diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 975 |
1 files changed, 523 insertions, 452 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:39+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť " "uložené: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -123,6 +123,35 @@ msgstr "Dáta obrázku poškodené" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, fuzzy +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Nepodporovaný typ ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, fuzzy +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Neplatná hlavička ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#, fuzzy +msgid "The ANI image format" +msgstr "Neznámy formát obrázku" + #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku" @@ -144,7 +173,7 @@ msgstr "" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" @@ -153,54 +182,54 @@ msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 msgid "Stack overflow" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Modul obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "Nájdený chybný kód" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec s výškou alebo šírkou 0." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -208,11 +237,11 @@ msgstr "" "Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu " "lokálnu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 #, fuzzy msgid "The GIF image format" msgstr "Neznámy formát obrázku" @@ -897,7 +926,7 @@ msgstr "Medzery" msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami." -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" @@ -906,7 +935,7 @@ msgstr "Homogénne" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť." -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Expandovať" @@ -940,23 +969,23 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Štýl priestoru" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -967,11 +996,11 @@ msgid "" "widget" msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Použiť podčiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1036,114 +1065,114 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "Zobraziť bunku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 #, fuzzy msgid "The x-align" msgstr "Zarovnanie X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 #, fuzzy msgid "The y-align" msgstr "Zarovnanie Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "X medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 #, fuzzy msgid "The xpad" msgstr "Medzera medzi bunkami X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "Y medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 #, fuzzy msgid "The ypad" msgstr "Medzera medzi bunkami Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 #, fuzzy msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 #, fuzzy msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbaľovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 #, fuzzy msgid "Row has children" msgstr "Riadok má potomkov." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "Je roztiahnutý" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" msgstr "Meno farby pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Farba pozadia bunky ako text" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "Cell background color" msgstr "Farba pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadie bunky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky" @@ -1174,7 +1203,7 @@ msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "Štandardné ID" @@ -1198,284 +1227,294 @@ msgstr "Detaily" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazený text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Meno farby pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Farba pozadia ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Meno farby popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Meno farby popredia ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Meno popredia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniť text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "Popis písma ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Typ písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Variant písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Váha písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Počet bodov písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Veľkosť písma v bodoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Zväčšenie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor zväčšenia písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Či je text prečiarknutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Štýl podčiarknutia textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Pozadie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Popredie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Možnosť úpravy nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Písmo nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Štýl písma nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Variant písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Veľkosť písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Zväčšenie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Zvýšenie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Prečiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Podčiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "Prepnúť stav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Prepne stav tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonzistentný" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#, fuzzy +msgid "The inconsistent stae of the button" +msgstr "Prepne stav tlačidla" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovateľné" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Prepínač" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač" @@ -1513,7 +1552,7 @@ msgstr "Nekonzistentný" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav." -#: gtk/gtkcolorsel.c:536 +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1523,7 +1562,7 @@ msgstr "" "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako " "aktuálnu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:541 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1531,11 +1570,11 @@ msgstr "" "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " "použitie." -#: gtk/gtkcolorsel.c:903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:926 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1115 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1544,49 +1583,49 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1594,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1602,67 +1641,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1670,50 +1709,47 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1909 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Povoliť šipky" -#: gtk/gtkcombo.c:141 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povoliť šipky" -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" -"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v " -"zozname" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:155 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Povoliť prázdne" -#: gtk/gtkcombo.c:163 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Hodnota v zozname" -#: gtk/gtkcombo.c:171 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" @@ -1816,20 +1852,20 @@ msgstr "Okraj plochy akcií" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch." -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" @@ -1919,19 +1955,19 @@ msgstr "Vybrať pri fokuse" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus." -#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217 +#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227 +#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 +#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Meno súboru" @@ -2120,7 +2156,7 @@ msgstr "Premenovať" msgid "_Selection: " msgstr "Výber: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3074 +#: gtk/gtkfilesel.c:3075 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2129,15 +2165,15 @@ msgstr "" "Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " "nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3078 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neplatný súbor Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3943 +#: gtk/gtkfilesel.c:3945 msgid "Name too long" msgstr "Meno príliš dlhé" -#: gtk/gtkfilesel.c:3945 +#: gtk/gtkfilesel.c:3947 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" @@ -2163,47 +2199,47 @@ msgstr "Y pozícia potomka" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ" -#: gtk/gtkfontsel.c:208 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtkfontsel.c:209 