diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1251 |
1 files changed, 684 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4c3380f5cf..3dd58b8c0f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-23 02:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -17,93 +17,83 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:586 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "无法打开文件“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:596 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:359 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:495 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:521 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "无法识别的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:652 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "无法载入图像“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:757 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:862 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "无法写入“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:883 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -128,15 +118,15 @@ msgstr "图像像素数据损坏" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:366 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:317 gdk-pixbuf/io-bmp.c:340 gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 #, fuzzy msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有错误的头部数据" @@ -146,7 +136,7 @@ msgstr "BMP 图像有错误的头部数据" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "无法读入 GIF:%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" @@ -167,8 +157,8 @@ msgstr "" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" @@ -205,75 +195,70 @@ msgid "" "colormap." msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "无法读入 GIF:%s" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -#, fuzzy -msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261 msgid "Invalid header in icon" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298 msgid "Icon has zero width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308 msgid "Icon has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352 #, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:402 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:585 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:706 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -309,7 +294,7 @@ msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -317,112 +302,116 @@ msgid "" msgstr "" "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 #, fuzzy msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 图像格式无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 #, fuzzy msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 #, fuzzy msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 图像数据过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124 #, fuzzy msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有错误的头部数据" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "内存不足以载入位图图像" @@ -441,159 +430,163 @@ msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 #, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 #, fuzzy msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 #, fuzzy msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 #, fuzzy msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:202 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:211 gdk-pixbuf/io-tiff.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:324 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "无法打开 TIFF 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:470 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "无法载入 TIFF 图像" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 #, fuzzy msgid "Image has zero width" msgstr "图像部件" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load image" msgstr "内存不足以载入位图图像" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" @@ -605,7 +598,7 @@ msgstr "XBM 文件无效" msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" @@ -638,7 +631,7 @@ msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表" msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件" @@ -786,123 +779,125 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Minimum child width" msgstr "子部件最小宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:119 #, fuzzy msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Minimum child height" msgstr "子部件最小高度" -#: gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:128 #, fuzzy msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小高度" -#: gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Child internal width padding" msgstr "子部件内部填充宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Child internal height padding" msgstr "子部件内部填充高度" -#: gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "在子部件上下两端都增加的高度" -#: gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Layout style" msgstr "布局风格" -#: gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:155 #, fuzzy msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end" -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Secondary" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"g., help buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:125 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距" -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子部件是否使用统一大小。" -#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkpreview.c:129 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 msgid "Expand" msgstr "展开" -#: gtk/gtkbox.c:144 +#: gtk/gtkbox.c:147 #, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "子部件是否使用统一大小。" -#: gtk/gtkbox.c:150 +#: gtk/gtkbox.c:153 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "填充(_F)" -#: gtk/gtkbox.c:151 +#: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:157 +#: gtk/gtkbox.c:160 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "焦点填充" -#: gtk/gtkbox.c:158 +#: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:164 +#: gtk/gtkbox.c:167 #, fuzzy msgid "Pack type" msgstr "间隔风格" -#: gtk/gtkbox.c:165 gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:208 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:172 gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "当前页的索引" @@ -912,9 +907,10 @@ msgid "Label" msgstr "标签" #: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." +"widget" msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 @@ -941,7 +937,7 @@ msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style." +msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:265 @@ -980,113 +976,119 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "mode" msgstr "模式" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:121 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 msgid "visible" msgstr "可见" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "Display the cell" msgstr "显示单元格" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 msgid "xalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:140 -msgid "The x-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "标签水平偏移量" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "yalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 -msgid "The y-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "标签垂直偏移量" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 msgid "xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 -msgid "The xpad." