diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4628 |
1 files changed, 256 insertions, 4372 deletions
@@ -5,28 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 20:21+0200\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta " "byla" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,38 +57,58 @@ msgstr "" "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis " "yra iš kitos GTK versijos?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos „%s“ formato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių " "formatą: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną bylą" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,13 +117,18 @@ msgstr "" "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %" "s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -120,14 +145,16 @@ msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" msgid "Image format unknown" msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Paveikslėlio taško duomenys apgadinti" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui" +msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -154,19 +181,19 @@ msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP paveikslėlio formatas" @@ -234,49 +261,49 @@ msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Netinkama piktogramos antraštė" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepalaikomas ICO bylos spalvų gylis: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO paveikslėlio formatas" @@ -293,16 +320,17 @@ msgstr "" "Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad " "atlaisvinti atmintį" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepakako atminties pakrauti JPEG bylai" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -311,14 +339,14 @@ msgstr "" "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko " "apdoroti." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG paveikslėlio formatas" @@ -334,36 +362,36 @@ msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX paveikslėlio formatas" @@ -396,7 +424,7 @@ msgstr "Mirtina klaida PNG paveikslėlių byloje: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -405,228 +433,228 @@ msgstr "" "Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį " "programų, kad sumažinti atminties panaudojimą" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Įvyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių bylą" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Įvyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių bylą: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG tekstinio rakto reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNM paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM byla turi netinkamą pradinį baitą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM byla naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Didžiasia spalvos reikšmė PNM byloje yra per didelė" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Negalima apdoroti PNM bylų, kurios turi spalvų reikšmes didesnes nei 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Per anksti aptiktas bylos pabaigos simbolis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti vienas tarpas prieš " "pavyzdžio duomenis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM bylos atvaizdavimui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM bylą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nepavyko aptikti spalvų lentelės struktūros" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nepavyko aptikti spalvų lentelės įrašų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neleistinas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Papildomi duomenys byloje" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nepalaikomas TIFF paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operacijos klaida" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" @@ -702,14 +730,6 @@ msgstr "XPM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną bylą" msgid "The XPM image format" msgstr "PNM paveikslėlio formatas" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Įprastas ekranas" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standartinis GDK ekranas" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -737,511 +757,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Spartusis Uždarymas" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Spartusis Objektas" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikalus veiksmo vardas." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Trumpa žymė" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Paaiškinimas" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Šio veiksmo patarimas" - -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standartinis ženklas" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su šio veiksmo objektais." - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Yra svarbus" - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem " -"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas." - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Paslėpti, jei tuščias" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jautrus" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Matoma" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ar veiksmas yra matomas." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:119 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Veiksmų grupės vardas." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Gulsčias lygiavimas" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " -"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" - -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikalus lygiavimas" - -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " -"viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontalus mastelis" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, " -"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikalus mastelis" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią " -"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Viršutinis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Apatinis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Kairysis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Dešinysis apvalkalas" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Rodyklės kryptis" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Rodyklės šešėlis" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontalus Lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikalus Lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Santykis" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Mastelis, jei obey_child yra neigiamas" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Klausyti susijusio proceso" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalus vaiko plotis" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalus vaiko aukštis" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Susijusio objekto vidinis pločio apvalkalas" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą abiejose pusėse" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje" - -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Išdėstymo stilius" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, " -"start ir end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Antrinis" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali " -"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Vienalytis" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią augant " -"motininiam objektui" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildymas" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Nustato ar papildoma erdvė, skirta susijusiam objektui, turėtų būti atiduota " -"objektui ar panaudota kaip apvalkalas" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Apvalkalas" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Paketo tipas" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda " -"motininio objekto pradžioje ar gale" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte" - -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" - -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Naudoti standartinį" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusuoti spragtelėjus" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Rėmelio reljefas" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Rėmelio reljefo stilius" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Įprasti tarpai" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra " -"išvedamas už paraštės ribų" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " -"atleistas" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Metai" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Pasirinkti metai" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Diena" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " -"dienos pažymėjimą)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rodyti Antraštę" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rodyti Dienų Vardus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Mėnesiai Nekeičiami" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rodyti savaičių