diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 979 |
1 files changed, 634 insertions, 345 deletions
@@ -11,37 +11,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-28 04:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:40+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, " "возможно, файл изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -50,12 +52,12 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, " "файл анимации повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -64,55 +66,55 @@ msgstr "" "Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Формат файла изображения не распознан" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений " "в таком формате: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -121,16 +123,16 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все " "данные могли быть сохранены: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -139,19 +141,19 @@ msgstr "" "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при " "начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Заголовок изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Формат изображения неизвестен" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:486 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Формат BMP для изображений" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)" @@ -226,7 +228,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Стек переполнен" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader can't understand this image." +#, fuzzy +msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 @@ -237,25 +240,26 @@ msgstr "Неправильный код обнаружен" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" +msgstr "" +"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -263,11 +267,11 @@ msgstr "" "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него " "не имеет локальной карты цветов." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" msgstr "Формат GIF для изображений" @@ -351,8 +355,10 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" @@ -409,7 +415,8 @@ msgstr "Значение числа бит на канал для изображ #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" +msgstr "" +"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." @@ -452,10 +459,12 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" +msgstr "" +"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее " "1 и не более 79 символов." @@ -467,8 +476,8 @@ msgstr "" "набора ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#, fuzzy, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть " "преобразовано в кодировку ISO-8859-1." @@ -479,7 +488,8 @@ msgstr "Формат PNG для изображений" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" +msgstr "" +"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -506,7 +516,8 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#, fuzzy +msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета " "большими, чем 255" @@ -532,8 +543,10 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "" +"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -572,31 +585,38 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -msgid "Can't allocate new pixbuf" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Can't allocate colormap structure" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Can't allocate colormap entries" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 @@ -604,7 +624,8 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -msgid "Can't allocate TGA header memory" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 @@ -617,7 +638,8 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 @@ -628,44 +650,46 @@ msgstr "Данные в файле избыточны" msgid "The Targa image format" msgstr "Формат Targa для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "" +"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "" +"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "Формат TIFF для изображений" @@ -728,11 +752,13 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -msgid "Can't read XPM colormap" +#, fuzzy +msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 @@ -745,12 +771,149 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Формат XPM для изображений" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:115 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:116 +msgid "CLASS" +msgstr "" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:118 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:119 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:121 +msgid "X display to use" +msgstr "" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:122 +#, fuzzy +msgid "DISPLAY" +msgstr "ИПА (IPA)" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:124 +msgid "X screen to use" +msgstr "" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:125 +msgid "SCREEN" +msgstr "" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:128 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 +msgid "License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +msgid "The license of the program" +msgstr "" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +msgid "_Credits" +msgstr "" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "_License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:681 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 +msgid "Documented by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 +msgid "Artwork by" +msgstr "" + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -759,7 +922,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -768,7 +931,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -781,7 +944,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -789,19 +952,24 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 +#: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Выберите цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -811,7 +979,7 @@ msgstr "" "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его " "в расположенный сбоку образец." -#: gtk/gtkcolorsel.c:572 +#: gtk/gtkcolorsel.c:581 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -819,11 +987,11 @@ msgstr "" "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " "сохранить для последующего использования." -#: gtk/gtkcolorsel.c:933 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -832,7 +1000,7 @@ msgstr "" "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -840,7 +1008,7 @@ msgstr "" "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " "светлый оттенки, используя внутренний треугольник." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -848,67 +1016,67 @@ msgstr "" "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " "выбрать этот цвет." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" msgstr "То_н:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение цветового круга." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_ыщенность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глубина\" цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 msgid "_Value:" msgstr "Зна_чение:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количество красного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Green:" msgstr "_Зеленый:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Blue:" msgstr "С_иний:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количество синего оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Opacity:" msgstr "Не_прозрачность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "Прозрачность цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color _Name:" msgstr "Наи_менование цвета:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -916,37 +1084,61 @@ msgstr "" "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " "HTML), или название цвета, например \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" msgstr "Па_литра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 msgid "Color Wheel" msgstr "Цветовой круг" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933 +#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943 +#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "Использовать _методы ввода" -#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954 +#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212 +#: gtk/gtkpathbar.c:982 +msgid "Home" +msgstr "Домашний каталог" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235 +#: gtk/gtkpathbar.c:984 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "нет" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 +#, fuzzy +msgid "Select a File" +msgstr "Удалить файл" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -955,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Не удалось получить информацию о \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -964,7 +1156,7 @@ msgstr "" "не удалось добавить закладку для \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:817 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -973,7 +1165,7 @@ msgstr "" "Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -982,15 +1174,7 @@ msgstr "" "Не удалось перейти в папку \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1143 gtk/gtkpathbar.c:842 -msgid "Home" -msgstr "Домашний каталог" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1166 gtk/gtkpathbar.c:844 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -999,12 +1183,12 @@ msgstr "" "Не удалось создать папку \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1013,90 +1197,119 @@ msgstr "" "Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлыки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2673 gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2683 gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857 +msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Убрать" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964 +#, fuzzy +msgid "_Add to Shortcuts" +msgstr "Ярлыки" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2904 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 msgid "Modified" msgstr "Изменён" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" + #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Создать п_апку" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3134 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 msgid "_Browse for other folders" msgstr "П_росмотреть иные папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сохранить в _папке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 msgid "Create in _folder:" msgstr "Создать в _папке:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4069 -msgid "Can't change to folder because it isn't local" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469 +#, fuzzy +msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213 -msgid "Could not find the path" -msgstr "Не удалось найти путь" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "ярлык %s не существует" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5279 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1104,38 +1317,38 @@ msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" msgstr[2] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Кб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Мб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Гб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5359 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5544 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1144,36 +1357,36 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 msgid "Open Location" msgstr "Открыть местоположение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055 msgid "Save in Location" msgstr "Сохранить в местоположении" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5609 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" msgstr "Пап_ки" -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" msgstr "_Файлы" -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Папка нечитаема: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1184,24 +1397,25 @@ msgstr "" "недоступен этой программе.