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 +#, fuzzy +msgid "The xpad" +msgstr "展开" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 msgid "ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:173 -msgid "The ypad." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 +#, fuzzy +msgid "The ypad" +msgstr "水平填充" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "width" msgstr "宽度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:184 -msgid "The fixed width." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" msgstr "固定宽度。" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 msgid "height" msgstr "高度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:195 -msgid "The fixed height." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" msgstr "固定高度。" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 #, fuzzy msgid "Is Expander" msgstr "可扩展" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 -msgid "Row has children." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 +msgid "Row has children" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 msgid "Is Expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 #, fuzzy msgid "Cell background color name" msgstr "背景颜色名称" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 #, fuzzy msgid "Cell background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的背景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 #, fuzzy msgid "Cell background color" msgstr "背景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 #, fuzzy msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 #, fuzzy msgid "Cell background set" msgstr "设置背景色" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "此标记是否会影响背景色" @@ -1096,7 +1098,8 @@ msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf 对象" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131 -msgid "The pixbuf to render." +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" msgstr "要绘制的 pixbuf。" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 @@ -1105,7 +1108,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 #, fuzzy -msgid "Pixbuf for open expander." +msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "要绘制的 pixbuf。" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 @@ -1113,10 +1116,11 @@ msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 -msgid "Pixbuf for closed expander." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "要绘制的 pixbuf。" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172 msgid "Stock ID" msgstr "" @@ -1163,7 +1167,8 @@ msgid "Attributes" msgstr "属性" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "应用于要显示的文本的样式属性列表" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 @@ -1440,23 +1445,24 @@ msgstr "指示器间距" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "切换或单选指示器周围间距" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "是否可以编辑栏位的内容" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:586 +#: gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1465,143 +1471,143 @@ msgstr "" "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:591 +#: gtk/gtkcolorsel.c:551 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:935 msgid "_Save color here" msgstr "在这里保存颜色(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1144 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1104 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1755 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1715 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可以控制透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1722 msgid "Has palette" msgstr "有调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1723 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "是否使用调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "The current color" msgstr "当前的颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 #, fuzzy msgid "Current Alpha" msgstr "当前 Alpha 值" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "_Hue:" msgstr "色调(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 msgid "Position on the color wheel." msgstr "在色相环中的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 msgid "_Saturation:" msgstr "饱和度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "颜色的“深度”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "Brightness of the color." msgstr "颜色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "_Red:" msgstr "红(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "颜色中的红色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "_Green:" msgstr "绿(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "颜色中的绿色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 msgid "_Blue:" msgstr "蓝(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "颜色中的蓝色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "_Opacity:" msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "当前选择的颜色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1905 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Color _Name:" msgstr "颜色名称(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1917 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "_Palette" msgstr "调色板(_P)" @@ -1646,28 +1652,30 @@ msgstr "限于列表中存在值" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" -#: gtk/gtkcontainer.c:200 +#: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Resize mode" msgstr "改变大小模式" -#: gtk/gtkcontainer.c:201 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "指定如何处理改变大小事件" -#: gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:209 msgid "Border width" msgstr "边框宽度" -#: gtk/gtkcontainer.c:209 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "" +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "标签标题周围的边界宽度" -#: gtk/gtkcontainer.c:217 +#: gtk/gtkcontainer.c:218 msgid "Child" msgstr "子部件" -#: gtk/gtkcontainer.c:218 -msgid "Can be used to add a new child to the container." +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "用来在容器内加入子部件" #: gtk/gtkcurve.c:121 @@ -1691,7 +1699,8 @@ msgid "Maximum X" msgstr "X 最大值" #: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value." +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" msgstr "X 可能的最大值" #: gtk/gtkcurve.c:150 @@ -1747,7 +1756,8 @@ msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。" #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 @@ -1755,8 +1765,9 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" #: gtk/gtkentry.c:456 @@ -1769,7 +1780,7 @@ msgstr "最大长度" #: gtk/gtkentry.c:464 #, fuzzy -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此栏位中最多可输入的字符数" #: gtk/gtkentry.c:472 @@ -1787,7 +1798,7 @@ msgid "Has Frame" msgstr "有边框" #: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:488 @@ -1803,9 +1814,10 @@ msgid "Activates default" msgstr "允许默认动作" #: gtk/gtkentry.c:497 +#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" #: gtk/gtkentry.c:503 @@ -1814,7 +1826,7 @@ msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" #: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:513 @@ -1836,72 +1848,74 @@ msgstr "选中内容的边界" #: gtk/gtkentry.c:740 #, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "是否可以编辑栏位的内容" -#: gtk/gtkentry.c:3878 gtk/gtklabel.c:3188 +#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197 msgid "Select All" msgstr "选择全部" -#: gtk/gtkentry.c:3888 gtk/gtklabel.c:3198 +#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207 msgid "Input Methods" msgstr "输入法" -#: gtk/gtkentry.c:3898 gtk/gtktextview.c:6425 +#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: gtk/gtkfilesel.c:537 -msgid "The currently selected filename." +#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" msgstr "当前选择的文件名。" -#: gtk/gtkfilesel.c:543 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Show file operations" msgstr "显示文件操作" -#: gtk/gtkfilesel.c:544 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." +#: gtk/gtkfilesel.c:521 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "选择全部" -#: gtk/gtkfilesel.c:552 +#: gtk/gtkfilesel.c:529 #, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple files to be selected." +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" -#: gtk/gtkfilesel.c:707 +#: gtk/gtkfilesel.c:684 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:711 +#: gtk/gtkfilesel.c:688 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:746 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "目录不可读:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:953 +#: gtk/gtkfilesel.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1911,27 +1925,27 @@ msgstr "" "文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n" "您确信要选择它?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1086 +#: gtk/gtkfilesel.c:1063 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1097 +#: gtk/gtkfilesel.c:1074 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "删除文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1108 +#: gtk/gtkfilesel.c:1085 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1390 +#: gtk/gtkfilesel.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1940,34 +1954,34 @@ msgstr "" "重命名文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1391 gtk/gtkfilesel.c:1627 +#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1399 +#: gtk/gtkfilesel.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: gtk/gtkfilesel.c:1410 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "文件名" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "Create" msgstr "创建" -#: gtk/gtkfilesel.c:1515 +#: gtk/gtkfilesel.c:1492 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1495 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1976,30 +1990,30 @@ msgstr "" "删除文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1520 gtk/gtkfilesel.c:1641 +#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1506 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 +#: gtk/gtkfilesel.c:1554 msgid "Delete File" msgstr "删除文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 gtk/gtkfilesel.c:1637 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1625 +#: gtk/gtkfilesel.c:1602 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2008,7 +2022,7 @@ msgstr "" "文件重命名为“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1639 +#: gtk/gtkfilesel.c:1616 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2017,45 +2031,45 @@ msgstr "" "重命名文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1649 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 msgid "Rename File" msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1742 +#: gtk/gtkfilesel.c:1719 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: gtk/gtkfilesel.c:2133 +#: gtk/gtkfilesel.c:2119 msgid "Selection: " msgstr "选中:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3013 +#: gtk/gtkfilesel.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。" -#: gtk/gtkfilesel.c:3016 +#: gtk/gtkfilesel.c:3009 #, fuzzy msgid "Invalid Utf-8" msgstr "XBM 文件无效" -#: gtk/gtkfilesel.c:3882 +#: gtk/gtkfilesel.c:3875 msgid "Name too long" msgstr "名称过长" -#: gtk/gtkfilesel.c:3884 +#: gtk/gtkfilesel.c:3877 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "无法转换文件名" @@ -2086,11 +2100,13 @@ msgid "Font name" msgstr "字体名称" #: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font." +#, fuzzy +msgid "The X string that represents this font" msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。" #: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected." +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "当前选择的 GdkFont。" #: gtk/gtkfontsel.c:224 @@ -2098,7 +2114,8 @@ msgid "Preview text" msgstr "预览文字" #: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。" #: gtk/gtkfontsel.c:332 @@ -2124,7 +2141,8 @@ msgid "Font Selection" msgstr "选择字体" #: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" msgstr "此框架的标签文字。" #: gtk/gtkframe.c:133 @@ -2132,7 +2150,8 @@ msgid "Label xalign" msgstr "标签水平偏移量" #: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "标签在水平方向的偏移量。" #: gtk/gtkframe.c:143 @@ -2140,11 +2159,13 @@ msgid "Label yalign" msgstr "标签垂直偏移量" #: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "标签在垂直方向的偏移量。" #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." +#, fuzzy +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type" #: gtk/gtkframe.c:160 @@ -2152,7 +2173,8 @@ msgid "Frame shadow" msgstr "框架阴影" #: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" msgstr "框架边框的外观。" #: gtk/gtkframe.c:169 @@ -2160,7 +2182,8 @@ msgid "Label widget" msgstr "标签部件" #: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。" #: gtk/gtkgamma.c:398 @@ -2177,7 +2200,8 @@ msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "容器外的阴影的外观。" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 @@ -2185,7 +2209,7 @@ msgid "Handle position" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." +msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 @@ -2195,95 +2219,95 @@ msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." +"handlebox" msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1318 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "载入图标时出错:%s" -#: gtk/gtkimage.c:129 +#: gtk/gtkimage.c:131 #, fuzzy msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf 对象" -#: gtk/gtkimage.c:130 -msgid "A GdkPixbuf to display." +#: gtk/gtkimage.c:132 +msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:138 -msgid "A GdkPixmap to display." +#: gtk/gtkimage.c:140 +msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:147 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "页" -#: gtk/gtkimage.c:146 -msgid "A GdkImage to display." +#: gtk/gtkimage.c:148 +msgid "A GdkImage to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:155 #, fuzzy msgid "Mask" msgstr "标记语言" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:164 #, fuzzy -msgid "Filename to load and display." +msgid "Filename to load and display" msgstr "无法载入 TIFF 图像" -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display." +#: gtk/gtkimage.c:173 +msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:180 #, fuzzy msgid "Icon set" msgstr "图标" -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon set to display." +#: gtk/gtkimage.c:181 +msgid "Icon set to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:188 #, fuzzy msgid "Icon size" msgstr "字体大小" -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Size to use for stock icon or icon set." +#: gtk/gtkimage.c:189 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:197 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "信息" -#: gtk/gtkimage.c:196 -msgid "GdkPixbufAnimation to display." +#: gtk/gtkimage.c:198 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:205 #, fuzzy msgid "Storage type" msgstr "曲线类型" -#: gtk/gtkimage.c:204 -msgid "The representation being used for image data." +#: gtk/gtkimage.c:206 +msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 @@ -2311,7 +2335,7 @@ msgstr "设备(_D):" msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Screen" msgstr "屏幕" @@ -2374,16 +2398,18 @@ msgstr "(未知)" msgid "clear" msgstr "清除" -#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The screen where this window will be displayed." +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 +msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:281 -msgid "The text of the label." +#, fuzzy +msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字。" #: gtk/gtklabel.c:288 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。" #: gtk/gtklabel.c:294 @@ -2391,7 +2417,8 @@ msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" #: gtk/gtklabel.c:295 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。" #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 @@ -2402,7 +2429,7 @@ msgstr "对齐" msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:318 @@ -2410,9 +2437,10 @@ msgid "Pattern" msgstr "样式" #: gtk/gtklabel.c:319 +#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." +"to underline" msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。" #: gtk/gtklabel.c:326 @@ -2420,7 +2448,8 @@ msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" #: gtk/gtklabel.c:327 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。" #: gtk/gtklabel.c:333 @@ -2428,7 +2457,8 @@ msgid "Selectable" msgstr "可选中" #: gtk/gtklabel.c:334 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。" #: gtk/gtklabel.c:340 @@ -2436,7 +2466,7 @@ msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:341 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:349 @@ -2444,7 +2474,7 @@ msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 @@ -2452,7 +2482,8 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平调整" #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 @@ -2460,7 +2491,8 @@ msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直调整" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。" #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 @@ -2468,7 +2500,8 @@ msgid "Width" msgstr "宽度" #: gtk/gtklayout.c:640 -msgid "The width of the layout." +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" msgstr "布局的宽度。" #: gtk/gtklayout.c:648 @@ -2476,7 +2509,8 @@ msgid "Height" msgstr "高度" #: gtk/gtklayout.c:649 -msgid "The height of the layout." +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" msgstr "布局的高度。" #. Translate to default:RTL if you want your widgets @@ -2484,29 +2518,28 @@ msgstr "布局的高度。" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:807 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:194 +#: gtk/gtkmenu.c:225 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:226 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." +"off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:264 +#: gtk/gtkmenu.c:295 #, fuzzy msgid "Can change accelerators" msgstr "菜单条快捷键" -#: gtk/gtkmenu.c:265 +#: gtk/gtkmenu.c:296 msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:152 @@ -2547,36 +2580,36 @@ msgstr "消息按钮" msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "消息对话窗显示的按钮" -#: gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "水平偏移" -#: gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)" -#: gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "垂直偏移" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)" -#: gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "水平填充" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" -#: gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "垂直填充" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" @@ -2699,7 +2732,7 @@ msgstr "子部件是否使用统一大小。" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2452 gtk/gtknotebook.c:4708 +#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" @@ -2720,24 +2753,24 @@ msgstr "下拉指示器的大小" msgid "Spacing around indicator" msgstr "指示器周围的间距" -#: gtk/gtkpaned.c:209 +#: gtk/gtkpaned.c:212 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "Position Set" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkpaned.c:221 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:224 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Handle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Width of handle" msgstr "" @@ -2746,51 +2779,50 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间" -#: gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "Activity mode" msgstr "活动模式" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:124 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展" "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Show text" msgstr "显示文字" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "进度是否以文字方式显示" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Text x alignment" msgstr "文字水平偏移量" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:140 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text y alignment" msgstr "文字垂直偏移量" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "调整部件" @@ -2864,91 +2896,91 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "进度条中显示的文字" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "Update policy" msgstr "更新策略" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:277 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:283 +#: gtk/gtkrange.c:286 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:294 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Slider Width" msgstr "滑块宽度" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "滚动条或刻度块的宽度" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:309 