diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1069 |
1 files changed, 695 insertions, 374 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 22:00+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „%s“: %s" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -80,36 +80,36 @@ msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas" msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio bylą: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių " "formatą: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui į callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nepavyko atidaryti laikonos bylos" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nepavyko perskaityti laikinos bylos" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %" "s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį" @@ -182,24 +182,34 @@ msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Nepakako atminties pakrauti JPEG bylai" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP paveikslėlio formatas" @@ -208,7 +218,7 @@ msgstr "BMP paveikslėlio formatas" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF bylai trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" @@ -233,25 +243,30 @@ msgstr "Aptiktas blogas kodas" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF byloje" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -259,11 +274,11 @@ msgstr "" "GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi " "spalvų lentelės." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF paveikslėlio formatas" @@ -448,97 +463,114 @@ msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Įvyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių bylą: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko " +"apdoroti." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM byla turi netinkamą pradinį baitą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM byla naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Didžiasia spalvos reikšmė PNM byloje yra per didelė" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Negalima apdoroti PNM bylų, kurios turi spalvų reikšmes didesnes nei 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Per anksti aptiktas bylos pabaigos simbolis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas " "prieš pavyzdžio duomenis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM bylos atvaizdavimui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM bylą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" @@ -562,60 +594,60 @@ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 msgid "Excess data in file" msgstr "Byloje duomenų perteklius" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa paveikslėlių formatas" @@ -696,39 +728,44 @@ msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną bylą" msgid "The XBM image format" msgstr "XBM paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Nerasta XPM antraštė" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#, fuzzy +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Sugadinta XBM byla" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM byloje saugomo paveikslėlio plotis <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM byloje saugomo paveikslėlio aukštis <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM byloje yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM byloje yra netinkamas spalvų skaičius" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Įkeliant XPM bylą nepavyko įrašyti laikinos bylos" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM paveikslėlio formatas" @@ -790,6 +827,138 @@ msgstr "PARAMETRAI" msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk derinimo parametrai, kurių nenurodyti" +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -825,46 +994,47 @@ msgstr "SPALVOS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "_Credits" -msgstr "_Padėkos" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "C_redits" +msgstr "Padėkos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "_License" msgstr "_Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:731 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953 msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979 msgid "Written by" msgstr "Parašė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -872,28 +1042,41 @@ msgstr "Apipavidalino" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:581 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -904,7 +1087,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:647 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -912,24 +1095,52 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:661 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1549 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1826 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "būsenos juostos užrašas|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -939,7 +1150,7 @@ msgstr "" "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą " "nutempiant ją į greta esantį langelį." -#: gtk/gtkcolorsel.c:581 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -947,11 +1158,11 @@ msgstr "" "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " "išsaugotum naudojimui ateityje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:957 msgid "_Save color here" msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1162 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -960,7 +1171,7 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -968,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -976,67 +1187,67 @@ msgstr "" "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Spalvos \"gilumas\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "_Value:" msgstr "_Vertė:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "_Opacity:" msgstr "Nepermat_omumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997 msgid "Transparency of the color." msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2004 msgid "Color _Name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2019 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1044,11 +1255,11 @@ msgstr "" "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2038 msgid "_Palette" msgstr "_Paletė" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2070 msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" @@ -1056,197 +1267,215 @@ msgstr "Spalvų ratas" msgid "Color Selection" msgstr "Spalvos pasirinkimas" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302 +#: gtk/gtkpathbar.c:1020 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 +#: gtk/gtkpathbar.c:1022 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523 msgid "Other..." msgstr "Kita..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šią bylą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas bylos vardas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Nepavyko gauti bylos „%s“ informacijos: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nepavyko įdėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra netinkamas." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Pe_rvardinti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069 msgid "Shortcuts" msgstr "Nuorodos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186 +#, fuzzy +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "_Add to Shortcuts" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 +#, fuzzy +msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į nuorodas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 #, fuzzy msgid "Open _Location" msgstr "Atidaryti vietą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptas bylas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Bylos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų bylas rodyti" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Naršyti kitų aplankų" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 msgid "Save in _folder:" msgstr "Išsaugoti _aplanke:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sukurti _aplanke:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352 msgid "Type name of new folder" msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1254,80 +1483,80 @@ msgstr[0] "%d baitas" msgstr[1] "%d baitai" msgstr[2] "%d baitų" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Kelias iki nurodyto aplanko yra neteisingas." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nepavyko suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 msgid "Could not select item" msgstr "Nepavyko pasirinkti elemento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657 msgid "Open Location" msgstr "Atidaryti vietą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664 msgid "Save in Location" msgstr "Išsaugoti vietoje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta: " -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "_Aplankai" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Bylos" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 +#: gtk/gtkfilesel.c:989 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1338,26 +1567,26 @@ msgstr "" "nepasiekiam šiai programai.\n" "Ar Jūs tikrai norite pasirinkti ją?