diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 133 |
1 files changed, 67 insertions, 66 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-07 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -1728,28 +1728,28 @@ msgstr "Izbira več datotek" msgid "Whether to allow multiple files to be selected." msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati." -#: gtk/gtkfilesel.c:695 +#: gtk/gtkfilesel.c:707 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:699 +#: gtk/gtkfilesel.c:711 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:742 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:746 msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112 +#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Neberljiv imenik: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:934 +#: gtk/gtkfilesel.c:946 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1760,25 +1760,25 @@ msgstr "" "voljo temu programu.\n" "Ste prepričani, da jo želite izbrati." -#: gtk/gtkfilesel.c:1064 +#: gtk/gtkfilesel.c:1076 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova mapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1075 +#: gtk/gtkfilesel.c:1087 msgid "De_lete File" msgstr "_Zbriši datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1086 +#: gtk/gtkfilesel.c:1098 msgid "_Rename File" msgstr "P_reimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1787,34 +1787,34 @@ msgstr "" "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585 +#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek" -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1369 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1391 +#: gtk/gtkfilesel.c:1403 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1418 msgid "_Folder name:" msgstr "Ime _mape:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1432 +#: gtk/gtkfilesel.c:1444 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: gtk/gtkfilesel.c:1473 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#: gtk/gtkfilesel.c:1488 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1823,31 +1823,31 @@ msgstr "" "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: gtk/gtkfilesel.c:1542 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1547 msgid "Delete File" msgstr "Zbriši datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1597 +#: gtk/gtkfilesel.c:1609 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1865,29 +1865,29 @@ msgstr "" "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1607 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1654 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: gtk/gtkfilesel.c:2091 +#: gtk/gtkfilesel.c:2103 msgid "Selection: " msgstr "Izbira: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2969 +#: gtk/gtkfilesel.c:2981 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr "" "Imena datoteke %s ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. Poskusite nastaviti " "okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES." -#: gtk/gtkfilesel.c:3833 +#: gtk/gtkfilesel.c:3845 msgid "Name too long" msgstr "Ime je predolgo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3835 +#: gtk/gtkfilesel.c:3847 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb prikaže men" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" @@ -2886,11 +2886,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" @@ -3821,115 +3821,115 @@ msgstr "Način TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:511 msgid "TreeView Model" msgstr "Način TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:512 msgid "The model for the tree view" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" msgstr "Viden" -#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Kaži gumbe glave stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikabilne glave" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširitve" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Reorderable" msgstr "Vnovič uredljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig struju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Enable Search" msgstr "Vključi iskanje" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Search Column" msgstr "Išči stolpec" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stolpec skozi katerega naj se išče ob iskanju skozi kodo" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Velikost razširitvene puščice." -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpične ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število." -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravne ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število." -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "Dovoli risanje izmeničnih barv vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Make the expanders indented." msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" @@ -4237,7 +4237,8 @@ msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text." msgstr "" -"Barva s katero se nariše drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo - skupaj desno-proti-levi in levo-proti desni." +"Barva s katero se nariše drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja mešano " +"besedilo - skupaj desno-proti-levi in levo-proti desni." #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" |