numerius" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1255,567 +770,18 @@ msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris" msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "režimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer redagavimo režimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "matomas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langelį" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "x lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "y lygiavimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "x apvalkalas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "y apvalkalas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "plotis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksuotas plotis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "aukštis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas aukštis" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Yra Išplėtimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Eilutė turi susijusių objektų" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra išskleista" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Langelio fono spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Langelio fonas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Objektas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Apdorojamas pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Atviro išplėtimo buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standartinis ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Išvedamos piktogramos dydis" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detalės" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Išvedamas tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienos Pastraipos Režimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Fono spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Priekinio plano spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Taisomas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Šrifto stilius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Šrifto variantas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Šrifto svoris" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Šrifto ištempimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Šrifto dydis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Šrifto punktai" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Šriftas dydis taškais" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Šrifto mastelis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Šrifto mastelio dydis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Iškilumas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " -"neigiama)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Perbrauktas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekstą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Pabrauktas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Fonas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekinis planas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Taisomumas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Šriftų šeima nustatyta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Šrifto stilius nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Šrifto variantas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Šrifto svoris nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Šrifto dydis nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Iškilimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Perbraukimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Pabraukimas nustatytas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Nustatyta kalba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Varnelės būsena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnelė yra padėta" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nepastovi būsena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktyvuojamas" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio būsena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatoriaus Tarpai" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nepastovus" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" būseną" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Naudoti alfa kanalus" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Esama spalva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Pasirinkta spalva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Esamas permatomumas" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" @@ -1851,40 +817,6 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Rodyti paletę" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ar paletė bus naudojama" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Dabar pasirinkta spalva" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Derinta paletė" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" - #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " @@ -1977,295 +909,6 @@ msgstr "_Paletė" msgid "Color Selection" msgstr "Spalvos pasirinkimas" -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Leisti rodyklių klavišus" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Visada leisti rodykles" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Leisti tuščią" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Reikšmė sąraše" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Combo box modelis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Eilučių laužymo plotis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Eilučių suliejimo laukas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktyvus elementas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "ComboBox išvaizda" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "ComboBox išvaizda. Teigiama reikšmė reiškia Windows stilių." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksto Stulpelis" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Dyžio keitimo režimas" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Rėmelio storis" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Vaikas" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Kreivės tipas" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimalus X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Mažiausia galima X reikšmė" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Didžiausias X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Didžiausia galima X reikšmė" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Mažiausias Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Didžiausias Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Turi skyriklį" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Turinio srities rėmelis" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Veiksmų srities rėmelis" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimo Riba" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalus ilgis" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE išveda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " -"režimas)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rėmelį" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nematomas simbolis" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį (\"slaptažodžio režime\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Padaryti įprastu" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai " -"paspaudžiamas Enter klavišas" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Persukimo žingsnis" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Įrašo turinys" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pažymėti fokusą" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant" - #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" @@ -2278,176 +921,13 @@ msgstr "Įvesties _metodai" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Užbaigimo Modelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Matomas Langas" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Virš susijusio proceso" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar " -"aukščiau jo." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Išplėstas" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Išplėtimo žymės tekstas" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Žymės objektas" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Išplėtimo Dydis" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Bylų sistema" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Naudojamas bilų sistemos objektas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Aplankų Režimas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Ar pasirinkti aplankus vietoj bylų" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Tik vietinės bylos" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Peržiūros objektas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Peržiūros Objektas Aktyvus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Papildomas objektas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Daugybinis Pasirinkimas" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rodyti Paslėptus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2456,7 +936,7 @@ msgstr "" "Nepavyko gauti informacijos apie %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2465,16 +945,16 @@ msgstr "" "Nepavyko išsaugoti %s nuorodos:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 msgid "Home" msgstr "Pradžia" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2483,20 +963,31 @@ msgstr "" "Nepavyko pereiti į aukščiau %s esantį aplanką:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Bylų _tipas:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "A_ukštyn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 msgid "File name" msgstr "Bylos vardas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nepavyko sukurti %s nuorodos, kadangi tai nėra aplankas." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2505,39 +996,41 @@ msgstr "" "Nepavyko pašalinti %s nuorodos:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Negalima išsaugoti %s nuorodos, nes nurodytas kelias yra neteisingas." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Įdėti skirtuką" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Vieta: " +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Bylos vardas" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Esamas aplankas: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -2546,67 +1039,49 @@ msgstr "" "Negalima suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "nuoroda %s neegzistuoja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d baitų" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d baitų" +msgstr[1] "%d baitų" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 msgid "Today" msgstr "Dabar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%Y %m %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Veiksmai su bylomis" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Daugybinis pasirinkimas" - #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Katalogai" @@ -2712,8 +1187,8 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 @@ -2786,113 +1261,57 @@ msgstr "Vardas per ilgas" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščia)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "klaida kuriant katalogą „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko montavimo" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 msgid "Filesystem" msgstr "Bylų sistema" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ženklų" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko nuorodų" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Nepavyko išsaugoti nuorodos (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ženklų priskyrimo visiems objektams" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X padėtis" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Susijusio objekto X padėtis" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y padėtis" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Susijusio objekto Y padėtis" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" - #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" - #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nustatyti žymės šriftą" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Nustatyti žymės dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Rodyti stilių" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Rodyti dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2900,22 +1319,6 @@ msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Peržiūros tekstas" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" - #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "Š_eima:" @@ -2937,42 +1340,6 @@ msgstr "_Peržiūra:" msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Rėmelio žymės tekstas" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rėmelio šešėlis" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės" - #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -2981,48 +1348,10 @@ msgstr "Gama" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamos reikšmė" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Šešėlio tipas" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Rankenėlės padėtis" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Prisegimo kraštas" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" @@ -3032,86 +1361,6 @@ msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ženklo „%s“ nėra tarp temos" -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Rodomas GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Rodomas GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Rodomas GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Kaukė" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Įkeliama ir rodoma byla." - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Piktogramų rinkinys" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Saugyklos tipas" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Paveikslėlio objektas" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto" - #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" msgstr "Įprastas" @@ -3132,7 +1381,7 @@ msgstr "Į_renginys:" msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" @@ -3195,75 +1444,6 @@ msgstr "(nežinomas)" msgid "clear" msgstr "išvalyti" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Žymės tekstas" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Abipusė lygiuotė" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " -"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Raštas" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Eilučių laužymas" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Pasirenkamas" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoninis raktas" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoninis objektas" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" - #: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" @@ -3272,38 +1452,6 @@ msgstr "Pažymėti viską" msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontali pataisa" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikali pataisa" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Išdėstymo plotis" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Išdėstymo aukštis" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it @@ -3313,635 +1461,11 @@ msgstr "Išdėstymo aukštis" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Nutraukimo Pavadinimas" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikalus atitraukimas" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį vertikaliai" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontalus atitraukimas" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį horizontaliai" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Kairysis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Dešinysis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Viršutinis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Apatinis Priedas" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " -"punkto" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " -"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -"pusėn" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Vidinis apvalkalas" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Pranešimo Tipas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Pranešimo tipas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Pranešimo Mygtukai" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X išlyginimas" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys) " - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y išlyginimas" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X apvalkalas" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y apvalkalas" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Puslapį" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Esamo puslapio indeksas" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Pozicija" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Tab Rėmelis" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rodyti Tabuliacija" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Ar lapai turi būti rodomi" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Rodyti Rėmelį" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Slenkamas" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Įjungti Iššokimus" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po " -"puslapius meniu" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Lapo žymė" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Meniu žymė" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Tekstas išvedamas susijusio objekto meniu įraše" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Išplėsti lapus" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Lapų užpildymas" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Lapų sutraukimo tipas" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Antras žingnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Antras žingsnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Žingsnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Žingnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Nustatymų meniu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Tarpai apie indikatorių" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Nustatyta Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Inkaro