gtk/gtklevelbar.c:988
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
#: gtk/gtklevelbar.c:1003
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
#: gtk/gtklevelbar.c:1018
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
#: gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
#: gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Tilstanden for værdiindikatoren, som vises af bjælken"
#: gtk/gtklevelbar.c:1055
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "En URI bundet til denne knap"
#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Besøgt"
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
#: gtk/gtklistbox.c:3443
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Om denne række kan aktiveres"
#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Om denne række kan vælges"
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Lås-tekst"
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"
#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Lås op-tekst"
#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"
#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Lås-værktøjstip"
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"
#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Lås op-værktøjstip"
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "
"brugeren"
#: gtk/gtkmagnifier.c:284
msgid "Inspected"
msgstr "Inspiceret"
#: gtk/gtkmagnifier.c:285
msgid "Inspected widget"
msgstr "Inspiceret kontrol"
#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
msgid "magnification"
msgstr "forstørrelse"
#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
msgid "resize"
msgstr "ændr størrelse"
#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakningsretning"
#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Pop op"
#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Rullegardinsmenuen."
#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Menumodel"
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Justér med"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til."
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Brug en \"pop-over\""
#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Brug en \"pop-over\" i stedet for en menu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "\"Pop-over\""
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "\"Pop-over'en\""
#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Det markerede menuelement"
#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr "Genvejsgruppe"
#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr "Genvejssti"
#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"En genvejssti der bruges til, på bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
"underelementer"
#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Tilkobl kontrol"
#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Skærm"
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Skærmen hvor denne menu vil vises"
# Se forklaringen i strengen nedenfor
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Reservér ekstra plads"
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
"og ikoner"
#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Ankerfif"
#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Placeringsfif hvis menuen går uden for skærmen"
#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Rekt anker dx"
#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Rekt anker vandret position"
#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Rekt anker dy"
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Rekt anker lodret position"
#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Menutypefif"
#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Typefif til menuvindue"
#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Venstre vedhæftning"
#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Højre vedhæftning"
#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Topvedhæftning"
#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bundvedhæftning"
#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr "Undermenu"
#: gtk/gtkmenuitem.c:612
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
#: gtk/gtkmenuitem.c:628
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
#: gtk/gtkmenuitem.c:642
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst for underetiketten"
#: gtk/gtkmenushell.c:404
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag fokus"
#: gtk/gtkmenushell.c:405
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Kombinationsmenuen"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr "Meddelelsesknapper"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr "Benyt opmærkning"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundær tekst"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr "Meddelelsesområde"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære mærkat"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
msgid "The role of this button"
msgstr "Denne knaps rolle"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The icon"
msgstr "Ikonet"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The text"
msgstr "Teksten"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Menunavn"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Om menuen er et ophavselement"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Om indholdet skal centreres"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonisk"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst"
#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr "Ophavsvinduet"
#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr "Vises"
#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Viser vi en dialog"
#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Dialogtitel"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titlen på filvælgerdialogen"
# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.
# Se også næste besked
# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
"åben)"
#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient for vindue"
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Den transiente forælder af dialogen"
#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks for den aktuelle side"
# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab Position"
msgstr "Fanebladplacering"
#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis faneblade"
#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Om faneblade skal vises"
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Om kanten skal vises"
#: gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Scrollable"
msgstr "Med rulning"
#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
"alle kan vises"
# se næste tekst for forklaring
#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktivér menu"
#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
"gå til en bestemt side"
#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab label"
msgstr "Fanebladetiket"
#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Menu label"
msgstr "Menuetiket"
#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab expand"
msgstr "Fanebladudvidning"
#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab fill"
msgstr "Fanebladudfyldning"
#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Faneblad kan sorteres om"
#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab detachable"
msgstr "Faneblad kan hægtes af"
#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden. Det lader til at noget input sendes videre.
#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass Through"
msgstr "Videresend"
#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Videresend input; påvirker ikke hovedunderelementet"
#: gtk/gtkoverlay.c:636
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: gtk/gtkoverlay.c:637
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"Indekset for overlejring i ophavselementet, eller -1 for hovedunderelementet"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Handlingsgruppe"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Tavle-pc-enhed"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres"
#: gtk/gtkpaned.c:389
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)"
#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Position sat"
#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Minimal Position"
msgstr "Mindste position"
#: gtk/gtkpaned.c:414
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Største position"
#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid "Wide Handle"
msgstr "Bredt håndtag"
#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag"
#: gtk/gtkpaned.c:463
msgid "Resize"
msgstr "Kan ændre størrelse"
#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på rudekontrollen"
#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Tillad formindskelse"
#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Location to Select"
msgstr "Sted der vælges"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Åbningstilvalg"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show recent files"
msgstr "Vis seneste filer"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Vis \"Skrivebord\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Vis \"Indtast sted\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Om sidebjælken kun inkluderer lokale filer"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Vis \"Papirkurv\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Vis \"Andre steder\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup pop-op'er, som ikke er menuer"
#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Om visningen indlæser steder"
#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr "Henter netværk"
#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Om visningen henter netværk"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikon for rækken"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Navn på diskenheden"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Navnet på diskenheden"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Sti for diskenheden"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Stien for diskenheden"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Montering repræsenteret af rækken"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"
#: gtk/gtkpopover.c:1607
msgid "Relative to"
msgstr "Relativ til"
#: gtk/gtkpopover.c:1608
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Kontrollen, som boblevinduet peger på"
#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Pointing to"
msgstr "Peger på"
#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Om pop-over'en er modal"
#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Constraint"
msgstr "Restriktion"
#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Restriktion for pop-over-positionen"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
msgid "Visible submenu"
msgstr "Synlig undermenu"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Navnet på den synlige undermenu"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Navnet på undermenuen"
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Printerens navn"
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend for printeren"
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Er virtuel"
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepterer PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepterer PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Tilstandsbesked"
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Printerens placering"
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Jobantal"
# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Printer på pause"
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Accepterer job"
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Værdi for valgmulighed"
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Værdien for valgmuligheden"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Kildevalgmulighed"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Printerindstillinger"
#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE hvis udskrivningsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-"
"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
"udskriftsserveren."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Forvalgt sideopsætning"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Print Settings"
msgstr "Udskriftsindstillinger"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Jobnavn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "Current Page"
msgstr "Nuværende side"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "The current page in the document"
msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Benyt hele siden"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Vis dialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning."
# se foregående: Rules Hint
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Tillad asynkront"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Eksporteringsfilnavn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Statusstreng"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Support Selection"
msgstr "Understøtter markering"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Opsætning for sideindlejring"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valgte printer"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuelle kapabiliteter"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Om dialogen understøtter markering"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Om programmet har en markering"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Brøkdel"
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulseringsskridt"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
"ved pulser"
#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Show text"
msgstr "Vis tekst"
#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Om fremgang vses som tekst."
# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen."
#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radioværktøjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhører."
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Vis fyldningsniveau"
#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Fill Level"
msgstr "Fyldningsniveau"
#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The fill level."
msgstr "Fyldningsniveauet."
#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Round Digits"
msgstr "Cifre til afrunding"
#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Seneste-håndtering"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Vis private"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Om private objekter skal vises"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Vis værktøjstips"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Vis ikoner"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
# Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
# Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Vis ikke fundne"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
# Formuleret i henhold til forklaringen
# Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Kun lokale"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
# Formuleret i henhold til forklaringen
# The maximum number of items to be displayed
#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Begrænsning"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Sorteringstype"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
"Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
"der vises"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
msgid "Show Numbers"
msgstr "Vis numre"
# Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises "som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen af objektet inkluderer et nummer.