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 #, fuzzy msgid "The X string that represents this font" msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo." -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 #, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané." -#: gtk/gtkfontsel.c:222 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/gtkfontsel.c:223 +#: gtk/gtkfontsel.c:225 #, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma." -#: gtk/gtkfontsel.c:330 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:336 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "Š_týl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:342 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "_Veľkosť:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:467 +#: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhľad:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1313 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" @@ -2230,7 +2266,7 @@ msgstr "Y zarovnanie textu" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikálne zarovnanie textu." -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187 #, fuzzy msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type." @@ -2261,121 +2297,132 @@ msgstr "Gama" msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 #, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera." -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Handle position" msgstr "Pozícia ovládacej časti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 #, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi." -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Snap edge" msgstr "Okraj priťahovania" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 #, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu." +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "Okraj priťahovania" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1690 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" -#: gtk/gtkimage.c:133 +#: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:134 +#: gtk/gtkimage.c:136 #, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf." -#: gtk/gtkimage.c:141 +#: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:142 +#: gtk/gtkimage.c:144 #, fuzzy msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap." -#: gtk/gtkimage.c:149 +#: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkimage.c:150 +#: gtk/gtkimage.c:152 #, fuzzy msgid "A GdkImage to display" msgstr "Zobrazovaný GdkImage." -#: gtk/gtkimage.c:157 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:158 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:168 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru." -#: gtk/gtkimage.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:177 #, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku." -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:185 #, fuzzy msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon." -#: gtk/gtkimage.c:190 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkimage.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:193 #, fuzzy msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon." -#: gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Animácia" -#: gtk/gtkimage.c:200 +#: gtk/gtkimage.c:202 #, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation." -#: gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Typ uloženia" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:210 #, fuzzy msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku." @@ -2388,115 +2435,114 @@ msgstr "Obrázok" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:187 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: gtk/gtkinputdialog.c:195 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Nie sú vstupné zariadenia" -#: gtk/gtkinputdialog.c:225 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "_Zariadenie:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Zablokované" -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:266 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_Mód: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "_Osy" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:314 +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" msgstr "_Klávesy" -#: gtk/gtkinputdialog.c:484 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:485 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:486 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:487 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "Sklon X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:488 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Sklon Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:489 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(zablokované)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:593 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámy)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:677 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "Vyčistiť" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť." -#: gtk/gtklabel.c:288 +#: gtk/gtklabel.c:291 #, fuzzy msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu." -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:298 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text." -#: gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:305 #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:320 #, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " @@ -2506,50 +2552,50 @@ msgstr "" "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE " "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign." -#: gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:329 #, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté." -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovanie riadku" -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:337 #, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý." -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:344 #, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou." -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:351 #, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Akcelerátor pre tento popis." -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Prvok akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: gtk/gtklabel.c:360 #, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora." @@ -2599,42 +2645,42 @@ msgstr "Výška rozloženia." msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:235 +#: gtk/gtkmenu.c:243 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulok pre odtrhnutie" -#: gtk/gtkmenu.c:236 +#: gtk/gtkmenu.c:244 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté." -#: gtk/gtkmenu.c:308 +#: gtk/gtkmenu.c:319 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtkmenu.c:309 +#: gtk/gtkmenu.c:320 #, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu." -#: gtk/gtkmenu.c:314 +#: gtk/gtkmenu.c:325 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:315 +#: gtk/gtkmenu.c:326 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:322 +#: gtk/gtkmenu.c:333 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:323 +#: gtk/gtkmenu.c:334 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2718,77 +2764,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" -#: gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: gtk/gtknotebook.c:364 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Tab Position" msgstr "Pozícia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:381 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Tab Border" msgstr "Okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobraziť záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:416 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Border" msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:421 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Scrollable" msgstr "Posuvníky" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:430 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:429 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2796,50 +2842,50 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové " "menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:443 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:451 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:472 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Medzera medzi bunkami X." -#: gtk/gtknotebook.c:465 +#: gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:472 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť." -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751 +#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2881,16 +2927,16 @@ msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu" msgid "Width of handle" msgstr "Šírka ovládacieho boxu" -#: gtk/gtkpreview.c:130 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" msgstr "Aktívny mód" -#: gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkprogress.c:128 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -2901,19 +2947,19 @@ msgstr "" "niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v " "prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať." -#: gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkprogress.c:134 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" -#: gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" msgstr "X zarovnanie textu" -#: gtk/gtkprogress.c:142 +#: gtk/gtkprogress.c:144 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " @@ -2922,92 +2968,100 @@ msgstr "" "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku " "priebehu" -#: gtk/gtkprogress.c:150 +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" msgstr "Y zarovnanie textu" -#: gtk/gtkprogress.c:151 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 #, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "Štýl pruhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloky aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diskrétne bloky" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Zlomok" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu" +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + #: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" msgstr "Politika aktualizácie" @@ -3213,11 +3267,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -3263,11 +3317,11 @@ msgstr "Rozstup stĺpcov" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" -#: gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3275,27 +3329,27 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:191 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3303,52 +3357,52 @@ msgstr "" "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Theme Name" msgstr "Meno témy" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Key Theme Name" msgstr "Meno témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor menu" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "Font Name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtksettings.c:228 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Name of default font to use" msgstr "Meno použitého štandardného písma" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:243 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3815,30 +3869,40 @@ msgid "" "pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktext.c:599 +#: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" -#: gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" -#: gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamovanie riadkov" -#: gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" -#: gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamovanie slov" -#: gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "Meno značky" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Y zarovnanie textu" + #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" msgstr "Meno značky" @@ -3929,7 +3993,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" @@ -3948,7 +4012,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" @@ -3956,15 +4020,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" @@ -3979,7 +4043,7 @@ msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" @@ -3987,7 +4051,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bodov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" @@ -3995,7 +4059,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" @@ -4003,16 +4067,16 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" msgid "Wrap mode" msgstr "Mód zalamovania" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" @@ -4174,39 +4238,39 @@ msgstr "ZWN Nulová šírka _so spojením" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bodov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bodov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:630 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:6476 +#: gtk/gtktextview.c:6474 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" @@ -4215,7 +4279,7 @@ msgstr "_Metódy vstupu" msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:182 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" @@ -4322,7 +4386,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" @@ -4443,7 +4507,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Či stĺpec zobraziť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" @@ -4558,28 +4622,28 @@ msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad." msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu." -#: gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:394 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:408 #, fuzzy msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container." -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:416 #, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " @@ -4588,11 +4652,11 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:425 #, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " @@ -4601,91 +4665,91 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Či je prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Či prvok má vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:469 #, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Či prvok je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" msgstr "Môže byť implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Či prvok môže byť implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" msgstr "Je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Či prvok je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma ako implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:490 #, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus." -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:497 #, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Či je prvok zložený z iných prvkov" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:504 #, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " @@ -4693,76 +4757,76 @@ msgid "" msgstr "" "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)." -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:511 #, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " "dostávať." -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "Rozšírené udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:519 #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať." -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 #, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch." -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" msgstr "Medzera fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku." -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 #, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " @@ -4771,35 +4835,35 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " "text písaný zľava-doprava a zprava-doľava." -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer čiary kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:455 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povoliť zmenšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4808,26 +4872,26 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " "prípadov zlý nápad." -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "Povoliť zväčšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:484 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť." -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:492 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna." -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:500 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " @@ -4836,91 +4900,91 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " "zobrazené)." -#: gtk/gtkwindow.c:505 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" msgstr "Počiatočná pozícia okna." -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "Štandardná šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:517 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "Štandardná výška" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkwindow.c:527 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:560 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "Aktívne" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:561 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Či prvok je implicitný" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia" @@ -4970,24 +5034,31 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Štýl priestoru" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "" +#~ "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie " +#~ "je v zozname" + #, fuzzy #~ msgid "The leftmost column of the child" #~ msgstr "Text titulku okna" |