\n" "Хотите выбрать именно его?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +#: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" msgstr "_Создать папку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" msgstr "У_далить файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" msgstr "Пере_именовать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1210,33 +1424,33 @@ msgstr "" "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: gtk/gtkfilesel.c:1456 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "New Folder" msgstr "Создать папку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" msgstr "Имя _папки:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" msgstr "Со_здать" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1245,30 +1459,30 @@ msgstr "" "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно, в имени содержатся символы, недопустимые в именах файлов." -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#: gtk/gtkfilesel.c:1682 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1277,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1286,29 +1500,29 @@ msgstr "" "Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1706 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: gtk/gtkfilesel.c:1768 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: gtk/gtkfilesel.c:1797 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2229 msgid "_Selection: " msgstr "_Выбор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1317,52 +1531,52 @@ msgstr "" "Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать " "переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима" -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +#: gtk/gtkfilesel.c:4032 msgid "Name too long" msgstr "Имя слишком длинно" -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +#: gtk/gtkfilesel.c:4034 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не удалось преобразовать имя файла" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:621 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1364 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:735 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Не удалось получить встроенный значок для \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:830 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1371,77 +1585,77 @@ msgstr "" "Имя \"%s\" не является допустимым, поскольку содержит символ \"%s\". " "Используйте другое имя." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "Выберите шрифт" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:72 +#: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -#: gtk/gtkfontsel.c:359 +#: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" msgstr "_Семейство:" -#: gtk/gtkfontsel.c:365 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" msgstr "Сти_ль:" -#: gtk/gtkfontsel.c:371 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" msgstr "_Размер:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:547 +#: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" msgstr "Образе_ц:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1375 +#: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -#: gtk/gtkgamma.c:400 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Гамма-значение" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#: gtk/gtkicontheme.c:1257 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1454,481 +1668,550 @@ msgstr "" "Загрузить тему можно с\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#: gtk/gtkicontheme.c:1322 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Исходный" -#: gtk/gtkinputdialog.c:234 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют" -#: gtk/gtkinputdialog.c:255 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:272 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Выключен" -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gtk/gtkinputdialog.c:286 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Режим: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:324 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "О_си" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:341 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Клавиши" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "Наклон X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Наклон Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Колесо" -#: gtk/gtkinputdialog.c:606 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "нет" -#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(выключен)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:671 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестен)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:758 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "очистить" -#: gtk/gtklabel.c:3297 +#: gtk/gtklabel.c:3929 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: gtk/gtklabel.c:3307 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методы ввода" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:398 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:399 +msgid "MODULES" +msgstr "" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:401 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:404 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:407 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:855 +#: gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 +#: gtk/gtkmain.c:565 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:565 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка" -#: gtk/gtkrc.c:2391 +#: gtk/gtkrc.c:2438 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 +#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3468 +#: gtk/gtkrc.c:3515 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Question" msgstr "Вопрос" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. #: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" msgstr "Полу_жирный" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" msgstr "_Компакт-диск" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" msgstr "П_реобразовать" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" msgstr "_Выполнить" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:307 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "В_ыход" + +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" msgstr "Найти и _заменить" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" msgstr "_Дискета" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" msgstr "В самый ни_з" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" msgstr "В _начало" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" msgstr "В коне_ц" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" msgstr "На самый вер_х" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" msgstr "В_низ" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "_Далее" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" msgstr "_Вверх" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" msgstr "_Жёсткий диск" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" msgstr "_Домой" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" msgstr "Перейти _к" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" msgstr "По _центру" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" msgstr "По _ширине" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" msgstr "По _левому краю" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "По _правому краю" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Создать" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgid "P_ause" +msgstr "Вст_авить" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Play" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Pre_vious" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgid "_Record" +msgstr "Ве_рнуть" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgid "R_ewind" +msgstr "_Найти" + +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Stop" +msgstr "Ос_тановить" + +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" msgstr "_Сеть" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" msgstr "Пе_чать" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" msgstr "Об_новить" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" msgstr "_Восстановить" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" msgstr "_Цвет" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" msgstr "По воз_растанию" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" msgstr "По _убыванию" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" msgstr "Проверить право_писание" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "_Stop" -msgstr "Ос_тановить" - -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" msgstr "Пере_черкивание" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" msgstr "Вос_становить удалённое" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" msgstr "По_дчёркивание" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" msgstr "В обы_чном размере" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" msgstr "Наилучшее _заполнение" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: gtk/gtktextutil.c:47 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Метка с_лева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Метка с_права налево" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Вст_авка справа налево" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Расположение по вертикали" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Нулевой пробел" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -#: gtk/gtkthemes.c:70 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:185 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Нет подсказки ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1100 +#: gtk/gtkuimanager.c:1132 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1318 +#: gtk/gtkuimanager.c:1332 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1403 +#: gtk/gtkuimanager.c:1417 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Данные символа являются непредвиденными (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:2189 +#: gtk/gtkuimanager.c:2209 msgid "Empty" msgstr "Пусто" @@ -1949,7 +2232,8 @@ msgstr "Кириллица (транслитерация)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inukitut (Transliterated)" +#, fuzzy +msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Инукитут (Транслитерация)" #. ID @@ -1982,8 +2266,13 @@ msgstr "Вьетнамский (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" -#: tests/testfilechooser.c:179 +#: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s" +#~ msgid "Could not find the path" +#~ msgstr "Не удалось найти путь" + +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "Методы ввода" |