diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 353 |
1 files changed, 225 insertions, 128 deletions
@@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-13 13:10+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:10+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,34 +13,44 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +msgstr "" +"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " +"zapis" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" @@ -47,62 +58,72 @@ msgstr "" "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " "različite GTK inačice?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznat način zapisa slike" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 +#, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 +#, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432 +#, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi podaci: %s" +msgstr "" +"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi " +"podaci: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 +#, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" @@ -122,7 +143,6 @@ msgstr "Nepoznat format slike" msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" -#. plural form #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" @@ -174,6 +194,7 @@ msgid "The BMP image format" msgstr "BMP zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" @@ -182,6 +203,7 @@ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" @@ -215,6 +237,7 @@ msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" @@ -270,6 +293,7 @@ msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" @@ -278,6 +302,7 @@ msgid "The ICO image format" msgstr "ICO zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" @@ -290,6 +315,7 @@ msgstr "" "oslobodili memoriju" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" @@ -299,14 +325,21 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume vrijednost ˇ\"%s\"." +msgstr "" +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " +"vrijednost ˇ\"%s\"." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrijednost \"%d“." +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " +"vrijednost \"%d“." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -329,6 +362,7 @@ msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" @@ -374,9 +408,11 @@ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." +msgstr "" +"Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" @@ -385,6 +421,7 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" @@ -397,20 +434,27 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Vrijednost PNG tekstualnog odjeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 zapis." +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Vrijednost PNG tekstualnog odjeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +"zapis." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -418,7 +462,8 @@ msgstr "PNG zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" +msgstr "" +"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -446,7 +491,8 @@ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255" +msgstr "" +"Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -682,44 +728,49 @@ msgid "The XPM image format" msgstr "XPM zapis slike" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -759,8 +810,8 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu ove " -"stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu " +"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " "\"Spremi ovu boju\"." #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 @@ -855,15 +906,15 @@ msgstr "_Paleta" msgid "Color Selection" msgstr "Odabir boja" -#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6920 +#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6930 +#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 msgid "Input _Methods" msgstr "_Ulazne metode" -#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6941 +#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" @@ -873,7 +924,7 @@ msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:687 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -882,7 +933,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -891,7 +942,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -900,8 +951,8 @@ msgstr "" "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, , c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 +#, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" @@ -909,15 +960,16 @@ msgstr "" "Nisam mogao promijeniti trenutnu mapu u %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 gtk/gtkpathbar.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 msgid "Home" msgstr "Početak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 gtk/gtkpathbar.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" @@ -925,12 +977,12 @@ msgstr "" "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1566 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1649 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -939,70 +991,78 @@ msgstr "" "Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." +msgstr "" +"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 gtk/gtkstock.c:276 +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 msgid "Create _Folder" msgstr "Stvori _mapu" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pregledaj druge mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spremi u _mapu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvori u _mapi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 +#, fuzzy +msgid "Can't change to folder because it isn't local" +msgstr "" +"Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna " +"putanja." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite ime nove mape" -#. plural form -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1010,39 +1070,41 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4653 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4655 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4704 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna putanja." +msgstr "" +"Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna " +"putanja." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831 -#, , c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +#, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" @@ -1050,23 +1112,14 @@ msgstr "" "Nisam mogao označiti %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020 msgid "Open Location" msgstr "Otvori mjesto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044 msgid "_Location:" msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" -"%s" - #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Mape" @@ -1084,10 +1137,12 @@ msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitljiva mapa: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" @@ -1110,10 +1165,14 @@ msgid "_Rename File" msgstr "_Promijeni ime datoteke" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1126,6 +1185,7 @@ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke." #: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n" @@ -1142,10 +1202,13 @@ msgid "C_reate" msgstr "_Stvori" #: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" +msgstr "" +"Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" #: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1158,10 +1221,12 @@ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." #: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?" @@ -1170,10 +1235,12 @@ msgid "Delete File" msgstr "Obriši datoteku" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" #: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1182,6 +1249,7 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1190,6 +1258,7 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" @@ -1198,6 +1267,7 @@ msgid "Rename File" msgstr "Promijeni ime datoteci" #: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" @@ -1210,6 +1280,7 @@ msgid "_Selection: " msgstr "_Odabir: " #: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" @@ -1233,30 +1304,40 @@ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574 msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting information for '%s'" +msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" + #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve" @@ -1275,7 +1356,7 @@ msgid "Font" msgstr "Pismo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" @@ -1310,8 +1391,10 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gama vrijednost" #. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. * load it. +#. #: gtk/gtkiconfactory.c:1564 +#, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" @@ -1329,6 +1412,7 @@ msgstr "" "\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" @@ -1415,18 +1499,19 @@ msgstr "(nepoznato)" msgid "clear" msgstr "očisti" -#: gtk/gtklabel.c:3285 +#: gtk/gtklabel.c:3297 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: gtk/gtklabel.c:3295 +#: gtk/gtklabel.c:3307 msgid "Input Methods" msgstr "Ulazne metode" #. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. #: gtk/gtkmain.c:854 msgid "default:LTR" msgstr "uobičajeno:LTR" @@ -1445,6 +1530,7 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb." #: gtk/gtkrc.c:2390 +#, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" @@ -1454,6 +1540,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3467 +#, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Dio putanje za slike: \"%s\" mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red" @@ -1775,6 +1862,7 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" #: gtk/gtkthemes.c:70 +#, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," @@ -1783,14 +1871,17 @@ msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nema savjeta ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1075 +#, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak" #: gtk/gtkuimanager.c:1284 +#, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak" #: gtk/gtkuimanager.c:1369 +#, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" @@ -1853,3 +1944,9 @@ msgstr "X način unosa (XIM)" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" +#~ msgid "" +#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" +#~ "%s" |