summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po140
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 714d2d1d8b..900c9453c8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@@ -1810,35 +1810,35 @@ msgstr "Y maxim"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:127
+#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "Are separator"
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "Chenar zonă conţinut"
-#: gtk/gtkdialog.c:154
+#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Lăţimea chenarului în jurul principalei zone din dialog"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "Spaţiere butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spaţiul dintre butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "Chenar zonă acţiune"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lăţimea chenarului în jurul zonei cu butoane de la baza dialogului"
@@ -1942,66 +1942,66 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Specifică dacă conţinutul intrării să fie selectat când este focalizată"
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
+#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
+#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de introducere"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
+#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Introdu caracter de control Unicode"
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nume fişier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:517
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Numele fişierului selectat curent."
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "Show file operations"
msgstr "Arată operaţiile fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:524
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie "
"afişate"
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "Select multiple"
msgstr "Selectează multiplu"
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea de fişiere multiple"
-#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#: gtk/gtkfilesel.c:683
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:691
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Dosare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#: gtk/gtkfilesel.c:937
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2012,25 +2012,25 @@ msgstr ""
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "_New Folder"
msgstr "Dosar _nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "De_lete File"
msgstr "_Şterge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "_Rename File"
msgstr "_Redenumeşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1390
+#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele dosarului \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2039,35 +2039,35 @@ msgstr ""
"Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "New Folder"
msgstr "Dosar nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nume _dosar:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de "
"fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#: gtk/gtkfilesel.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2076,30 +2076,30 @@ msgstr ""
"Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: gtk/gtkfilesel.c:1532
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul \"%s\" ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
msgid "Delete File"
msgstr "Şterge fişier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2117,29 +2117,29 @@ msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Redenumeşte fişierul \"%s\" la:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+#: gtk/gtkfilesel.c:1745
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumeşte"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: gtk/gtkfilesel.c:2184
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecţie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#: gtk/gtkfilesel.c:3077
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2148,15 +2148,15 @@ msgstr ""
"Numele de fişier \"%s\" nu a putut fi convertit la UTF-8 ( încearcă să "
"setezi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+#: gtk/gtkfilesel.c:3080
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "UTF-8 invalid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3948
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3947
+#: gtk/gtkfilesel.c:3950
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Aliniere y a etichetei"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
@@ -2271,39 +2271,39 @@ msgstr "Gama"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valoare _gama"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbră"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Tratează poziţia"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
#, fuzzy
msgid "Snap edge set"
msgstr "Setare mod formatare"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2591,11 +2591,11 @@ msgstr "Înălţimea machetei"
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:243
+#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titlu pentru detaşare"
-#: gtk/gtkmenu.c:244
+#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2603,31 +2603,31 @@ msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
"meniu este detaşat"
-#: gtk/gtkmenu.c:319
+#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Poate schimba acceleratorii"
-#: gtk/gtkmenu.c:320
+#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
"este selectat"
-#: gtk/gtkmenu.c:325
+#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:326
+#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:333
+#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:334
+#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Cursor vizibil"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:6474
+#: gtk/gtktextview.c:6475
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"