dydis" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Inkaro plotis" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimali Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimali Padėtis" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Kintamas" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Besiplečiantis" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktyvumo režimas" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, " -"kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai " -"programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Rodyti tekstą" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksto x lygiavimas" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso " -"objekte" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksto y lygiavimas" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso " -"objekte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Derinimas" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Juostos stilius" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktyvumo žingsnis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktyvumo Blokai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Atskiri Blokai" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Dalis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsuojantis Žingsnis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio " -"signalą" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Reikšmė" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " -"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Atnaujinimo tvarka" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversinis" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Juostos Plotis" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Tarpinis Rėmelis" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Žingsnio dydis" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Žingsnio Tarpai" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Rodyklės X Atitraukimas" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" - #: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -3958,355 +1482,6 @@ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" "Piešinio kelio elementas: \"%s\" reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d" -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Žemesnis" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Apatinė liniuotės riba" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Viršutinis" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Viršutinė liniuotės riba" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Didžiausias Dydis" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Didžiausias liniuotės dydis" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Skaitmenys" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rodyti Reikšmę" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Reikšmės Padėtis" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Juostos Ilgis" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Mastelio juostos ilgis" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Reikšmės atitraukimas" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankmačio srities" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontalus Pataisymas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikalus Pataisymas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Lango Padėtis" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Šešėlio Tipas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Persukimo tarpai" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Piešti" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Mirksintis žymeklis" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Perskirtas Žymeklis" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" -"dešinės-į-kairę tekstui" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ženklų Temos Vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Raktas Tema Vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tempimo riba" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Šrifto vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramų dydžiai" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Rėžimas" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " -"keitimo operacijas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Lipimo Taktas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lygiuoti ties markeriais" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " -"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitmeninis" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Laužyti" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atnaujinimo Tvarka" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " -"yra tinkama" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Turi Dydžio Valdymą" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" @@ -4420,575 +1595,169 @@ msgid "_Up" msgstr "A_ukštyn" #: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Index" msgstr "Tur_inys" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Jump to" msgstr "Šo_kti į" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Fill" msgstr "_Užpildyti" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Left" msgstr "_Kairėn" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėn" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Open" msgstr "Ati_daryti" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Quit" msgstr "I_šeiti" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Revert" msgstr "Atsta_tyti" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Save _As" msgstr "Išsaugoti k_aip" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Color" msgstr "_Spalva" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Font" msgstr "Šri_ftas" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Descending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Spell Check" msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Undelete" msgstr "_Sugrąžinti" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom _100%" msgstr "100% mastelis" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "Su_talpinti" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Vienalytis" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kairysis priedas" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Dešinysis priedas" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Viršutinis priedas" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Apatinis priedas" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontalūs nustatymai" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikalūs nustatymai" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " -"pikseliais" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " -"kaimynų. pikseliais" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Linijų laužymas" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Žodžių laužymas" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Lapų Lentelė" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstinių Lapų Lentelė" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Lapo vardas" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Vardas naudojamas nurodyti tekstinį lapą. NULL skirtas bevardžiams lapams" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Pilnas fono aukštis" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Fono tušavimo kaukė" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksto kryptis" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " -"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " -"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " -"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Kairė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Dešinė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Įtraukti" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Teksto iškilimas virš standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikšmė " -"neigiama) pikseliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Taškai virš eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Taškai žemiau eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Taškai laužymo viduje" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Laužymo režimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabai" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Specialūs šio teksto lapai" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Ar šis tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Nustatytas fono tušavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Nustatytas lygiavimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nustatyta kairė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Nustatytas atitraukimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nustatytas laužymo režimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ar žymė keičia laužymo režimą" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nustatyta tabuliacija" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ar ši žymė keičia lapus" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nustatytas nematomumas" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ar