summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po746
1 files changed, 370 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9b37570355..caadb1d862 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-30 05:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-30 09:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-05 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
@@ -152,12 +152,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re Pág"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av Pág"
@@ -887,15 +887,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6737
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441 gtk/gtkwindow.c:6751
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6746
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6761
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6703
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6714
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1413,8 +1413,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "Mayús"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:118
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1468,18 +1468,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:812
+#: gtk/gtkaccellabel.c:833
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
msgid "Forget association"
msgstr "Olvidar asociación"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:465
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
@@ -1564,12 +1564,12 @@ msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
@@ -1883,20 +1883,20 @@ msgid "White"
msgstr "Blanco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
# C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Create a custom color"
msgstr "Crear un color personalizado"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:580
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s"
@@ -1905,17 +1905,17 @@ msgstr "Color personalizado %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de color"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:223
+#: gtk/gtkcolorscale.c:198
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:225
+#: gtk/gtkcolorscale.c:200
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:287
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
@@ -1983,20 +1983,20 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:3527
+#: gtk/gtkentry.c:3519
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1099
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
@@ -2065,21 +2065,21 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1510 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6394
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:9026 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/gtkwindow.c:9047 gtk/inspector/css-editor.c:237
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
#: gtk/gtkplacesview.c:1660
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2097,20 +2097,20 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2118,274 +2118,274 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:883
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
"elemento diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:901
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:909
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:917
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1511 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8711
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1640
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 gtk/gtkplacessidebar.c:2687
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3299
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7308
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4581
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4741 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4848
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4849 gtk/gtkfontbutton.c:564
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4851
msgid "Archive"
msgstr "Archivador"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4857
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4858
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4859
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4860
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4861
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5076
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5115 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5612
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6387 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6390 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6395 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6603
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7557
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
@@ -2398,65 +2398,65 @@ msgstr "Accedido"
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:417
+#: gtk/gtkfontbutton.c:406
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634
+#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escoja una tipografía"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1329
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1282
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
msgid "Number Case"
msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaciado de números"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formato de número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caracteres"
@@ -2464,60 +2464,60 @@ msgstr "Variantes de caracteres"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:397
+#: gtk/gtkheaderbar.c:417
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6773
+#: gtk/gtkheaderbar.c:482 gtk/gtkwindow.c:6791
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2295
+#: gtk/gtkicontheme.c:2102
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3741 gtk/gtkicontheme.c:4091
+#: gtk/gtkicontheme.c:3450 gtk/gtkicontheme.c:3592
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315
+#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:301
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319
+#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323
+#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
+#: gtk/gtklabel.c:6091 gtk/gtktext.c:5748 gtk/gtktextview.c:8699
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
+#: gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktext.c:5752 gtk/gtktextview.c:8703
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
+#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8707
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
+#: gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8720
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtklabel.c:6116
+#: gtk/gtklabel.c:6104
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: gtk/gtklabel.c:6120
+#: gtk/gtklabel.c:6108
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:977
+#: gtk/gtkmain.c:982
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2618,16 +2618,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9027
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9048
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación."
