summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po975
1 files changed, 523 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 134de17f70..3273560b1f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť "
"uložené: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -123,6 +123,35 @@ msgstr "Dáta obrázku poškodené"
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Neznámy formát obrázku"
+
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
@@ -144,7 +173,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)"
@@ -153,54 +182,54 @@ msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Modul obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Nájdený chybný kód"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec s výškou alebo šírkou 0."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -208,11 +237,11 @@ msgstr ""
"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu "
"lokálnu."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
msgstr "Neznámy formát obrázku"
@@ -897,7 +926,7 @@ msgstr "Medzery"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami."
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne"
@@ -906,7 +935,7 @@ msgstr "Homogénne"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť."
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
@@ -940,23 +969,23 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Štýl priestoru"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index aktuálnej stránky"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Popis"
@@ -967,11 +996,11 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis."
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Použiť podčiarknutie"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1036,114 +1065,114 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "visible"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobraziť bunku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "X zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
#, fuzzy
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnanie X."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "Y zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
#, fuzzy
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnanie Y."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "X medzera"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
#, fuzzy
msgid "The xpad"
msgstr "Medzera medzi bunkami X."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "Y medzera"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
#, fuzzy
msgid "The ypad"
msgstr "Medzera medzi bunkami Y."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "Šírka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
#, fuzzy
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šírka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
#, fuzzy
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbaľovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
#, fuzzy
msgid "Row has children"
msgstr "Riadok má potomkov."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je roztiahnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "Meno farby pozadia bunky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "Farba pozadia bunky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadie bunky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
@@ -1174,7 +1203,7 @@ msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "Štandardné ID"
@@ -1198,284 +1227,294 @@ msgstr "Detaily"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazený text so značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Meno farby pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Farba pozadia ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Meno farby popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Meno farby popredia ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Popis písma ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Typ písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Variant písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Váha písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Roztiahnutie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodov písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Zväčšenie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor zväčšenia písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečiarknuté"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Či je text prečiarknutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Pozadie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Popredie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Písmo nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Štýl písma nastavený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Variant písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Veľkosť písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Zvýšenie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Prečiarknutie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Podčiarknutie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Prepnúť stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Prepne stav tlačidla"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonzistentný"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "Prepne stav tlačidla"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovateľné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Prepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
@@ -1513,7 +1552,7 @@ msgstr "Nekonzistentný"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1523,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
"aktuálnu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1531,11 +1570,11 @@ msgstr ""
"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
"použitie."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
msgstr "_Sem uložiť farbu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1544,49 +1583,49 @@ msgstr ""
"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Či sa má použiť paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuálna farba"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "The current color"
msgstr "Aktuálna farba"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
"nepriehľadné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastná paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1594,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
"trojuholníka."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1602,67 +1641,67 @@ msgstr ""
"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
"vyberte farbu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtieň:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sýtosť:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Hĺbka\" farby."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Jas farby."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "_Red:"
msgstr "Če_rvená:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelená:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modrá:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Nepriehľadnosť:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Meno farby: "
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1670,50 +1709,47 @@ msgstr ""
"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
"farby, napríklad 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Povoliť šipky"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povoliť šipky"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
-"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
-"zozname"
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Povoliť prázdne"
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Hodnota v zozname"
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
@@ -1816,20 +1852,20 @@ msgstr "Okraj plochy akcií"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch."
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
@@ -1919,19 +1955,19 @@ msgstr "Vybrať pri fokuse"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus."
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
msgid "Input Methods"
msgstr "Metódy vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru"
@@ -2120,7 +2156,7 @@ msgstr "Premenovať"
msgid "_Selection: "
msgstr "Výber: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2129,15 +2165,15 @@ msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste "
"nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Neplatný súbor Utf-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
msgid "Name too long"
msgstr "Meno príliš dlhé"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
@@ -2163,47 +2199,47 @@ msgstr "Y pozícia potomka"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Meno písma"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
#, fuzzy
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo."
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané."
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Text náhľadu"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma."
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "Š_týl:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Veľkosť:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_Náhľad:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Výber písma"
@@ -2230,7 +2266,7 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikálne zarovnanie textu."
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
#, fuzzy
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type."
@@ -2261,121 +2297,132 @@ msgstr "Gama"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Hodnota _gama"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Handle position"
msgstr "Pozícia ovládacej časti"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Snap edge"
msgstr "Okraj priťahovania"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Okraj priťahovania"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
-#: gtk/gtkimage.c:133
+#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf."
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap."
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkImage."
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:168
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru."
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku."
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
#, fuzzy
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zobrazená skupina ikon."
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon."
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
#, fuzzy
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation."
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku."
@@ -2388,115 +2435,114 @@ msgstr "Obrázok"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "Nie sú vstupné zariadenia"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "_Zariadenie:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "Zablokované"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mód: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "_Osy"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "_Klávesy"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "Sklon X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Sklon Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "Koliesko"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(zablokované)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámy)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť."
-#: gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:291
#, fuzzy
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu."
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text."