#
# Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition type"
msgstr "Overgangstype"
#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition duration"
msgstr "Varighed af overgang"
#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Reveal Child"
msgstr "Vis underelement"
#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Child Revealed"
msgstr "Underelement vises"
# gad vide hvad de fabler om
#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "Værdien for intervalobjektet"
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "Ikonstørrelsen"
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste af ikonnavne"
#: gtk/gtkscale.c:710
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antallet af decimaler der skal vises for værdien"
#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr "Vis værdi"
#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr "Har nulpunkt"
#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr "Placering af værdi"
#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Vandret rullepolitik"
#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Lodret rullepolitik"
#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi for denne rullebjælke"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Window Placement"
msgstr "Vinduesposition"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Shadow Type"
msgstr "Skyggetype"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Kantstil omkring indholdet"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Mindste bredde af indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimumshøjde for indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetisk rulning"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetisk rullestilstand."
# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Svævende rullebjælke"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksimal bredde af indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksimal højde for indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Videregiv naturlig bredde"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Videregiv naturlig højde"
#: gtk/gtksearchbar.c:386
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Søgetilstand slået til"
#: gtk/gtksearchbar.c:387
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
#: gtk/gtksearchbar.c:398
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
msgid "Draw"
msgstr "Tegn"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dobbeltklikstid"
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dobbeltkliksafstand"
#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markørblinkning"
#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Lad markøren blinke"
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Markørblinketid"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Udløbstid for markørblink"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markør"
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontemanavn"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nøgletemanavn"
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Navn på nøgletema der skal indlæses"
#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Trækketærskel"
#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"
#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype"
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-udjævning"
#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-hinting"
#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintgrad"
#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
"hintfull"
#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Markørtema-navn"
#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Markørtema-størrelse"
#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knap-orden"
#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge"
#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "
"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivér animationer"
#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Fejlklokke"
#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Standard-udskriftsbackend"
#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard"
#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivér genvejstaster"
#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Lydtemanavn"
#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-lydskemanavn"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hørbar tilbagemelding"
#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivér hændelseslyde"
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
# ?
#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol"
# ???
#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Markér ved fokus"
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
"programmet skal vise den selv."
#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
"programmet selv skal vise den."
#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"
#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"
#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"
#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"
#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Højreklikhandling for titellinje"
#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"
#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Om indbyggede GTK+-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
"handlingsområde."
#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktivér primær indsættelse"
#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
"udklipsholder (\"PRIMARY\") ved markørpositionen."
#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Seneste filer slået til"
#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Om GTK+ husker seneste filer"
#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Tid for langt tryk"
#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "
"millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Om markøren skal vises i tekst"
# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator.
#
# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerator"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
msgid "Disabled text"
msgstr "Deaktiveret tekst"
# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode)
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Visning"
# ?
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe"
# ?
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Titelstørrelsesgruppe"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Sektionsnavn"
# A view name to filter the groups in this section by (kildekode)
#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Synligt navn"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksimal højde"
# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten,
# mens accelerator -> genvej på dansk. Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej.
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen \"accelerator\""
# grep Other Gesture?
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikonet, der skal vises for genvejstaster af typen \"Anden gestus\""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonsæt"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Om der er angivet et ikon"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "En kort beskrivelse af gestussen"
# kunne også være "Har undertitel"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Undertitel angivet"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Om der er angivet en undertitel"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Genvejstype"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typen af genvej som repræsenteres"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Action Name"
msgstr "Handlingsnavn"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The name of the action"
msgstr "Navnet på handlingen"
#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
"dens kontroller"
#: gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klatrerate"
# se næste tekst for forklaring
#: gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Fastlås til skridtværdier"
#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
#: gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Opdateringspolitik"
#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
#: gtk/gtkspinner.c:204
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Om blokken er aktiv"
#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogen størrelsestildeling"
#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vandret homogen"
#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"
#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Lodret homogen"
#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"
#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Visible child"
msgstr "Synligt underelement"
#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "Name of visible child"
msgstr "Navn på synligt underelement"
#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Transition running"
msgstr "Overgang kører"
#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Om overgangen kører lige nu"
#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolér størrelse"
#: gtk/gtkstack.c:374
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af "
"forskellig størrelse"
#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The name of the child page"
msgstr "Navnet på underelementsiden"
#: gtk/gtkstack.c:391
msgid "The title of the child page"
msgstr "Titlen på underelementsiden"
#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnavn"
#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Needs Attention"
msgstr "Kræver opmærksomhed"
#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Stak"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Symbolsk størrelse til navngivet ikon"
#: gtk/gtkstylecontext.c:211
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html
#: gtk/gtkstylecontext.c:217
msgid "FrameClock"
msgstr "Grafiksynkroniseringsur"
#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Den tilknyttede GdkFrameClock"
#: gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "The parent style context"
msgstr "Ophavsstilkonteksten"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Egenskabsnavn"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Navnet på egenskaben"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Værditype"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Værditypen returneret af GtkStyleContext"
#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "The backend state"
msgstr "Motorens tilstand"
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Mærketabel"
#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstmærketabel"
#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Nuværende buffer-tekst"
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Har markering"
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Markørposition"
#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
# Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Liste af kopieringsmål"
# DND=Drag-n'-drop
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
"understøtter"
#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
"understøtter"
#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Parent widget"
msgstr "Ophavskontrol"
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Navn på mærke"
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Venstrerettet tyngde"
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Navn på mærke"
#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr "Baggrund RGBA"
# se næste tekst for forklaring
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
"tegn"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Forgrund RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstretning"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
"forvalg blive brugt."
#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Venstre margen"
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Højre margen"
#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Indrykning"
#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
"Pango-enheder"
#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Understregs-RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Gennemstregs-RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"
#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Om denne tekst skjules."
#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr "Reserve"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Om reserveskrifttype er slået til."
#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Bogstavsmellemrum"
#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"
#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr "Skrifttypefunktioner"
#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margen akkumulerer"
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr "Justering sat"
#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr "Venstre margen sat"
#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr "Indrykning sat"
#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Mellemrum over linjer sat"
#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Mellemrum under linjer sat"
#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr "Højre margen sat"
#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Understregnings-RGBA sat"
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"
#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"
#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ombrydningstilstand sat"
#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulatorer sat"
#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr "Usynlighed sat"
#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraf-baggrund sat"
#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr "Brug reserve"
#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"
# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen. Ideer? -Ask
#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Bogstavsmellemrum sat"
#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"
#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr "Skrifttypefunktioner sat"
#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"
#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre margen"
#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Højre margen"
#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Topmargen"
#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"
#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Bundmargen"
#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"
#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Markør synlig"
#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Den buffer som vises"
#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepterer tabulator"
#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Fastbredde"
#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift"
#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Værktøjslinjestil"
#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonstørrelsessæt"
#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads når værktøjslinjen vokser"
#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal "
"bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonkontrol"
#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig når vandret"
#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret."
