diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -1810,35 +1810,35 @@ msgstr "Y maxim" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y" -#: gtk/gtkdialog.c:127 +#: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" msgstr "Are separator" -#: gtk/gtkdialog.c:128 +#: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" msgstr "Chenar zonă conţinut" -#: gtk/gtkdialog.c:154 +#: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lăţimea chenarului în jurul principalei zone din dialog" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" msgstr "Spaţiere butoane" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spaţiul dintre butoane" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Action area border" msgstr "Chenar zonă acţiune" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lăţimea chenarului în jurul zonei cu butoane de la baza dialogului" @@ -1942,66 +1942,66 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Specifică dacă conţinutul intrării să fie selectat când este focalizată" -#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de introducere" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Introdu caracter de control Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nume fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:517 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 msgid "The currently selected filename" msgstr "Numele fişierului selectat curent." -#: gtk/gtkfilesel.c:523 +#: gtk/gtkfilesel.c:519 msgid "Show file operations" msgstr "Arată operaţiile fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie " "afişate" -#: gtk/gtkfilesel.c:531 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "Select multiple" msgstr "Selectează multiplu" -#: gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea de fişiere multiple" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:683 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: gtk/gtkfilesel.c:691 +#: gtk/gtkfilesel.c:687 msgid "Fol_ders" msgstr "_Dosare" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "Fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:727 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "_Files" msgstr "_Fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 +#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nu pot citi directorul: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:941 +#: gtk/gtkfilesel.c:937 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2012,25 +2012,25 @@ msgstr "" "disponibil pentru acest program.\n" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1072 +#: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "_New Folder" msgstr "Dosar _nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1083 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "De_lete File" msgstr "_Şterge fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1094 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "_Rename File" msgstr "_Redenumeşte fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1390 +#: gtk/gtkfilesel.c:1386 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Numele dosarului \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: gtk/gtkfilesel.c:1388 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2039,35 +2039,35 @@ msgstr "" "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere." -#: gtk/gtkfilesel.c:1401 +#: gtk/gtkfilesel.c:1397 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1435 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 msgid "_Folder name:" msgstr "Nume _dosar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#: gtk/gtkfilesel.c:1472 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de " "fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1525 +#: gtk/gtkfilesel.c:1521 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2076,30 +2076,30 @@ msgstr "" "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere." -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 +#: gtk/gtkfilesel.c:1532 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1579 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1584 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 msgid "Delete File" msgstr "Şterge fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1632 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1646 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2117,29 +2117,29 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#: gtk/gtkfilesel.c:1652 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1703 +#: gtk/gtkfilesel.c:1699 msgid "Rename File" msgstr "Redenumeşte fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1718 +#: gtk/gtkfilesel.c:1714 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Redenumeşte fişierul \"%s\" la:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1749 +#: gtk/gtkfilesel.c:1745 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumeşte" -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 +#: gtk/gtkfilesel.c:2184 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecţie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3075 +#: gtk/gtkfilesel.c:3077 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2148,15 +2148,15 @@ msgstr "" "Numele de fişier \"%s\" nu a putut fi convertit la UTF-8 ( încearcă să " "setezi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3078 +#: gtk/gtkfilesel.c:3080 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 invalid" -#: gtk/gtkfilesel.c:3945 +#: gtk/gtkfilesel.c:3948 msgid "Name too long" msgstr "Nume prea lung" -#: gtk/gtkfilesel.c:3947 +#: gtk/gtkfilesel.c:3950 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "N-am putut converti numele de fişier" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Aliniere y a etichetei" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Alinierea verticală a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2271,39 +2271,39 @@ msgstr "Gama" msgid "_Gamma value" msgstr "Valoare _gama" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tip umbră" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "Tratează poziţia" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 #, fuzzy msgid "Snap edge set" msgstr "Setare mod formatare" -#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2591,11 +2591,11 @@ msgstr "Înălţimea machetei" msgid "default:LTR" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:243 +#: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titlu pentru detaşare" -#: gtk/gtkmenu.c:244 +#: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2603,31 +2603,31 @@ msgstr "" "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest " "meniu este detaşat" -#: gtk/gtkmenu.c:319 +#: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Poate schimba acceleratorii" -#: gtk/gtkmenu.c:320 +#: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul " "este selectat" -#: gtk/gtkmenu.c:325 +#: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:326 +#: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:333 +#: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:334 +#: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Cursor vizibil" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6474 +#: gtk/gtktextview.c:6475 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de intrare" |