diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 497 |
1 files changed, 243 insertions, 254 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:33+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ustawiane znaczniki śledzenia Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431 msgid "FLAGS" msgstr "ZNACZNIKI" @@ -538,58 +538,59 @@ msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." msgid "The GIF image format" msgstr "Format obrazu GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Brak pamięci na odczytanie ikony" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Niepoprawny nagłówek ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Brak pamięci na odczytanie ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 #, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obraz jest za duży aby mógł być zapisany jako ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Gorący punkt poza obrazem" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nieobsługiwana głębokość dla pliku ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "Format obrazu ICO" @@ -1642,53 +1643,47 @@ msgstr "Koło kolorów" msgid "Color Selection" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668 +#: gtk/gtkentry.c:5284 gtk/gtktextview.c:7668 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metody wejściowe" -#: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682 +#: gtk/gtkentry.c:5298 gtk/gtktextview.c:7682 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030 msgid "Other..." msgstr "Inne..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nie można dodać zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nie można usunąć zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć folderu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1696,11 +1691,11 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć folderu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Użyj innej nazwy dla folderu lub zmień nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1155 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości folderu" @@ -1708,169 +1703,156 @@ msgstr "Nie można wyświetlić zawartości folderu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1891 msgid "Recently Used" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2506 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybiera jakie rodzaje plików są wyświetlane" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dodaje folder \"%s\" do zakładek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dodaje bieżący folder do zakładek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dodaje zaznaczone foldery do zakładek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Usuwa zakładkę \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Nie można dodać zakładki dla \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa " -"ścieżki." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3734 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743 msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 msgid "Places" msgstr "Miejsca" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3941 msgid "_Places" msgstr "_Miejsca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dodaje wybrany folder do zakładek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Usuwa wybraną zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Nie można wybrać pliku \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj do zakładek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wyświetl u_kryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4539 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4588 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4613 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4627 msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowany" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Przeglądaj inne foldery" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "Type a file name" msgstr "Wprowadź nazwę pliku" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Utwórz fo_lder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206 msgid "_Location:" msgstr "Położ_enie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5398 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis w f_olderze:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400 msgid "Create in _folder:" msgstr "Utwórz w fold_erze:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7002 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7638 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skrót %s już istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7728 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkprintunixdialog.c:356 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7974 gtk/gtkprintunixdialog.c:360 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1878,15 +1860,15 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979 gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8740 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8741 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1894,85 +1876,76 @@ msgstr "" "Program nie mógł utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się " "upewnić, czy usługa jest uruchomiona." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "_Search:" msgstr "_Szukaj:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10120 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nie można zamontować %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10772 msgid "Type name of new folder" msgstr "Podaj nazwę nowego folderu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajty" -msgstr[2] "%d bajtów" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10822 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10824 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10826 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11022 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969 msgid "%H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Wczoraj o %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 #, fuzzy msgid "Invalid path" msgstr "Niepoprawny URI" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067 msgid "No match" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075 #, fuzzy msgid "Sole completion" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087 msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 msgid "Completing..." msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348 -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 +#: gtk/gtkfilesel.c:1357 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s" @@ -2110,75 +2083,24 @@ msgstr "Zbyt długa nazwa" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Nie można pobrać typowej ikony dla %s\n" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "System plików" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nie można uzyskać folderu głównego (root)" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166 -msgid "File System" -msgstr "System plików" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"%s\". Użyj innej " -"nazwy." - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "\"%s\" już istnieje na liście zakładek" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "\"%s\" nie istnieje na liście zakładek" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "Ścieżka nie jest folderem: \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "Dysk sieciowy (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" @@ -2363,27 +2285,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Niepoprawny URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:425 +#: gtk/gtkmain.c:421 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:426 +#: gtk/gtkmain.c:422 msgid "MODULES" msgstr "MODUŁY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:428 +#: gtk/gtkmain.c:424 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Traktowanie ostrzeżeń jako błędów" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:431 +#: gtk/gtkmain.c:427 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:434 +#: gtk/gtkmain.c:430 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia GTK+" @@ -2392,15 +2314,15 @@ msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:670 +#: gtk/gtkmain.c:678 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:766 +#: gtk/gtkmain.c:774 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcje GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:766 +#: gtk/gtkmain.c:774 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wyświetla opcje GTK+" @@ -2452,7 +2374,7 @@ msgstr "Odstęp strzałki" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Odstęp strzałki przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911 +#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" @@ -2576,7 +2498,7 @@ msgstr "W górę ścieżki" msgid "Down Path" msgstr "W dół ścieżki" -#: gtk/gtkpathbar.c:1465 +#: gtk/gtkpathbar.c:1464 msgid "File System Root" msgstr "System plików" @@ -2642,17 +2564,17 @@ msgstr "Zakończono" msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Zakończono z błędem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1997 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Przygotowywanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1999 gtk/gtkprintoperation.c:2253 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2002 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukowanie %d" @@ -3012,8 +2934,8 @@ msgstr "_%d. %s" msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1017 gtk/gtkrecentmanager.c:1163 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1226 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1168 gtk/gtkrecentmanager.c:1221 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć elementu z URI \"%s\"" @@ -3576,22 +3498,17 @@ msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\ msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1247 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nieznany atrybut \"%s\" w wierszu %d znak %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1464 +#: gtk/gtkuimanager.c:1453 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku \"%s\" w wierszu %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1554 +#: gtk/gtkuimanager.c:1543 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2377 +#: gtk/gtkuimanager.c:2366 msgid "Empty" msgstr "Pusty" @@ -3600,18 +3517,34 @@ msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:86 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 gtk/gtkvolumebutton.c:92 msgid "Volume Down" msgstr "Zmniejszenie głośności" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:95 gtk/gtkvolumebutton.c:98 msgid "Volume Up" msgstr "Zwiększenie głośności" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:159 msgid "Full Volume" msgstr "Pełna głośność" @@ -3622,7 +3555,7 @@ msgstr "Pełna głośność" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" @@ -4477,71 +4410,71 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nie można zapisać pliku bufora: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 +#: gtk/updateiconcache.c:1497 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Wygenerowany bufor był nieprawidłowy.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1513 +#: gtk/updateiconcache.c:1511 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1525 +#: gtk/updateiconcache.c:1523 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1532 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1558 +#: gtk/updateiconcache.c:1556 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Pomyślnie utworzono plik bufora.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: gtk/updateiconcache.c:1595 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Nadpisanie istniejącego bufora, nawet gdy aktualny" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: gtk/updateiconcache.c:1596 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Bez sprawdzania istnienia index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: gtk/updateiconcache.c:1597 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Bez włączania danych obrazów do bufora" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: gtk/updateiconcache.c:1598 msgid "Output a C header file" msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C" -#: gtk/updateiconcache.c:1601 +#: gtk/updateiconcache.c:1599 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia" -#: gtk/updateiconcache.c:1602 +#: gtk/updateiconcache.c:1600 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Sprawdź istniejący bufor ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1665 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1671 +#: gtk/updateiconcache.c:1669 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nieprawidłowy bufor ikon\" %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1684 +#: gtk/updateiconcache.c:1682 #, c-format msgid "No theme index file." msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1688 +#: gtk/updateiconcache.c:1686 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4606,149 +4539,149 @@ msgstr "Wietnamska ((VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metoda wejściowa X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Drukarka jest nieaktywna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikowane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikowane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 #, fuzzy, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Własny %.2fx%.2f" @@ -4811,6 +4744,62 @@ msgstr "Wydruk do drukarki testowej" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s" +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można dodać zakładki dla \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa " +#~ "ścieżki." + +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można wybrać pliku \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki." + +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d bajt" +#~ msgstr[1] "%d bajty" +#~ msgstr[2] "%d bajtów" + +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "Nie można pobrać typowej ikony dla %s\n" + +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s" + +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania" + +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"%s\". Użyj innej " +#~ "nazwy." + +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się: %s" + +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "\"%s\" już istnieje na liście zakładek" + +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "\"%s\" nie istnieje na liście zakładek" + +#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" +#~ msgstr "Ścieżka nie jest folderem: \"%s\"" + +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "Dysk sieciowy (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Nieznany atrybut \"%s\" w wierszu %d znak %d" + #~ msgid "Today at %H:%M" #~ msgstr "Dzisiaj o %H:%M" |