#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig når lodret"
#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Is important"
msgstr "Er vigtig"
#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "ellipsize"
msgstr "ellipsegør"
# ?????
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Ellipsegørelse for elementgruppeheadere"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
msgid "Header Relief"
msgstr "Overskriftsrelief"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum når gruppen vokser"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Fill"
msgstr "Udfyld"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Om elementet skal fylde al tilgængelig plads"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "New Row"
msgstr "Ny række"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Om elementet skal påbegynde en ny række"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elementets position i denne gruppe"
#: gtk/gtktoolpalette.c:916
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjspalet"
#: gtk/gtktoolpalette.c:946
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Elementstil i værktøjspaletten"
#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiv"
#: gtk/gtktoolpalette.c:963
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt"
#: gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, når paletten vokser"
#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu-model"
#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Modellen for træmenuen"
#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu-rodrækken"
#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu'en vil vise underelementerne for den angivne rod"
#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Ombrydningsbredde"
#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Undermodellen"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "Den virtuelle rod"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-model"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model"
#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trævisningen"
#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Visible"
msgstr "Synlige hoveder"
#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter"
#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
#: gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening?
#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivér søgning"
#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Search Column"
msgstr "Søgekolonne"
#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fast højde-tilstand"
#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
"højde"
#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Hover Selection"
msgstr "Svævendemarkering"
#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Hover Expand"
msgstr "Svævende udvidelse"
#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Show Expanders"
msgstr "Vis udvidere"
#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "View has expanders"
msgstr "Visning har udvidere"
# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
# Extra indentation for each level
# Derfor denne oversættelse
#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indrykning pr. niveau"
#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
# Derfor den pågældende oversættelse
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Træk-markering"
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Aktivér gitterlinjer"
#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Aktivér trælinjer"
#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Om kolonnen skal vises"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Resizable"
msgstr "Kan ændre størrelse"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Størrelsefastsættelse"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredde"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Største bredde"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Klikbar"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
"kolonnens titel"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "Id for kolonnesortering"
# Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html . Det er måske helt forkert forstået
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
#: gtk/gtkviewport.c:251
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
#: gtk/gtkviewport.c:252
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Brug symbolske ikoner"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Widget name"
msgstr "Kontrolnavn"
#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navnet på kontrollen"
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Denne kontrols ophavskontrol."
#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Width request"
msgstr "Breddeforespørgsel"
#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Height request"
msgstr "Højdeforespørgsel"
#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Om kontrollen er synlig"
#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Can focus"
msgstr "Accepterer fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Is focus"
msgstr "Har fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ved klik"
# evt. indfange fokus ~ fokuseres
#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen"
#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Can default"
msgstr "Kan være forvalgt"
#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Has default"
msgstr "Har forvalg"
#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Receives default"
msgstr "Modtager forvalg"
#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
#: gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har værktøjtip"
#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Værktøjtip-tekst"
#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Værktøjtipsformattering"
#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margen ved start"
#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
#: gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Margin on End"
msgstr "Margen til slut"
#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen i toppen"
#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen i bunden"
#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "All Margins"
msgstr "Alle margener"
#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider"
#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vandret udvidning"
#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
# ?
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vandret udvidelse givet"
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Lodret udvidelse"
#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Lodret udvidelse givet"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Expand Both"
msgstr "Udvid begge"
#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Scale factor"
msgstr "Skaleringsfaktor"
#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS-navn"
#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Navnet på denne kontrol i CSS-træet"
#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Type"
msgstr "Vinduestype"
#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen af vindue"
#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Window Title"
msgstr "Vinduestitel"
#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlen på vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-id"
#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
"åben)"
#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Window Position"
msgstr "Vinduesplacering"
#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredde"
#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhøjde"
#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ødelæg med ophavselement"
#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonet for dette vindue"
#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Genveje synlige"
#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus synligt"
#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Is Active"
msgstr "Er aktiv"
#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Type hint"
msgstr "Typetip"
#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
"dette er, og hvordan det skal behandles."
#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Udelad fra vinduesliste"
#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Skip pager"
msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepterer fokus"
#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus ved kortlægning"
#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreret"
#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Deletable"
msgstr "Sletbar"
#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Tilknyttet kontrol"
#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Kontrollen hvor vinduet er tilknyttet"
#: gtk/gtkwindow.c:1133
msgid "Is maximized"
msgstr "Er maksimeret"
#: gtk/gtkwindow.c:1134
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Om vinduet er maksimeret"
#: gtk/gtkwindow.c:1155
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1156
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication for vinduet"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Konto til udskrift i skyen"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Printer-id"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titel på farveprofil"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#~ msgstr ""
#~ "Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
#~ msgid ""
#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
#~ "or used as padding"
#~ msgstr ""
#~ "Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i "
#~ "underelementet eller benyttes som fyld"
#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Indre kant"
#~ msgid "Inner border space"
#~ msgstr "Indre kantplads"
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Lodret adskillelse"
#~ msgid "Space between day headers and main area"
#~ msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedområde"
#~ msgid "Horizontal separation"
#~ msgstr "Vandret adskillelse"
#~ msgid "Space between week headers and main area"
#~ msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedområdet"
#~ msgid "Visible Window"
#~ msgstr "Synligt vindue"
#~ msgid ""
#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
#~ "to trap events."
#~ msgstr ""
#~ "Om hændelsesboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
#~ "til at indfange hændelser."
#~ msgid "Above child"
#~ msgstr "Over underelement"
#~ msgid ""
#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
#~ "the child widget as opposed to below it."
#~ msgstr ""
#~ "Om hændelsesindfangningsvinduet for hændelsesboksen er over vinduet for "
#~ "underkontrollen i stedet for over det."
#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
#~ msgstr "GdkWindow hvorfra der skal modtages hændelser"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Vinkel"
#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
#~ msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
#~ msgid "Secondary backward stepper"
#~ msgstr "Sekundær tilbagepil"
#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
#~ msgid "Secondary forward stepper"
#~ msgstr "Sekundær fremadpil"
#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
#~ msgid "Backward stepper"
#~ msgstr "Tilbagepil"
#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
#~ msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
#~ msgid "Forward stepper"
#~ msgstr "Fremadpil"
#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
#~ msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
# Beskederne der har at gøre med "stepper sensitiviy" har jeg forhørt mig om i en fejlrapport. Jeg var ikke 100% tilfreds med den redegørelse jeg fik men citerer den her idet det er den jeg brugt som udgangspunkt for den nuværende oversættelse
#
# Is this like the sensitivity of an arrow at the bottom of a scrollbar or ?
#
# Yes, but this property does not directly control the sensitivity, but
# the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
# source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
# adjustment's lower side
#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
#~ msgstr "Nedre pileknaps-følsomhed"
#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
#~ "lower side"
#~ msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
#~ msgstr "Øvre pileknaps-følsomhed"
#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
#~ "upper side"
#~ msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap"
#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
#~ msgstr "Antallet af decimaler, værdien afrundes til"
#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
#~ "scrollbar"
#~ msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#~ msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Hændelser"
#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen "
#~ "modtager"
#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
#~ msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering"
#~ msgid ""
#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
#~ msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, når vinduet maksimeres"
#~ msgid "Focus in Toplevel"
#~ msgstr "Fokus i vindue"
#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger"
#~ msgid "The default font options for the screen"
#~ msgstr "Forvalgte skrifttypeindstillinger for skærmen"
#~ msgid "A unique name for the action."
#~ msgstr "Et unikt navn for handlingen."
#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
#~ msgstr ""
#~ "Den etiket som benyttes til menuelementer og knapper som aktiverer denne "
#~ "handling."
#~ msgid "Short label"
#~ msgstr "Kort etiket"
#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#~ msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper."
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Værktøjtip"
#~ msgid "A tooltip for this action."
#~ msgstr "Et værktøjtip til handlingen."