žymė keičia teksto matomumą" - #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę" @@ -5029,62 +1798,6 @@ msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Taškai Virš Eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Taškai Žemiau Eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Taškai Tarp Eilučių" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Laužymo Režimas" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kairė Paraštė" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Dešinė Paraštė" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Matomas Žymeklis" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Išvedamas buferis" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Perrašymo režimas" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Leisti tabuliaciją" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" - #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -5094,854 +1807,25 @@ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "-Nėra pagalbos-" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Braižymo Indikatorius" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Įrankių juostos padėtis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Įrankinės stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Rodyti Rodyklę" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis " -"įrankių juostai" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tarpo dydis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Dydis tarpais" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Tarpo stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Mygtuko reljefas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Įrankinės stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " -"piktogramos ir pan." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Įrankinių piktogramų dydis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " -"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standartinis ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ženklų objektas" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ženklų objektas naudojamas išvedant elementą" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Matomas, jei horizontalus" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"horizontalioje padėtyje." - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Matomas, jei vertikalus" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"vertikalioje padėtyje." - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, " -"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modelis" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Tree-view modelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Antraštės Pasirenkamos" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Išplėtimo Stulpelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Rūšiuojamas" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Taisyklių patarimas" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Nustatyti nuoroda temų generatoriui dėl skirtingų spalvųeilučių išvedimo" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Įjungti Paiešką" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Paieškos Stulpelis" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksuoto Aukščio Režimas" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Leisti Taisykles" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Atitraukimo Plėtiniai" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Išplėtimai atitraukiami" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lyginės eilutės spalva" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Nelyginės eilutės spalva" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ar rodyti stulpelį" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Kintamo dydžio" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Keičiama" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Stulpelio dydžio keitimo režimas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto Pločio" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mažiausias Plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Didžiausias Plotis " - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Pažymimas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ar antraštė gali būti pažymėta" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Objektas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rikiavimo žymė" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Rikiavimo tvarka" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sulietas VS aprašymas" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Objekto vardas" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Objekto pavadinimas" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Motininis objektas" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Objekto motininis objektas. Turi būti konteinerio tipo" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Pločio užklausa" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Aukščio užklausa" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ar objektas yra matomas" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Programa braižoma" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Gali fokusuoti" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo fokusavimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Turi fokusavimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ar objektas turi įvedimo fokusavimą" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Yra fokusavimas" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ar objektas gauna fokusą būdamas viršutiniame lygyje" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Gali būti įprasta" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ar objektas gali būti standartiniu" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Nustatytas įprastas" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Sulaiko įprastą" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą fokusavimo metu" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Susietas objektas" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " -"(spalva ir pan)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Išplėtimo įvykiai" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Nerodyti visko" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vidinis fokusavimas" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokusuoti eilutės požymius" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusuoti apvalkalą" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Žymeklio spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " -"redagavimo režime" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis" - -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Lango Tipas" - -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lango tipas" - -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Lango Antraštė" - -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Lango antraštė" - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Lango Paskirtis" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Gali Plėstis" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra " -"netinkamas" - -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Gali Augti" - -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų" - -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį" - -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modalinis" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol šis yra " -"paleistas)" - -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Lango vieta" - -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pradinė lango padėtis" - -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Įprastas plotis" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą" - -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Įprastas aukštis" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" - -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Uždaryti kartu su motininiu" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ar langas turi būti uždarytas kai uždaromas motininis langas" - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Šio lango piktograma" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Yra Aktyvus" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokusuoti viršuje" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas šiame GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipo patarimas" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " -"yra ir kaip su juo elgtis." - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Nenaudoti gido" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide." - -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Priimti fokusavimą" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas." - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Su dekoracijomis" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Trauka" - -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Lango traukos dydis" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit stilius" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Būklės stilius" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" |