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: gtk/gtkfilesel.c:1120 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: gtk/gtkfilesel.c:1131 msgid "De_lete File" msgstr "Iš_trinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: gtk/gtkfilesel.c:1142 msgid "_Rename File" msgstr "Pe_rvadinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1444 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti bylų varduose" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1366,33 +1595,33 @@ msgstr "" "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Jūs tikriausiai panaudojote bylų varduose neleidžiamus simbolius." -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: gtk/gtkfilesel.c:1455 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: gtk/gtkfilesel.c:1504 msgid "_Folder name:" msgstr "_Aplanko vardas:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1528 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1574 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1401,30 +1630,30 @@ msgstr "" "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Greičiausiai ten yra simboliai nenaudotini bylų varduose." -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1585 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Tikrai ištrinti bylą „%s“?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1633 msgid "Delete File" msgstr "Ištrinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1433,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1695 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1442,29 +1671,29 @@ msgstr "" "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: gtk/gtkfilesel.c:1705 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 msgid "Rename File" msgstr "Pervardinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: gtk/gtkfilesel.c:1767 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Pervardinti bylą „%s“ į:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: gtk/gtkfilesel.c:1796 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvardinti" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: gtk/gtkfilesel.c:2228 msgid "_Selection: " msgstr "Pa_sirinkimas: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: gtk/gtkfilesel.c:3151 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1473,15 +1702,15 @@ msgstr "" "Bylos vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " "aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: gtk/gtkfilesel.c:3154 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neleistinas UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: gtk/gtkfilesel.c:4031 msgid "Name too long" msgstr "Vardas per ilgas" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo" @@ -1489,32 +1718,32 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo" msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščia)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko prijungimo" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635 msgid "Filesystem" msgstr "Bylų sistema" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Nepavyko gauti standartinės piktogrmos reikalingos %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1523,63 +1752,78 @@ msgstr "" "Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą " "vardą." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %s failed: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ jau yra žymelių sąraše" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting information for '/': %s" +msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 #, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją" +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "Š_eima:" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Stilius:" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "D_ydis:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: gtk/gtkfontsel.c:1383 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" @@ -1594,12 +1838,12 @@ msgstr "_Gamos reikšmė" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1644 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#: gtk/gtkicontheme.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1612,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Jūs galite gauti kopiją:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#: gtk/gtkicontheme.c:1315 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" @@ -1700,7 +1944,7 @@ msgstr "(nežinomas)" msgid "clear" msgstr "išvalyti" -#: gtk/gtklabel.c:3930 +#: gtk/gtklabel.c:3935 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" @@ -1734,356 +1978,394 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:482 +#: gtk/gtkmain.c:476 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:559 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:559 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas." -#: gtk/gtkrc.c:2399 +#: gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“" -#: gtk/gtkrc.c:3476 +#: gtk/gtkrc.c:3480 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" "Piešinio kelio elementas: \"%s\" reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Convert" msgstr "_Keisti" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Execute" msgstr "Į_vykdyti" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Find and _Replace" msgstr "Rasti ir _Pakeisti" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Floppy" msgstr "_Diskelis" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačia" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_First" -msgstr "_Pirmas" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Last" -msgstr "_Paskutinis" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Top" -msgstr "_Viršus" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Down" -msgstr "_Žemyn" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Up" -msgstr "A_ukštyn" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kietasis diskas" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Increase Indent" msgstr "Padidinti įtrauką" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Decrease Indent" msgstr "Sumažinti įtrauką" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Index" msgstr "Tur_inys" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Jump to" msgstr "Šo_kti į" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Center" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:358 +#, fuzzy +msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centruoti" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Fill" -msgstr "_Užpildyti" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Left" -msgstr "_Kairėn" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Right" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgid "Justify|_Right" msgstr "_Dešinėn" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Next" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:367 +#, fuzzy +msgid "Media|_Forward" +msgstr "_Pirmyn" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:369 +#, fuzzy +msgid "Media|_Next" msgstr "_Sekantis" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "P_ause" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:371 +#, fuzzy +msgid "Media|P_ause" msgstr "P_auzė" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:373 +#, fuzzy +msgid "Media|_Play" msgstr "_Groti" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:375 +#, fuzzy +msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Ankstesnis" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Record" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:377 +#, fuzzy +msgid "Media|_Record" msgstr "Į_rašyti" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "R_ewind" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:379 +#, fuzzy +msgid "Media|R_ewind" msgstr "A_tsukti" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgid "Media|_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Open" msgstr "Ati_daryti" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Revert" msgstr "Atsta_tyti" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "Save _As" msgstr "Išsaugoti k_aip" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Color" msgstr "_Spalva" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Font" msgstr "Šri_ftas" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Descending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Spell Check" msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgid "_Stop" +msgstr "_Sustabdyti" + +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Undelete" msgstr "_Sugrąžinti" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" @@ -2136,22 +2418,22 @@ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "-Nėra pagalbos-" -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: gtk/gtkuimanager.c:1154 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: gtk/gtkuimanager.c:1371 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: gtk/gtkuimanager.c:1461 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: gtk/gtkuimanager.c:2272 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" @@ -2210,8 +2492,47 @@ msgstr "X įvesties metodas" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nepavyko gauti bylos „%s“ informacijos: %s" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Padėkos" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Error getting information for '%s'" +#~ msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją" + +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Apačia" + +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Pirmas" + +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Paskutinis" + +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Viršus" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Atgal" + +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Žemyn" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "A_ukštyn" + +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Užpildyti" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Kairėn" #~ msgid "error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s" |