#~ msgid "Stock Icon"
#~ msgstr "Lagerikon"
#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#~ msgstr ""
#~ "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon-objekt"
#~ msgid "Visible when overflown"
#~ msgstr "Synlig ved overflydning"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
#~ "toolbar overflow menu."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
#~ "repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
#~ msgid ""
#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis TRUE vil "
#~ "værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i "
#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand."
#~ msgid "Hide if empty"
#~ msgstr "Skjul hvis tom"
#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#~ msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
#~ msgid "Whether the action is enabled."
#~ msgstr "Om handlingen er aktiveret."
#~ msgid "Whether the action is visible."
#~ msgstr "Om handlingen er synlig."
#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Handlingsgruppe"
#~ msgid ""
#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
#~ "internal use)."
#~ msgstr ""
#~ "Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
#~ "intern brug)."
#~ msgid "Always show image"
#~ msgstr "Vis altid billede"
#~ msgid "Whether the image will always be shown"
#~ msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
#~ msgid "A name for the action group."
#~ msgstr "Et navn på handlingsgruppen."
#~ msgid "Whether the action group is enabled."
#~ msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
#~ msgid "Whether the action group is visible."
#~ msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
#~ msgid "Accelerator Group"
#~ msgstr "Acceleratorgruppe"
#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
#~ msgstr "Acceleratorgruppen, som handlingerne i denne gruppe skal bruge."
#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Relateret handling"
#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
#~ msgstr ""
#~ "Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage "
#~ "opdateringer fra"
# Se strengen herunder
#~ msgid "Use Action Appearance"
#~ msgstr "Brug udseende for relateret handling"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
#~ msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
#~ msgid "Horizontal alignment"
#~ msgstr "Vandret justering"
#~ msgid ""
#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
#~ "is right aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
#~ "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
#~ msgid "Vertical alignment"
#~ msgstr "Lodret justering"
#~ msgid ""
#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
#~ "bottom aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
#~ "øverst, 1.0 er nederst"
#~ msgid "Horizontal scale"
#~ msgstr "Vandret skalering"
#~ msgid ""
#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
#~ "behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. "
#~ "0.0 betyder intet, 1.0 betyder alt"
#~ msgid "Vertical scale"
#~ msgstr "Lodret skalering"
#~ msgid ""
#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet "
#~ "behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. "
#~ "0.0 betyder intet, 1.0 betyder alt"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Topudfyldning"
#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
#~ msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Bundudfyldning"
#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
#~ msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "Venstre udfyldning"
#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
#~ msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "Højre udfyldning"
#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
#~ msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
#~ msgid "Arrow direction"
#~ msgstr "Pilretning"
#~ msgid "The direction the arrow should point"
#~ msgstr "Pegeretning for pilen"
#~ msgid "Arrow shadow"
#~ msgstr "Pilskygge"
#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#~ msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
#~ msgid "Arrow Scaling"
#~ msgstr "Pilskalering"
#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
#~ msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
#~ msgid "Has Opacity Control"
#~ msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
#~ msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Med palet"
#~ msgid "Whether a palette should be used"
#~ msgstr "Om en palet skal bruges"
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Nuværende farve"
#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "Den aktive farve"
#~ msgid "Current Alpha"
#~ msgstr "Nuværende alfa"
#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
#~ "uigennemsigtig)"
#~ msgid "Current RGBA"
#~ msgstr "Nuværende RGBA"
#~ msgid "The current RGBA color"
#~ msgstr "Den nuværende RGBA-farve"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Farvevælger"
#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
#~ msgstr "Farvevælgeren indlejret i dialogen."
#~ msgid "OK Button"
#~ msgstr "OK-knap"
#~ msgid "The OK button of the dialog."
#~ msgstr "OK-knappen for dialogen."
#~ msgid "Cancel Button"
#~ msgstr "Annulleringsknap"
#~ msgid "The cancel button of the dialog."
#~ msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
#~ msgid "Help Button"
#~ msgstr "Hjælpeknap"
#~ msgid "The help button of the dialog."
#~ msgstr "Hjælpeknappen for dialogen."
#~ msgid "The string that represents this font"
#~ msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
#~ msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
#~ msgid "Handle position"
#~ msgstr "Placering af håndtag"
#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
#~ msgstr "Håndtagets placering i forhold til underkontrollen"
#~ msgid "Snap edge"
#~ msgstr "Fastgørelseskant"
#~ msgid ""
#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
#~ "handlebox"
#~ msgstr ""
#~ "Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
#~ "anbringe håndtagsboksen i dokken"
#~ msgid "Snap edge set"
#~ msgstr "Fastgørelseskant sat"
#~ msgid ""
#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
#~ "from handle_position"
#~ msgstr ""
#~ "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er "
#~ "afledt fra handle_position"
#~ msgid "Child Detached"
#~ msgstr "Underelement frakoblet"
#~ msgid ""
#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
#~ "detached."
#~ msgstr ""
#~ "En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
#~ "tilkoblet eller frakoblet."
#~ msgid "Image widget"
#~ msgstr "Billedkontrol"
#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
#~ msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
#~ msgid "Use stock"
#~ msgstr "Lagerknap"
#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
#~ msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
#~ msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
#~ msgid "X pad"
#~ msgstr "Vandret udfyldning"
#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for "
#~ "kontrollen, i skærmpunkter"
#~ msgid "Y pad"
#~ msgstr "Lodret udfyldning"
#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
#~ "skærmpunkter"
# ?
#~ msgid "Icon's count"
#~ msgstr "Ikons nummer"
#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
#~ msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
#~ msgid "Icon's label"
#~ msgstr "Ikons etiket"
#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
#~ msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
#~ msgid "Icon's style context"
#~ msgstr "Ikonets stilkontekst"
#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
#~ msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
#~ msgid "Background icon"
#~ msgstr "Baggrundsikon"
# ?
#~ msgid "The icon for the number emblem background"
#~ msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
#~ msgid "Background icon name"
#~ msgstr "Baggrundsikonnavn"
#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
#~ msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
#~ msgid "The value"
#~ msgstr "Værdien"
#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
#~ msgstr ""
#~ "Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
#~ "handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
#~ msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører."
#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "Den nuværende værdi"
#~ msgid ""
#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
#~ "this action belongs."
#~ msgstr ""
#~ "value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af "
#~ "den gruppe som denne handling hører til."
