diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 239 |
1 files changed, 148 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 4ac5059036..1537281c0a 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-19 10:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-19 10:58+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -37,14 +37,16 @@ msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke" #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Ne mogu da učitam sliku „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis" +msgstr "" +"Ne mogu da učitam sliku „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Ne mogu da učitam animaciju „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis" +msgstr "" +"Ne mogu da učitam animaciju „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format @@ -56,7 +58,9 @@ msgstr "Ne mogu da učitam deo za učitavanje slike: %s: %s" msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "Deo za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuću spregu; možda je iz različitog GTK izdanja?" +msgstr "" +"Deo za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuću spregu; možda je iz " +"različitog GTK izdanja?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format @@ -109,7 +113,9 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“ radi upisa: %s" msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "Ne mogu da zatvorim „%s“ pri upisu slike, moguće je da nisu svi podaci sačuvani: %s" +msgstr "" +"Ne mogu da zatvorim „%s“ pri upisu slike, moguće je da nisu svi podaci " +"sačuvani: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -125,7 +131,9 @@ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“" msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne sa učitavanjem slike, a nije naveo razlog neuspeha" +msgstr "" +"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne sa " +"učitavanjem slike, a nije naveo razlog neuspeha" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -174,20 +182,21 @@ msgid "The ANI image format" msgstr "ANI zapis slika" # šta nam naročito bitmap kaže? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku" # ili nepodržanu veličinu zaglavlja??? -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP zapis slike" @@ -244,7 +253,8 @@ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." +msgstr "" +"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -313,7 +323,9 @@ msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)" msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite memoriju" +msgstr "" +"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da " +"oslobodite memoriju" # grafički dizajneri, kako se ovo prevodi? #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 @@ -331,13 +343,17 @@ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "Kakvoća JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; ne mogu da razumem vrednost „%s“." +msgstr "" +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; ne mogu da razumem " +"vrednost „%s“." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kakvoća JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost „%d“." +msgstr "" +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost „%" +"d“." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -425,7 +441,9 @@ msgstr "Nema dovoljno memorije da učita PNG datoteku" msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -msgstr "Nedovoljno memorije za smeštaj slike veličine %ld×%ld; pokušajte da oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa" +msgstr "" +"Nedovoljno memorije za smeštaj slike veličine %ld×%ld; pokušajte da " +"oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -439,7 +457,9 @@ msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." +msgstr "" +"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 " +"znakova." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -449,7 +469,9 @@ msgstr "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi." #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 zapis." +msgstr "" +"Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +"zapis." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -814,7 +836,10 @@ msgstr "Ovde _sačuvaj boju" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite „Ovde sačuvaj boju“." +msgstr "" +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite " +"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite " +"„Ovde sačuvaj boju“." #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" @@ -898,7 +923,9 @@ msgstr "_Ime boje:" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadekadnu vrednost, ili jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." +msgstr "" +"Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadekadnu vrednost, ili " +"jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." #: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "_Palette" @@ -926,7 +953,7 @@ msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -935,7 +962,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da saznam podatke o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:469 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -944,7 +971,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da dodam obeleživač za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:482 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -954,25 +981,15 @@ msgstr "" "%s" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 msgid "Home" msgstr "Lično" -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:895 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da uđem u naddirektorijum od %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:944 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -981,20 +998,16 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim direktorijum %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što nije direktorijum." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1003,58 +1016,73 @@ msgstr "" "Ne mogu da uklonim obeleživač za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime putanje." +"Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime " +"putanje." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1402 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1446 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1523 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1535 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 msgid "Modified" msgstr "Izmenjen" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Create _Folder" +msgstr "Novi direktorijum" + #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1599 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#. Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime boje:" -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Tekući direktorijum: %s" +#. Folder combo +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Save in _Folder:" +msgstr "Novi direktorijum" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2614 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "prečica %s ne postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3164 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 msgid "Type name of new folder" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1062,37 +1090,62 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3252 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d.%b.%Y." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 +#, fuzzy +msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." +msgstr "" +"Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime " +"putanje." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Izbor: " + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da uđem u naddirektorijum od %s:\n" +"%s" + #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Direktorijumi" @@ -1273,7 +1326,7 @@ msgstr "Predugačko ime" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" @@ -1361,7 +1414,7 @@ msgstr "_Gama vrednost" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška pri učitavanju ikone: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1180 +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1374,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Možete nabaviti primerak sa:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1245 +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi" @@ -1525,13 +1578,6 @@ msgstr "Greška" msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" @@ -1722,10 +1768,6 @@ msgstr "_Ponovi" msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Revert" msgstr "_Vrati" @@ -1848,22 +1890,22 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem motor teme u putanji za module: „%s“," msgid "--- No Tip ---" msgstr "—— Nema saveta ——" -#: gtk/gtkuimanager.c:1070 +#: gtk/gtkuimanager.c:1075 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkuimanager.c:1279 +#: gtk/gtkuimanager.c:1284 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkuimanager.c:1364 +#: gtk/gtkuimanager.c:1369 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkuimanager.c:2141 +#: gtk/gtkuimanager.c:2146 msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -1922,6 +1964,21 @@ msgstr "Iksov način unosa (XIM)" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "_Ime datoteke:" + +#~ msgid "Current folder: %s" +#~ msgstr "Tekući direktorijum: %s" + #~ msgid "Zoom _100%" #~ msgstr "Uvećanje _100%" |