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:332 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "子部件水平位移" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:333 #, fuzzy msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:340 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "子部件垂直位移" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:341 #, fuzzy msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" -#: gtk/gtkrc.c:2317 +#: gtk/gtkrc.c:2353 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2959 gtk/gtkrc.c:2962 +#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3397 +#: gtk/gtkrc.c:3433 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行" @@ -2981,92 +3013,92 @@ msgstr "最大尺寸" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "标尺的最大尺寸" -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" msgstr "数字" -#: gtk/gtkscale.c:156 +#: gtk/gtkscale.c:159 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:165 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Draw Value" msgstr "显示数值" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:176 msgid "Value Position" msgstr "数值位置" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "当前数值的显示位置" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Slider Length" msgstr "滑块长度" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:185 msgid "Length of scale's slider" msgstr "刻度上滑块的长度" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:193 msgid "Value spacing" msgstr "数值间距" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:194 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "最小滑块长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "滚动条滑块的最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Fixed slider size" msgstr "固定滑块大小" -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "显示标准的后退箭头按钮" -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:104 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "显示标准的前进箭头按钮" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:112 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" @@ -3116,83 +3148,92 @@ msgstr "阴影类型" msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "菜单条的斜边风格" -#: gtk/gtksettings.c:143 +#: gtk/gtksettings.c:144 msgid "Double Click Time" msgstr "双击间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:144 +#: gtk/gtksettings.c:145 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)" -#: gtk/gtksettings.c:151 +#: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Cursor Blink" msgstr "光标闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:152 +#: gtk/gtksettings.c:153 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "光标是否闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:159 +#: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "光标闪烁间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:161 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Split Cursor" msgstr "分开光标" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Theme Name" msgstr "主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "要载入的布景主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "菜单条快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "激活菜单条的键盘关联" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:203 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:211 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Name of default font to use" msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:220 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "字体大小" + +#: gtk/gtksettings.c:221 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -3200,7 +3241,7 @@ msgstr "模式" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:238 @@ -3324,7 +3365,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" #: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "C_ut" +#, fuzzy +msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_U)" #: gtk/gtkstock.c:285 @@ -3524,7 +3566,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Zoom _100%" msgstr "缩放 _100%" @@ -3622,7 +3664,7 @@ msgid "Horizontal options" msgstr "水平缩放比率" #: gtk/gtktable.c:229 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child." +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:235 @@ -3687,7 +3729,7 @@ msgstr "标记名称" #: gtk/gtktexttag.c:200 #, fuzzy -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags." +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "该文字标记的名称" #: gtk/gtktexttag.c:218 @@ -3741,33 +3783,33 @@ msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "以字符串方式表达的字体描述" #: gtk/gtktexttag.c:311 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC." +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD." +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED." +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:349 #, fuzzy -msgid "Font size in Pango units." +msgid "Font size in Pango units" msgstr "以点数表示的字体大小" #: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE." +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 @@ -3782,7 +3824,7 @@ msgstr "语言" msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it." +"probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:395 @@ -4046,7 +4088,7 @@ msgstr "光标可见" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否显示插入光标" -#: gtk/gtktextview.c:6416 +#: gtk/gtktextview.c:6447 #, fuzzy msgid "Input _Methods" msgstr "输入法" @@ -4060,20 +4102,20 @@ msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 无提示 ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "切换按钮是否被按下" -#: gtk/gtktogglebutton.c:139 +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 #, fuzzy -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。" -#: gtk/gtktogglebutton.c:146 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" msgstr "绘制指示器" -#: gtk/gtktogglebutton.c:147 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "是否显示按钮的切换标志" @@ -4165,7 +4207,7 @@ msgstr "部件的水平调整" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "部件的垂直调整" -#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427 msgid "Visible" msgstr "可见" @@ -4227,15 +4269,16 @@ msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "窗口的标题" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "垂直分隔符宽度" #: gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:620 @@ -4243,7 +4286,7 @@ msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平分隔符宽度" #: gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:629 @@ -4251,7 +4294,8 @@ msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Allow drawing of alternating color rows." +#, fuzzy +msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。" #: gtk/gtktreeview.c:636 @@ -4259,14 +4303,14 @@ msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:637 -msgid "Make the expanders indented." +msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:445 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Resizable" msgstr "可改变大小" @@ -4366,330 +4410,371 @@ msgstr "排序指示器应显示的排序方向" #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。" #: gtk/gtkviewport.c:141 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。" #: gtk/gtkviewport.c:149 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。" -#: gtk/gtkwidget.c:392 +#: gtk/gtkwidget.c:394 msgid "Widget name" msgstr "部件名称" -#: gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:395 msgid "The name of the widget" msgstr "部件的名称" -#: gtk/gtkwidget.c:399 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "Parent widget" msgstr "父部件" -#: gtk/gtkwidget.c:400 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." +#: gtk/gtkwidget.c:402 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Width request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Height request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:419 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"be used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:428 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "部件是否可见" -#: gtk/gtkwidget.c:432 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Sensitive" msgstr "接受输入" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "部件是否响应用户输入" -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Application paintable" msgstr "可绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Can focus" msgstr "接受焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "部件是否可以接受输入焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Has focus" msgstr "有焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:462 #, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "有焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 #, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "部件是否是默认部件" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can default" msgstr "可成为默认" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "部件是否可以成为默认的部件" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has default" msgstr "默认" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "部件是否是默认部件" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Receives default" msgstr "接受默认动作" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +#: gtk/gtkwidget.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Composite child" msgstr "包含子部件" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 #, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "此部件是否包含其他部件" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Style" msgstr "风格" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 +#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." +"(colors etc)" msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Events" msgstr "事件" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:505 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Extension events" msgstr "扩展事件" -#: gtk/gtkwidget.c:511 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:513 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。" -#: gtk/gtkwidget.c:1060 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Interior Focus" msgstr "内部焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦点线宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." +#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦点虚线样式" -#: gtk/gtkwidget.c:1075 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." +#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "焦点指示虚线的样式。" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Focus padding" msgstr "焦点填充" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Cursor color" msgstr "光标颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:1087 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 #, fuzzy msgid "Secondary cursor color" msgstr "光标颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text." +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 #, fuzzy msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: gtk/gtkwindow.c:410 +#: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: gtk/gtkwindow.c:411 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "The type of the window" msgstr "窗口的类型" -#: gtk/gtkwindow.c:420 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: gtk/gtkwindow.c:421 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "The title of the window" msgstr "窗口的标题" -#: gtk/gtkwindow.c:428 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Allow Shrink" msgstr "可缩小" -#: gtk/gtkwindow.c:430 -#, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:471 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." +"time a bad idea" msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。" -#: gtk/gtkwindow.c:437 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Allow Grow" msgstr "可放大" -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." +#: gtk/gtkwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。" -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "If TRUE, users can resize the window." +#: gtk/gtkwindow.c:487 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。" -#: gtk/gtkwindow.c:453 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkwindow.c:495 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +"up)" msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "Window Position" msgstr "窗口位置" -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "The initial position of the window." +#: gtk/gtkwindow.c:503 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" msgstr "窗口的起始位置。" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:511 msgid "Default Width" msgstr "默认宽度" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." +#: gtk/gtkwindow.c:512 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。" -#: gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:521 msgid "Default Height" msgstr "默认高度" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:522 +#, fuzzy msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Destroy with Parent" msgstr "随主窗口关闭" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:555 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "可激活" -#: gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:556 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "部件是否是默认部件" -#: gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:571 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:572 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:580 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:581 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:588 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:589 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -4735,6 +4820,38 @@ msgstr "越南文(VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 输入法" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "间隔风格" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "如何绘制工具条" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "无法读入 GIF:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" + #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" #~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" |