diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 512 |
1 files changed, 236 insertions, 276 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 13:52+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441 gtk/gtkwindow.c:6750 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6760 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6713 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1461,18 +1461,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:812 +#: gtk/gtkaccellabel.c:833 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”" msgid "Forget association" msgstr "Usuń powiązanie" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:465 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło" @@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny jako najwyższy poziom" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -1897,17 +1897,17 @@ msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Składowa koloru" -#: gtk/gtkcolorscale.c:223 +#: gtk/gtkcolorscale.c:204 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: gtk/gtkcolorscale.c:225 +#: gtk/gtkcolorscale.c:206 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:287 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:262 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" @@ -1975,19 +1975,19 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3527 +#: gtk/gtkentry.c:3525 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" @@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1511 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 #: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/gtkwindow.c:9046 gtk/inspector/css-editor.c:237 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 @@ -2088,20 +2088,20 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2109,254 +2109,254 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:904 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:912 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:920 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1510 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 -#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8690 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1641 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1905 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249 msgid "_Visit File" -msgstr "_Odwiedź plik" +msgstr "Od_wiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" +msgstr "_Otwórz w menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" -msgstr "Zmień _nazwę" +msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "Show T_ype Column" msgstr "_Typ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "K_atalogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3310 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3323 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7332 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4605 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4609 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4871 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4872 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfontbutton.c:564 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4878 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4881 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4883 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4885 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5100 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5139 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5636 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6411 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6414 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2364,19 +2364,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6419 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6627 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7255 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7581 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2389,64 +2389,64 @@ msgstr "Dostęp" msgid "File System" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkfontbutton.c:417 +#: gtk/gtkfontbutton.c:406 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1329 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1282 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2089 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -2454,60 +2454,60 @@ msgstr "Warianty znaku" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtkheaderbar.c:397 +#: gtk/gtkheaderbar.c:417 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777 +#: gtk/gtkheaderbar.c:482 gtk/gtkwindow.c:6790 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkicontheme.c:2309 +#: gtk/gtkicontheme.c:2120 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105 +#: gtk/gtkicontheme.c:3559 gtk/gtkicontheme.c:3810 msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" -#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315 +#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319 +#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323 +#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655 +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5770 gtk/gtktextview.c:8678 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659 +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5774 gtk/gtktextview.c:8682 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663 +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5778 gtk/gtktextview.c:8686 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676 +#: gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktext.c:5791 gtk/gtktextview.c:8699 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:6116 +#: gtk/gtklabel.c:6117 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:6120 +#: gtk/gtklabel.c:6121 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:977 +#: gtk/gtkmain.c:980 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9047 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696 +#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6664 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Brak papieru" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" @@ -3300,42 +3300,42 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" @@ -3365,30 +3365,30 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f%%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:298 +#: gtk/gtksearchentry.c:239 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: gtk/gtksearchentry.c:594 +#: gtk/gtksearchentry.c:534 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3473,50 +3473,10 @@ msgstr "Brak wyników" msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" -#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681 +#: gtk/gtktext.c:5796 gtk/gtktextview.c:8704 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM — znacznik kierunku od p_rawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE — _osadzenie od lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE — o_sadzenie od prawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO — _nałożenie od lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO — n_ałożenie od prawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF — _zdjęcie kierunku formatowania" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS — spacja o z_erowej szerokości" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ — łączn_ik znaków o zerowej szerokości" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ — rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" - #: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Reguluje głośność" @@ -3540,24 +3500,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6725 +#: gtk/gtkwindow.c:6732 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:6733 +#: gtk/gtkwindow.c:6741 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:6764 +#: gtk/gtkwindow.c:6775 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:9018 +#: gtk/gtkwindow.c:9034 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9020 +#: gtk/gtkwindow.c:9036 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3568,7 +3528,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:9025 +#: gtk/gtkwindow.c:9041 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -6586,32 +6546,32 @@ msgstr "%s: nie można przetworzyć wartości dla %s: %s\n" msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1742 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1753 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1783 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1823 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1829 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" @@ -7401,364 +7361,364 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2569 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odrzuca zadania" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Górny pojemnik" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Środkowy pojemnik" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Dolny pojemnik" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boczny pojemnik" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lewy pojemnik" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Prawy pojemnik" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centralny pojemnik" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Tylny pojemnik" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do góry" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Pojemnik o dużej pojemności" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4462 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. stertnik" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. skrzynka pocztowa" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. tacka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4945 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "Low" msgstr "Niski" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5416 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5427 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Niejawne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Jawne" @@ -7766,7 +7726,7 @@ msgstr "Jawne" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" @@ -7774,7 +7734,7 @@ msgstr "Stron na kartkę" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" @@ -7782,7 +7742,7 @@ msgstr "Kolejność stron" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Przed" @@ -7790,7 +7750,7 @@ msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -7799,7 +7759,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5563 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" @@ -7807,7 +7767,7 @@ msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5574 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -7817,19 +7777,19 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5619 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Niestandardowy %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5729 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil drukarki" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" @@ -7876,16 +7836,16 @@ msgstr "Wiersz poleceń" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Zarządzanie kolorami jest niedostępne" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Brak dostępnego profilu" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nieokreślony profil" |