#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "Lager-id"
#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal vises"
#~ msgid "The size of the icon"
#~ msgstr "Ikonets størrelse"
#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
#~ msgid "Whether the status icon is visible"
#~ msgstr "Om statusikonet er synligt"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Indlejret"
#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
#~ msgstr "Om statusikonet er indlejret"
#~ msgid "The orientation of the tray"
#~ msgstr "Feltes orientering"
#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
#~ msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
#~ msgid "The title of this tray icon"
#~ msgstr "Titel på dette statusikon"
#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "Stilkontekst"
#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
#~ msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rækker"
#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Antal rækker i tabellen"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Kolonner"
#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "Antal kolonner i tabellen"
#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
#~ msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
#~ msgid "Right attachment"
#~ msgstr "Højre vedhæftning"
#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
#~ msgstr ""
#~ "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
#~ msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
#~ msgid "Bottom attachment"
#~ msgstr "Bundvedhæftning"
#~ msgid "Horizontal options"
#~ msgstr "Vandrette indstillinger"
#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
#~ msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Lodrette indstillinger"
#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
#~ msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
#~ msgid "Horizontal padding"
#~ msgstr "Vandret udfyldning"
#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
#~ "pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og "
#~ "venstre naboer, i skærmpunkter"
#~ msgid "Vertical padding"
#~ msgstr "Lodret udfyldning"
#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
#~ "in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
#~ "naboer, i skærmpunkter"
#~ msgid "Theming engine name"
#~ msgstr "Navn på temamaskine"
#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
#~ msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
#~ msgstr ""
#~ "Om stedfortræderne for denne handling ser ud som "
#~ "radiohandlingsstedfortræder"
#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
#~ msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Forgrundsfarve"
#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
#~ msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
#~ msgid "Error color"
#~ msgstr "Fejlfarve"
#~ msgid "Error color for symbolic icons"
#~ msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
#~ msgid "Warning color"
#~ msgstr "Advarselsfarve"
#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
#~ msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
#~ msgid "Success color"
#~ msgstr "Succesfarve"
#~ msgid "Success color for symbolic icons"
#~ msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Udfyldning"
#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
#~ msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
#~ msgstr ""
#~ "Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
#~ msgid "Add tearoffs to menus"
#~ msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilføjes til menuer"
#~ msgid "Merged UI definition"
#~ msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
#~ msgid "Header Padding"
#~ msgstr "Sidehoved-udfyldning"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
#~ msgid "Number of pixels around the header."
#~ msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
#~ msgid "Content Padding"
#~ msgstr "Indholdsudfyldning"
#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
#~ msgid "Header image"
#~ msgstr "Sidehoved-billede"
#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
#~ msgid "Sidebar image"
#~ msgstr "Sidepanelbillede"
#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
#~ msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
#~ msgid "Minimum child width"
#~ msgstr "Minimumsbredde for underelement"
#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#~ msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
#~ msgid "Minimum child height"
#~ msgstr "Minimumshøjde for underelement"
#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#~ msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
#~ msgid "Child internal width padding"
#~ msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
#~ msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
#~ msgid "Child internal height padding"
#~ msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#~ msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
# vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
#~ msgid ""
#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret "
#~ "i stedet for at blive vist"
#~ msgid "Horizontal alignment for child"
#~ msgstr "Vandret justering for underelement"
#~ msgid "Vertical alignment for child"
#~ msgstr "Lodret justering for underelement"
#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
#~ msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
#~ msgid "Image position"
#~ msgstr "Billedposition"
#~ msgid "The position of the image relative to the text"
#~ msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
#~ msgid "Default Spacing"
#~ msgstr "Forvalgsmellemrum"
#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
#~ msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
#~ msgid "Default Outside Spacing"
#~ msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
#~ msgid ""
#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
#~ "outside the border"
#~ msgstr ""
#~ "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
#~ "kanten"
#~ msgid "Child X Displacement"
#~ msgstr "Vandret forskydning af underelement"
#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
#~ msgid "Child Y Displacement"
#~ msgstr "Lodret forskydning af underelement"
#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
#~ msgid "Displace focus"
#~ msgstr "Forskyd fokus"
#~ msgid ""
#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
#~ "focus rectangle"
#~ msgstr ""
#~ "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
#~ msgid "Inner Border"
#~ msgstr "Indre kant"
# BEMÆRK. Fejlmeldt for at finde ud af hvad der menes med child
# Dette er forklaringen fra fejlrapporten:
# The space between the child of the button (typically a label, or
# an icon, or both) and the outer decoration of the button:
#
# +-------------------+
# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
# |x child goes here x|
# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
# +-------------------+
#~ msgid "Border between button edges and child."
#~ msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
#~ msgid "Image spacing"
#~ msgstr "Billedmellemrum"
#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
#~ msgstr "Afstand i skærmpunkter mellem billedet og etiketten"
#~ msgid "Cell background color"
#~ msgstr "Cellebaggrundsfarve"
#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
#~ msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
#~ msgid "Follow State"
#~ msgstr "Følg tilstand"
#~ msgid ""
#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
#~ msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Baggrundsfarve"
#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
#~ msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "Indikatorstørrelse"
#~ msgid "Size of check or radio indicator"
#~ msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
#~ msgid "Background RGBA color"
#~ msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "Indikatorstørrelse"
#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Indikatormellemrum"
#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
#~ msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
#~ msgid "The selected color"
#~ msgstr "Den valgte farve"
#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
#~ "uigennemsigtig)"
#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
#~ msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
#~ msgid "Tearoff Title"
#~ msgstr "Afrivningstitel"
#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver "
#~ "revet af"
#~ msgid "Appears as list"
#~ msgstr "Vises som liste"
#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
#~ msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
#~ msgid "Arrow Size"
#~ msgstr "Pilstørrelse"
#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
#~ msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
#~ msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
#~ msgid "Resize mode"
#~ msgstr "Størrelsesændringstilstand"
#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
#~ msgid "Border width"
#~ msgstr "Kantbredde"
#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens underelementer"
#~ msgid "Child"
#~ msgstr "Underelement"
#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
#~ msgid "Content area border"
#~ msgstr "Indholdsområdekant"
#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
#~ msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i dialogen"
#~ msgid "Content area spacing"
#~ msgstr "Udfyldning i indholdsområde"
#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
#~ msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet"
#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "Knapmellemrum"
#~ msgid "Spacing between buttons"
#~ msgstr "Mellemrum mellem knapper"
#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "Handlingsområdekant"
#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#~ msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
#~ msgid ""
#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
#~ msgstr ""
#~ "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-"
#~ "border\""
# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
#~ msgstr ""
#~ "Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er "
#~ "slået til"
#~ msgid "Primary stock ID"
#~ msgstr "Primær indbygget ID"
#~ msgid "Stock ID for primary icon"
#~ msgstr "ID for indbygget primært ikon"
#~ msgid "Secondary stock ID"
#~ msgstr "Sekundær indbygget ID"
#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
#~ msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
#~ msgid "Icon Prelight"
#~ msgstr "Ikon oplyses"
#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
#~ msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
#~ msgid "Progress Border"
#~ msgstr "Statuslinjekant"
#~ msgid "Border around the progress bar"
#~ msgstr "Kant omkring statuslinjen"
#~ msgid "Border between text and frame."
