summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po280
1 files changed, 140 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0a274c9f01..d49326ead2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "O formato de imagem JPEG 2000"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Erro ao interpretar ficheiro de imagem JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -642,21 +642,21 @@ msgstr ""
"Memória insuficiente para ler imagem, tente terminar algumas aplicações para "
"libertar memória"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Incapaz de alocar memória para ler ficheiro JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "JPEG transformado tem largura ou altura zero."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -665,14 +665,14 @@ msgstr ""
"Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; incapaz de processar o "
"valor '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Qualidade JPEG tem de ser um valor entre 0 e 100; valor '%d' não é permitido."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "O formato de imagem JPEG"
@@ -1571,64 +1571,64 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gerir Tamanhos Personalizados"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr "polegada"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margens para a Impressora..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Tamanho Personalizado %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do Papel"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerda:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
msgid "_Right:"
msgstr "_Direita:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do Papel"
-#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768
+#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7768
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Introdução"
-#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782
+#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7782
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode"
-#: gtk/gtkentry.c:9959
+#: gtk/gtkentry.c:9971
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock está activo"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "%1$s em %2$s"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
msgid "Recently Used"
msgstr "Utilizados Recentemente"
@@ -1797,70 +1797,70 @@ msgid "Modified"
msgstr "Alterado"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Procurar _outras pastas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
msgid "Type a file name"
msgstr "Introduza um nome de ficheiro"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Criar _Pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gravar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Criar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Incapaz de ir para a pasta por não ser local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Atalho %s já existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Atalho %s não existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Incapaz de iniciar o processo de procura"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1868,29 +1868,29 @@ msgstr ""
"A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. "
"Certifique-se de que este se encontra em execução."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Incapaz de enviar o pedido de procura"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Incapaz de montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ontem às %H:%M"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Sem papel"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
@@ -2739,42 +2739,42 @@ msgstr "Geral"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda"
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenação das Páginas"
@@ -4793,232 +4793,232 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de Introdução X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "É necessária autenticação para obter um ficheiro de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"É necessária autenticação para imprimir o documento '%s' na impressora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "É necessária autenticação para imprimir um documento em %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos do trabalho '%s'"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de um trabalho"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos da impressora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de uma impressora"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "É necessária autenticação para obter a impressora por omissão de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "É necessária autenticação para obter as impressoras de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "É necessária autenticação em %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "A impressora '%s' tem o nível de toner em baixo."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "A impressora '%s' está sem toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "A impressora '%s' tem o nível de revelador em baixo."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "A impressora '%s' está sem revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"A impressora '%s' tem o nível de pelo menos um depósito de cor em baixo."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "A impressora '%s' tem pelo menos um depósito de cor vazio."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "A impressora '%s' tem a tampa aberta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "A impressora '%s' tem o alimentador aberto."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "A impressora '%s' está com o nível de papel em baixo."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "A impressora '%s' está sem papel."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "A impressora '%s' está actualmente desligada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "A impressora '%s' poderá não estar ligada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Existe um problema com a impressora '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Em Pausa ; A Rejeitar Trabalhos"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "A Rejeitar Trabalhos"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
msgid "Two Sided"
msgstr "Dois Lados"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de Papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
msgid "Paper Source"
msgstr "Origem do Papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de Saída"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtragem GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
msgid "One Sided"
msgstr "Um Lado"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margem Longa (Padrão)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margem Curta (Invertido)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecção Automática"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
msgid "Printer Default"
msgstr "Omissão da Impressora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Apenas embutir fontes GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converter para PS nível 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converter para PS nível 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nenhuma pré-filtragem"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "High"
msgstr "Elevada"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
@@ -5026,66 +5026,66 @@ msgstr "Baixa"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por Folha"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridade do Trabalho"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
msgid "Billing Info"
msgstr "Informação de Facturação"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Classified"
msgstr "Classificada"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Secret"
msgstr "Secreta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Top Secret"
msgstr "Altamente Secreta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Unclassified"
msgstr "Sem Classificação"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
msgid "After"
msgstr "Após"
@@ -5093,14 +5093,14 @@ msgstr "Após"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir à hora"
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Imprimir à hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "%sx%s Personalizado"
@@ -5119,69 +5119,69 @@ msgstr "%sx%s Personalizado"
msgid "output.%s"
msgstr "impressao.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir para Ficheiro"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _folha:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "_Output format"
msgstr "_Formato de saída"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimir para a LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Páginas Por Folha"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de Comando"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "impressora desligada"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "preparada para imprimir"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "a processar um trabalho"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "pausada"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "test-output.%s"
msgstr "resultado-de-teste.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para a Impressora de Teste"