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Použiť značky"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
@@ -2506,50 +2552,50 @@ msgstr ""
"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté."
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovanie riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Vybrateľný"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou."
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová skratka"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Akcelerátor pre tento popis."
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Prvok akcelerátora"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora."
@@ -2599,42 +2645,42 @@ msgstr "Výška rozloženia."
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:243
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
-#: gtk/gtkmenu.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté."
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:319
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Môže meniť akcelerátory"
-#: gtk/gtkmenu.c:309
+#: gtk/gtkmenu.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu."
-#: gtk/gtkmenu.c:314
+#: gtk/gtkmenu.c:325
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:315
+#: gtk/gtkmenu.c:326
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:322
+#: gtk/gtkmenu.c:333
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:323
+#: gtk/gtkmenu.c:334
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2718,77 +2764,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozícia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobraziť záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:416
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Border"
msgstr "Zobraziť okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:430
#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povoliť kontextové menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2796,50 +2842,50 @@ msgstr ""
"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:472
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "Medzera medzi bunkami X."
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:473
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:479
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:472
+#: gtk/gtknotebook.c:480
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť."
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stránka %u"
@@ -2881,16 +2927,16 @@ msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
msgid "Width of handle"
msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktívny mód"
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
@@ -2901,19 +2947,19 @@ msgstr ""
"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať."
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "Zobraziť text"
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr "X zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkprogress.c:142
+#: gtk/gtkprogress.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
@@ -2922,92 +2968,100 @@ msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
"priebehu"
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnanie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
#, fuzzy
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Štýl pruhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktivity"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloky aktivity"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Diskrétne bloky"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
msgstr "Politika aktualizácie"
@@ -3213,11 +3267,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
@@ -3263,11 +3317,11 @@ msgstr "Rozstup stĺpcov"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3275,27 +3329,27 @@ msgstr ""
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikanie kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Či má kurzor blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdeliť kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3303,52 +3357,52 @@ msgstr ""
"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Theme Name"
msgstr "Meno témy"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Meno témy kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor menu"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prah citlivosti ťahania"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid "Font Name"
msgstr "Meno písma"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Meno použitého štandardného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:243
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
@@ -3815,30 +3869,40 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zalamovanie riadkov"
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamovanie slov"
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Meno značky"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Y zarovnanie textu"
+
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Meno značky"
@@ -3929,7 +3993,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
@@ -3948,7 +4012,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
@@ -3956,15 +4020,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
@@ -3979,7 +4043,7 @@ msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bodov nad riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
@@ -3987,7 +4051,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bodov pod riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
@@ -3995,7 +4059,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
@@ -4003,16 +4067,16 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mód zalamovania"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
@@ -4174,39 +4238,39 @@ msgstr "ZWN Nulová šírka _so spojením"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bodov pod čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bodov nad čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod zalamovania"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditeľný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6474
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metódy vstupu"
@@ -4215,7 +4279,7 @@ msgstr "_Metódy vstupu"
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Bez rady ---"
@@ -4322,7 +4386,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľný"
@@ -4443,7 +4507,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Či stĺpec zobraziť"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "Zmena veľkosti"
@@ -4558,28 +4622,28 @@ msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad."
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu."
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Meno prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "Meno prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container."
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Požiadavka šírky"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
@@ -4588,11 +4652,11 @@ msgstr ""
"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka."
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Požiadavka výšky"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
@@ -4601,91 +4665,91 @@ msgstr ""
"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka."
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Či je prvok viditeľný"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "Kreslí aplikácia"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "Môže získať fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "Má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "Má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Či prvok je implicitný"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "Môže byť implicitný"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "Je implicitný"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Či prvok je implicitný"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "Prijíma ako implicitný"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:490
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus."
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "Zložený potomok"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:497
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Či je prvok zložený z iných prvkov"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
@@ -4693,76 +4757,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
"dostávať."
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšírené udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnútorný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch."
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šírka čiary fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr "Medzera fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku."
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "Farba kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
#, fuzzy
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
@@ -4771,35 +4835,35 @@ msgstr ""
"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava."
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Pomer čiary kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "Titulok okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "Text titulku okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Povoliť zmenšenie"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4808,26 +4872,26 @@ msgstr ""
"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
"prípadov zlý nápad."
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "Povoliť zväčšenie"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:492
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna."
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "Modálne"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
@@ -4836,91 +4900,91 @@ msgstr ""
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
"zobrazené)."
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "Pozícia okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, fuzzy
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počiatočná pozícia okna."
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "Štandardná šírka"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
#, fuzzy
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "Štandardná výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničiť s rodičom"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:560
#, fuzzy
msgid "Is Active"
msgstr "Aktívne"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Či prvok je implicitný"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:594
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"
@@ -4970,24 +5034,31 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Metóda vstupu X"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
#, fuzzy
msgid "IM Status style"
msgstr "Štýl priestoru"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie "
+#~ "je v zozname"
+
#, fuzzy
#~ msgid "The leftmost column of the child"
#~ msgstr "Text titulku okna"