#~ msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Udviderstørrelse"
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Størrelse af udviderpilen"
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
#~ msgid "Selection Box Color"
#~ msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
#~ msgid "Color of the selection box"
#~ msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
#~ msgid "Selection Box Alpha"
#~ msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
#~ msgid "Opacity of the selection box"
#~ msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
#~ msgid "Icon set"
#~ msgstr "Ikonsæt"
#~ msgid "Icon set to display"
#~ msgstr "Ikonsæt der skal vises"
#~ msgid "Width of border around the content area"
#~ msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsområdet"
#~ msgid "Spacing between elements of the area"
#~ msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
#~ msgid "Width of border around the action area"
#~ msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
#~ msgstr "Minimumshøjde for blokudfyldning"
#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "Minimumshøjde for blokke som fylder bjælken"
#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
#~ msgstr "Minimumsbredde for blokudfyldning"
#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
#~ msgstr "Minimumsbredde for blokke som udfylder bjælken"
#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
#~ msgstr "Kanttype for menulinjen"
#~ msgid "Internal padding"
#~ msgstr "Indvendig udfyldning"
#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
#~ msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
#~ msgid "Tearoff State"
#~ msgstr "Afrivningstilstand"
#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
#~ msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
#~ msgid "Horizontal Padding"
#~ msgstr "Vandret udfyldning"
#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
#~ msgstr "Ekstra mellemrum til højre og venstre for menuen"
#~ msgid "Vertical Padding"
#~ msgstr "Lodret udfyldning"
#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
#~ msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
#~ msgid "Vertical Offset"
#~ msgstr "Lodret afstand"
#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "vertically"
#~ msgstr ""
#~ "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er "
#~ "en undermenu"
#~ msgid "Horizontal Offset"
#~ msgstr "Vandret afstand"
#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "horizontally"
#~ msgstr ""
#~ "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er "
#~ "en undermenu"
#~ msgid "Double Arrows"
#~ msgstr "Dobbeltpil"
#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
#~ msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
#~ msgid "Arrow Placement"
#~ msgstr "Pilplacering"
#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
#~ msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
#~ msgstr "Arbitrær konstant til at nedskalere rullepilens størrelse"
#~ msgid "Right Justified"
#~ msgstr "Højrejusteret"
#~ msgid ""
#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
#~ "bar"
#~ msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen"
#~ msgid ""
#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets "
#~ "skriftstørrelse"
#~ msgid "Width in Characters"
#~ msgstr "Bredde i tegn"
#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
#~ msgstr "Den mindste ønskede bredde af menuelementet i tegn"
#~ msgid "label border"
#~ msgstr "etiketkant"
#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
#~ msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten i meddelelsesdialogen"
# navn på struktur - se næste tekst for forklaring
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid "The image"
#~ msgstr "Billedet"
#~ msgid "Tab overlap"
#~ msgstr "Fanebladsoverlap"
#~ msgid "Size of tab overlap area"
#~ msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
#~ msgid "Tab curvature"
#~ msgstr "Fanebladsrunding"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
#~ msgid "Size of tab curvature"
#~ msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Pilmellemrum"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Rullepilsmellemrum"
#~ msgid "Initial gap"
#~ msgstr "Indledende mellemrum"
#~ msgid "Initial gap before the first tab"
#~ msgstr "Indledende mellemrum før første faneblad"
#~ msgid "Tab gap"
#~ msgstr "Fanebladsmellemrum"
#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
#~ msgstr "Aktivt faneblad tegnes med et mellemrum i bunden"
#~ msgid "Handle Size"
#~ msgstr "Håndtagsstørrelse"
#~ msgid "Width of handle"
#~ msgstr "Bredden af håndtaget"
#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
#~ msgstr "Vis \"Forbind til server\""
#~ msgid ""
#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
#~ "dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til en \"Forbind til server"
#~ "\"-dialog"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
#~ msgid "Whether the plug is embedded"
#~ msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
#~ msgid "Socket Window"
#~ msgstr "Sokkelvindue"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
#~ msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
#~ msgid "Transitions enabled"
#~ msgstr "Overgange slået til"
#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
#~ msgstr "Om vis/skjul-overgange er slået til eller ikke"
#~ msgid "X spacing"
#~ msgstr "X-mellemrum"
#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
#~ msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
#~ msgid "Y spacing"
#~ msgstr "Y-mellemrum"
#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
#~ msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
#~ msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
#~ msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
#~ msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
# "horizontal height"? Nu rabler det...
#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
#~ msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
#~ msgid "Minimum vertical bar width"
#~ msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
#~ msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
#~ msgid "Minimum vertical bar height"
#~ msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
#~ msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Skyderbredde"
#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
#~ msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
# trough = trug
#~ msgid "Trough Border"
#~ msgstr "Fordybningskant"
#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#~ msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
#~ msgid "Stepper Size"
#~ msgstr "Pileknapstørrelse"
#~ msgid "Length of step buttons at ends"
#~ msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
#~ msgid "Stepper Spacing"
#~ msgstr "Pileknapmellemrum"
#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
#~ msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
#~ msgid "Arrow X Displacement"
#~ msgstr "Vandret forskydning af pil"
#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
#~ msgid "Arrow Y Displacement"
#~ msgstr "Lodret forskydning af pil"
#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
#~ msgid "Trough Under Steppers"
#~ msgstr "Fordybning under pileknapper"
#~ msgid ""
#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
#~ "and spacing"
#~ msgstr ""
#~ "Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
#~ "mellemrum skal ekskluderes"
#~ msgid "Arrow scaling"
#~ msgstr "Pilskalering"
#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
#~ msgid "Slider Length"
#~ msgstr "Skyderlængde"
#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "Længde af skaleringens skyder"
#~ msgid "Value spacing"
#~ msgstr "Værdimellemrum"
#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
#~ msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
#~ msgid "Minimum Slider Length"
#~ msgstr "Mindste skyderlængde"
#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
#~ msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen"
#~ msgid "Fixed slider size"
#~ msgstr "Fast skyderbredde"
#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#~ msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
# jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
#~ msgid "Window Placement Set"
#~ msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
#~ msgid ""
#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
#~ "the contents with respect to the scrollbars."
#~ msgstr ""
#~ "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet "
#~ "i forhold til rullebjælken."
#~ msgid "Scrollbars within bevel"
#~ msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
#~ msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
#~ msgid "Scrollbar spacing"
#~ msgstr "Rullebjælkemellemrum"
#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
#~ msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
#~ msgstr "Navn på reserveikontema"
#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#~ msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
#~ msgid "Menu bar accelerator"
#~ msgstr "Menulinjegenvej"
#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
#~ msgid "Icon Sizes"
#~ msgstr "Ikonstørrelser"
#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#~ msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …"
# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core
#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
#~ msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "change the input method"
#~ msgstr ""
#~ "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
#~ "skifte indtastningsmetode"
# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core<
#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
#~ msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "insert control characters"
#~ msgstr ""
#~ "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
#~ "indsætte kontroltegn"
#~ msgid "Start timeout"
#~ msgstr "Start-tidsudløb"
#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
#~ msgid "Repeat timeout"
#~ msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
#~ msgid "Expand timeout"
#~ msgstr "Udvid-tidsudløb"
#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
#~ msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
#~ msgid "Color scheme"
#~ msgstr "Farveskema"
#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
#~ msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
#~ msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser "
#~ "på denne skærm"
#~ msgid "Tooltip timeout"
#~ msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
#~ msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
#~ msgid "Tooltip browse timeout"
#~ msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
#~ msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
#~ msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
#~ msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
#~ msgid "Keynav Cursor Only"
#~ msgstr "Keynav-markør kun"
#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
#~ msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
#~ msgid "Keynav Wrap Around"
#~ msgstr "Keynav-ombrydning"
#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
#~ msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
#~ msgid "Color Hash"
#~ msgstr "Farvehash"
#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
#~ msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
#~ msgid "Default file chooser backend"
#~ msgstr "Standard-filvælgerbackend"
#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
#~ msgstr "Navn på den GtkFileChooser-backend som skal anvendes som standard"
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
#~ msgid "Enable Mnemonics"
#~ msgstr "Slå genvejstaster til"
#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
#~ msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
#~ msgid "Recent Files Limit"
#~ msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
#~ msgid "Number of recently used files"
#~ msgstr "Antal nyligt brugte filer"
#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Aktivér værktøjstip"
#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
#~ msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Værktøjslinjestil"
#~ msgid ""
#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
#~ "ikoner, osv."
#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Ikonstørrelse for værktøjslinje"
#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
#~ msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer."