-#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696
+#: gtk/gtknotebook.c:4377 gtk/gtknotebook.c:6661
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2807,121 +2807,121 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
msgid "Starred"
msgstr "Destacados"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Starred files"
msgstr "Archivos destacados"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1101
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
msgid "Enter Location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1240 gtk/gtkplacessidebar.c:1268
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar y abrir «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1451
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Añadir un marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
msgid "Other Locations"
msgstr "Otras ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1520
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3338
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
@@ -2929,90 +2929,90 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2381
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Error al desbloquear «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2612
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nombre ya está en uso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2681 gtk/inspector/actions.ui:25
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2879
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3055
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3113 gtk/gtkplacessidebar.c:3142
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
#: gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
#: gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1710
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1701
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4124 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
@@ -3114,11 +3114,11 @@ msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Papel agotado"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
@@ -3307,42 +3307,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@@ -3372,30 +3372,30 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
"elemento con el URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:298
+#: gtk/gtksearchentry.c:239
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: gtk/gtksearchentry.c:594
+#: gtk/gtksearchentry.c:535
msgid "Clear entry"
msgstr "Limpiar entrada"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Limpiar entrada"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "I"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "I"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
@@ -3423,35 +3423,35 @@ msgstr "D"
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostrar todo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Pellizcar con dos dedos"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Estirar con dos dedos"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en sentido horario"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotar en sentido antihorario"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Deslizar a la izquierda"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Deslizar a la derecha"
@@ -3476,54 +3476,14 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
-#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
+#: gtk/gtktext.c:5774 gtk/gtktextview.c:8725
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
-
#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ajusta el volumen"
@@ -3547,24 +3507,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6721
+#: gtk/gtkwindow.c:6733
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: gtk/gtkwindow.c:6729
+#: gtk/gtkwindow.c:6742
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:6760
+#: gtk/gtkwindow.c:6776
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: gtk/gtkwindow.c:9014
+#: gtk/gtkwindow.c:9035
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:9016
+#: gtk/gtkwindow.c:9037
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3575,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:9021
+#: gtk/gtkwindow.c:9042
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@@ -3712,7 +3672,7 @@ msgstr "Renderizador GSK"
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa de tipografías de Pango"
-#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@@ -4032,19 +3992,19 @@ msgstr "Jerarquía"
msgid "Implements"
msgstr "Implementa"
-#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
+#: gtk/inspector/visual.c:519 gtk/inspector/visual.c:537
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:701
+#: gtk/inspector/visual.c:747
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
-#: gtk/inspector/visual.c:799
+#: gtk/inspector/visual.c:845
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:914
+#: gtk/inspector/visual.c:965
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
@@ -4105,22 +4065,26 @@ msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
#: gtk/inspector/visual.ui:436
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "Mostrar renderizado alternativo"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:462
msgid "Show Baselines"
msgstr "Mostrar líneas base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostrar bordes de la distribución"
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/inspector/visual.ui:514
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets"
-#: gtk/inspector/visual.ui:525
+#: gtk/inspector/visual.ui:551
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simular pantalla táctil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:576
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
@@ -6601,32 +6565,32 @@ msgstr "%s: No se pudo analizar el valor para %s: %s\n"
msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s: %s propiedad %s::%s no encontrada\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1742
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "No se puede cargar «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1753
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Falló al leer «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1783
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1823
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "No se ha especificado ningún archivo .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1829
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Puede simplificar un único archivo .ui sin --replace\n"
@@ -7032,39 +6996,39 @@ msgstr "Ruta inferior"
msgid "Up Path"
msgstr "Ruta superior"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27
msgid "Server Addresses"
msgstr "Direcciones del servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
"dirección. Ejemplos:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocolos disponibles"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117
msgid "No recent servers found"
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recientes"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
@@ -7419,327 +7383,327 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2569
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rechazando trabajos"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Contenedor superior"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Contenedor medio"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Contenedor inferior"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Contenedor lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Contenedor izquierdo"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Contenedor derecho"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Contenedor central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Contenedor trasero"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Contenedor frontal"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Contenedor boca abajo"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Contenedor de alta capacidad"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4462
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Aplicador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Carpeta de correo %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mi carpeta de correo"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Bandeja %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4945
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5416
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5427
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
@@ -7747,37 +7711,37 @@ msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
@@ -7785,7 +7749,7 @@ msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
@@ -7793,7 +7757,7 @@ msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
@@ -7801,7 +7765,7 @@ msgstr "Orden de las hojas"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
@@ -7809,7 +7773,7 @@ msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Después"
@@ -7818,7 +7782,7 @@ msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5563
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
@@ -7826,7 +7790,7 @@ msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5574
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
@@ -7836,19 +7800,19 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5619
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5729
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
@@ -7895,20 +7859,50 @@ msgstr "Línea de comandos"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Gestión del color no disponible"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "No hay un perfil disponible"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Perfil no especificado"
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
+
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Abriendo %s"