diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1769 |
1 files changed, 757 insertions, 1012 deletions
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउन #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -288,920 +289,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका " -"लागि कारण दिएन।" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "छवि हेडर नष्ट" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" -msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" - -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "थाक अधिप्रवाह" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " -"गर्नुहोस्" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " -"अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM हेडर" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP छवि ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP छवि ढाँचा" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1543,8 +630,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "स्याचुरेसन:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"गहिराइ\" रङको" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रङको पारदर्शीता" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1723,11 +811,11 @@ msgstr "ह्यु:" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "आगत विधिहरू" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" @@ -2180,13 +1268,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2201,27 +1289,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध UTF-8" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू" @@ -2230,20 +1318,20 @@ msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्पहरू" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" @@ -2332,7 +1420,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" @@ -2423,91 +1511,85 @@ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "चेतावनी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" @@ -2521,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "टाँस्नुहोस्" @@ -2658,42 +1740,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2701,7 +1783,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "चेतावनी" @@ -4973,125 +4055,120 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "प्रश्न" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "फन्ट चयन" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5099,7 +4176,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" @@ -5107,61 +4184,61 @@ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "स्क्रिन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5169,7 +4246,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" @@ -5177,7 +4254,7 @@ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" @@ -5186,7 +4263,7 @@ msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5284,6 +4361,674 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट " +#~ "हो ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर " +#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "छवि हेडर नष्ट" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" +#~ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" + +# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " +# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल " +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI छवि ढाँचा" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "थाक अधिप्रवाह" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास " +#~ "गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही " +#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG छवि ढाँचा" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "टार्गा छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM छवि ढाँचा" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "अवैध XPM हेडर" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"गहिराइ\" रङको" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "फोल्डरहरू" |