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
#~ msgid "Auto Mnemonics"
#~ msgstr "Autogenvejstaster"
#~ msgid ""
#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
#~ "presses the mnemonic activator."
#~ msgstr ""
#~ "Om genveje automatisk vises og skjules når brugeren trykker på "
#~ "genvejsaktiveringen."
#~ msgid "Visible Focus"
#~ msgstr "Synligt fokus"
#~ msgid ""
#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
#~ "the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at "
#~ "bruge tastaturet."
#~ msgid "Show button images"
#~ msgstr "Vis knapbilleder"
#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
#~ msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
#~ msgid "Show menu images"
#~ msgstr "Vis menubilleder"
#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
#~ msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
#~ msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
#~ msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
#~ msgid "Scrolled Window Placement"
#~ msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
#~ msgid ""
#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
#~ msgstr ""
#~ "Hvor indholdet i rullebjælkevinduer er placeret i forhold til "
#~ "rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
#~ "egen placering."
#~ msgid "Can change accelerators"
#~ msgstr "Kan ændre genveje"
#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
#~ msgid "Delay before submenus appear"
#~ msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
#~ msgid ""
#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
#~ "appear"
#~ msgstr ""
#~ "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
#~ "undermenuen dukker op"
#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
#~ msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
#~ msgid ""
#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
#~ "submenu"
#~ msgstr ""
#~ "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
#~ "undermenuen"
# RETMIG: er dette rigtigt?
#~ msgid "Custom palette"
#~ msgstr "Brugerdefineret palet"
#~ msgid "Palette to use in the color selector"
#~ msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
#~ msgid "IM Preedit style"
#~ msgstr "Præredigeringsstil"
#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
#~ msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ msgid "IM Status style"
#~ msgstr "Statusstil"
#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Ignorér skjult"
# Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
#~ "størrelsen for gruppen"
#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
#~ msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
#~ msgid "The minimum width of the handle"
#~ msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Skyderhøjde"
#~ msgid "The minimum height of the handle"
#~ msgstr "Den mindste højde af håndtaget"
#~ msgid "Paragraph background color"
#~ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en GdkColor"
#~ msgid "Error underline color"
#~ msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
#~ msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
#~ msgid "Spacer size"
#~ msgstr "Mellemrumsstørrelse"
#~ msgid "Size of spacers"
#~ msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
#~ msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
#~ msgid "Maximum child expand"
#~ msgstr "Maksimumsplads for underelement"
#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
#~ msgstr ""
#~ "Den maksimale mængde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
#~ msgid "Space style"
#~ msgstr "Mellemrumsstil"
#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#~ msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
#~ msgid "Button relief"
#~ msgstr "Knaprelief"
#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
#~ msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
#~ msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
#~ msgid "Stock Id"
#~ msgstr "Lager-id"
#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
#~ msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
#~ msgid "Icon spacing"
#~ msgstr "Ikonmellemrum"
#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
#~ msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
#~ msgid "Header Spacing"
#~ msgstr "Overskriftsmellemrum"
#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
#~ msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
#~ msgid "Tearoff"
#~ msgstr "Afrivning"
#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
#~ msgstr "Om menuen har et afrivningselement"
# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
#~ msgid "Rules Hint"
#~ msgstr "Skiftende rækker"
#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#~ msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
#~ msgid "Vertical Separator Width"
#~ msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
#~ msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
#~ msgid "Horizontal Separator Width"
#~ msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
#~ msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
# se foregående "Rules Hint"
#~ msgid "Allow Rules"
#~ msgstr "Tillad skiftende rækker"
#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
#~ msgid "Indent Expanders"
#~ msgstr "Indryk udvidere"
#~ msgid "Make the expanders indented"
#~ msgstr "Ryk udviderne ind"
#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Lige række-farve"
#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Ulige række-farve"
#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Gitterlinjebredde"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Trælinjebredde"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
#~ msgid "Grid line pattern"
#~ msgstr "Gitterlinjemønster"
#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
#~ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
#~ msgid "Tree line pattern"
#~ msgstr "Trælinjemønster"
#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
#~ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
# se næste for forklaring - suboptimalt
#~ msgid "Application paintable"
#~ msgstr "Program må tegne"
#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
#~ msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
#~ msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid ""
#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
#~ "look (colors etc)"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at "
#~ "se ud (farver osv.)"
#~ msgid "No show all"
#~ msgstr "Ingen vis alle"
#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
#~ msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
#~ msgid "Double Buffered"
#~ msgstr "Dobbeltbufret"
#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
#~ msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Margen til venstre"
#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Pixler af ekstra plads på venstre side"
#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Margen til højre"
#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Pixler af ekstra plads til højre"
#~ msgid "Interior Focus"
#~ msgstr "Indvendig fokus"
#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
#~ msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
#~ msgid "Focus linewidth"
#~ msgstr "Fokuslinjebredde"
#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
#~ msgid "Focus line dash pattern"
#~ msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
#~ msgid ""
#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "Stiplemønster, der bruges til at tegne fokusindikatoren. Tegnværdierne "
#~ "fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje "
#~ "og tom plads."
#~ msgid "Focus padding"
#~ msgstr "Fokusudfyldning"
#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
#~ msgstr ""
#~ "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens "
#~ "\"boks\""
#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Markørfarve"
#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Sekundær markørfarve"
#~ msgid ""
#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
#~ msgstr ""
#~ "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
#~ "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
#~ msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
#~ msgid "Window dragging"
#~ msgstr "Trækning af vinduer"
#~ msgid ""
#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
#~ msgstr "Om vinduer kan trækkes og maksimeres ved at klikke på tomme områder"
#~ msgid "Unvisited Link Color"
#~ msgstr "Ubesøgt link-farve"
#~ msgid "Color of unvisited links"
#~ msgstr "Farven på ubesøgte links"
#~ msgid "Visited Link Color"
#~ msgstr "Besøgt link-farve"
#~ msgid "Color of visited links"
#~ msgstr "Farven på besøgte links"
#~ msgid "Wide Separators"
#~ msgstr "Brede adskillelseslinjer"
#~ msgid ""
#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
#~ "box instead of a line"
#~ msgstr ""
#~ "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved "
#~ "brug af en kasse i stedet for en linje"
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
#~ msgstr ""
#~ "Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Adskillelseslinje-højde"
#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
#~ msgstr ""
#~ "Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
#~ msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
#~ msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
#~ msgid "Width of text selection handles"
#~ msgstr "Bredden af tekstmarkeringshåndtagene"
#~ msgid "Height of text selection handles"
#~ msgstr "Højden af tekstmarkeringshåndtagene"
#~ msgid "Resize grip"
#~ msgstr "Har udvidelsesgreb"
#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
#~ msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
#~ msgid "Resize grip is visible"
#~ msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
#~ msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
#~ msgid "Decorated button layout"
#~ msgstr "Layout af dekorerede knapper"
# hvor er det dog grimt også på engelsk
#~ msgid "Decoration resize handle size"
#~ msgstr "Størrelse af dekoreret størrelsesændringshåndtag"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "GDK-terminalen som konteksten kommer fra"
#~ msgid "Affects font"
#~ msgstr "Påvirker skrifttype"
#~ msgid "Set if the value affects the font"
#~ msgstr "Angiver om værdien påvirker skrifttypen"
#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "Holdetid"
#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
#~ msgstr "Holdetid (i millisekunder)"
#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "Trækketærskel"
#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
#~ msgstr "Trækketærskel (i skærmpunkter)"
#~ msgid "Width of resize grip"
#~ msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
#~ msgid "Height of resize grip"
#~ msgstr "Højden af udvidelsesgrebet"
#~ msgid "Show Close button"
#~ msgstr "Vis lukkeknap"
#~ msgid "menu-model"
#~ msgstr "menu-model"
#~ msgid "The dropdown menu's model."
#~ msgstr "Rullegardinsmenuens model."
#~ msgid "align-widget"
#~ msgstr "justeringskontrol"
#~ msgid "direction"
#~ msgstr "retning"
#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
#~ msgstr "Vindue som koordinaterne baseres på"
#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
#~ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "menu"
#~ msgid "Specified type"
#~ msgstr "Angivet type"
#~ msgid "Computed type"
#~ msgstr "Beregnet type"
#~ msgid "The type of values after style lookup"
#~ msgstr "Typen af værdier efter stilopslag"
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
#~ msgstr ""
#~ "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintDialog"
# ?
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Hændelsesbase"
#~ msgid "Event base for XInput events"
#~ msgstr "Hændelsesbase for XInput-hændelser"
#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
#~ "it defaults to the URL"
#~ msgstr ""
#~ "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er "
#~ "angivet benyttes adressen"
#~ msgid "Tab pack type"
#~ msgstr "Fanebladpakningstype"
#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "Opdateringspolitik"
#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
#~ msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Nedre"
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "Den nedre grænse for linealen"
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Øvre"
#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Den øvre grænse for linealen"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Maks. størrelse"
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Metrisk"
#~ msgid "Number of steps"
#~ msgstr "Antal trin"
#~ msgid ""
#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen "
#~ "fuldfører en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-"
#~ "duration)"
#~ msgid ""
#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
#~ msgstr "Tidsrummet i millisekunder, før blokken fuldfører en hel omgang"
#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
#~ msgstr "Om statuslinjen har et greb for at ændre størrelsen på vinduet"
#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Vandret justering for kontrollen"
#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Lodret justering for kontrollen"
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
#~ "for this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
#~ "visningsområde"
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
#~ "this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
#~ "visningsområde"
#~ msgid "Extension events"
#~ msgstr "Udvidede hændelser"
#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
#~ "modtager"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Maske"
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "optegnerens GdkScreen"
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen."
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "Aktivér piletaster"
#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#~ msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer"
#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "Aktivér altid piletaster"
#~ msgid "Obsolete property, ignored"
#~ msgstr "Forældet egenskab, ignoreret"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "Tillad tom"
#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
#~ msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt"
#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "Værdi i liste"
#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "Mindste x"
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "Største x"
#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "Største mulige værdi for x"
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "Mindste y"
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "Mindste mulige værdi for y"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Største y"
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "Med adskillelseslinje"
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
# Fejlrapport
#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "Usynligt tegn sat"
#~ msgid "State Hint"
#~ msgstr "Tilstandsfif"
#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
#~ msgstr ""
#~ "Om der skal videregives en egentlig tilstand, når der tegnes skygge eller "
#~ "baggrund"
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst "
#~ "og knapperne"
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "Fanebladkant"
#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
#~ msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne"
#~ msgid "Horizontal Tab Border"
#~ msgstr "Vandret fanebladkant"
#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
#~ msgstr "Bredden af den vandrette kant på fanebladetiketterne"
#~ msgid "Vertical Tab Border"
#~ msgstr "Lodret fanebladkant"
#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
#~ msgstr "Bredden af den lodrette kant på fanebladetiketterne"
#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser"
#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
#~ msgstr "Gruppe-id for faneblades træk og slip"
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "Brugerdata"
#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
#~ msgstr "Anonym brugerdata-peger"
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "Menuen af valg"
#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "Størrelse af pop op-indikator"
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "Mellemrum omkring indikator"
#~ msgid ""
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr "Om forhåndsvisningskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "Aktivitetstilstand"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
#~ "take."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder "
#~ "at den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er "
#~ "nået. Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke "
#~ "ved hvor lang tid vil tage."
#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet statuslinjen (FORÆLDET)"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "Linjetype"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#~ msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)"
#~ msgid "Activity Step"
#~ msgstr "Aktivitetsskridt"
#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand "
#~ "(FORÆLDET)"
#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "Aktivitetsblokke"
#~ msgid ""
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af blokke som kan være i statuslinjens areal i "
#~ "aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "Adskilte blokke"
#~ msgid ""
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
#~ "discrete style)"
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af adskilte blokke i statuslinjen (når den vises på den "
#~ "\"diskrete\" måde)"
#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
#~ msgstr "Tegn skyder ACTIVE ved træk"
#~ msgid ""
#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
#~ "shadow IN while they are dragged"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er sat til TRUE, vil skyderen blive tegnet ACTIVE og med "
#~ "skygge i (IN), mens der bliver trukket i den"
#~ msgid "Trough Side Details"
#~ msgstr "Fordybningsside-detaljer"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
#~ "drawn with different details"
#~ msgstr ""
#~ "Når TRUE vil de to dele på hver sin side af skyderen blive tegnet med "
#~ "forskellig detaljegrad"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
#~ "position information"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis TRUE, vil detaljestrengen for visning af pileknapperne få vedhæftet "
#~ "positionsinformation"
#~ msgid ""
#~ "The maximum number of items to be returned by "
#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
#~ msgstr ""
#~ "Det maksimale antal af objekter der skal returneres af "
#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Blinkende"
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen"
#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "Linjeombrydning"
#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter"
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "Ordombrydning"
#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
#~ msgid "Background stipple mask"
#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
#~ msgid "Foreground stipple mask"
#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
#~ msgid "Background stipple set"
#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#~ msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
#~ msgid "Foreground stipple set"
#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#~ msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Værktøjstips"
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "Om værktøjstippene skal være aktiverede eller ej"
# Denne her er valgt oversat på denne måde på baggrund af denne tekst som er forklaring til den
# Enable extended row background theming
# og en forklaring i en fajlrapport der lyder sådan her
# Yes, although the second text doesn't do too much to explain the first...
# here is the ChangeLog entry for these additions:
#
# If this new "row-ending-details" property is turned on, more
# detailed "details" will be passed to the theme engine for drawing
# the background, drop indicator and focus rectangle. Requirement is
# that the theme engine supports these details.
#~ msgid "Row Ending details"
#~ msgstr "Udvidet rækkedetaljegrad"
#~ msgid "Enable extended row background theming"
#~ msgstr "Slå udvidet temasætning til for rækkebaggrunde"
#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "Tegn kant"
#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "Størrelse af området udenfor kontrollens tegne-tildeling"
#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "Tillad formindskelse"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE "
#~ "er i 99% af alle tilfælde en dårlig idé"
#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "Tillad forstørrelse"
#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Løkke"
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "Om animationen gentages idet den når sin afslutning"
#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "Antal kanaler"
#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "Antallet af farveværdier per punkt"
#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#~ msgstr "Det farverum som farveværdierne fortolkes i"
#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "Bit per kanal"
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "Antal bit per farveværdi"
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "Antal kolonner i billedet"
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "Antal rækker i billedet"
#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "Rækkespand"
#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr "Antal byte mellem begyndelsen af en række og starten på den næste"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Punkter"
#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "Adressen på punktdataene for billedet"
#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper"
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Om handlingen er blevet annulleret vellykket"
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
#~ "fremgangskontrollen"
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
#~ "fremgangskontrollen"
|