diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 1758 |
1 files changed, 758 insertions, 1000 deletions
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:33+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" @@ -277,908 +278,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " -"rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on " -"animatsioonifail rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest. Võib-olla on " -"tegemist erinevate GTK versioonidega?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "See gdk-pixbuf'i variant ei toeta %s pildivormingu salvestamist" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Pildi väljakutsesse salvestamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamiseks avamisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõik andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Viga pildifaili voogu kirjutamisel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Sisemine viga: pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul " -"ei andud tõrke põhjuse kohta andmeid" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Pildi päis on rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Pildi vorming on tundmatu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" -msgstr[1] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Vigane päis animatsioonis" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pinu ületäituvus" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Avastati vigane kood" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-failivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Vigane päis ikoonis" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikoonil on null-laius" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Toetamata ikoonitüüp" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformeeritud JPEG2000 laius või kõrgus on null" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 faili avamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " -"proovida sulgeda mõned rakendused" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Toetamata JPEG värviruum (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " -"võimalik analüüsida." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Pildil on toetamata hulk %d-bitiseid tasandeid" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik luua" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " -"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 " -"märgi pikkused." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " -"analüüsida." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks " -"teisendada." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-failil on pildi laius 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Tõrge QTIF-päise lugemisel" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF-aatom on liiga suur (%d baiti)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF-aatomi lugemisel esines failitõrge: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik ruumi eraldada." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Tõrge GdkPixbufLoader objekti loomisel." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun'i rasterpildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IO-puhvri andmeid pole võimalik ümber paigutada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Tõmmis pole täielik või on tükeldatud" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-pildil on vigane suurus" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Failis on liigsed andmed" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda " - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-pakkimine ei viita korrektsele koodekile." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Pildi laius on null" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Pildi kõrgus on null" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Vigane XBM-fail" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM päist ei leitud" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Vigane XPM päis" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" arvu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF-pildivorming" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Voogu pole võimalik luua: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Voos pole võimalik asukohta vahetada: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Voost pole võimalik lugeda: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Rastergraafikat pole võimalik laadida" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Metafaili pole võimalik laadida" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Toetamata pildivorming GDI+ jaoks" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Salvestamine pole võimalik" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF-pildivorming" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1515,8 +614,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värvi \"sügavus\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Värvi läbipaistvus." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1687,11 +787,11 @@ msgstr "_Parem:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paberi veerised" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" @@ -2133,12 +1233,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Süsteem (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava link" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopeeri _lingi aadress" @@ -2151,27 +1251,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Vigane URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MOODULID" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" @@ -2180,20 +1280,20 @@ msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmed" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" @@ -2279,7 +1379,7 @@ msgstr "Z-kest" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Protsessi pid-iga %d pole võimalik lõpetada: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" @@ -2368,88 +1468,82 @@ msgstr "Salvestada _kataloogi:" msgid "%s job #%d" msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Algolek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Printimiseks ettevalmistumine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Andmete genereerimine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Andmete saatmine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ootamine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokeeriv viga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printimine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Lõpetatud veaga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ettevalmistamine: %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ettevalmistamine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printimine: %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Viga eelvaate näitamisel" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Viga printimisel" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Rakendus" @@ -2463,7 +1557,7 @@ msgstr "Paber on lõppenud" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausitud" @@ -2590,42 +1684,42 @@ msgstr "Üldine" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasakult paremale, alt üles" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Paremalt vasakule, alt üles" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alt üles, vasakult paremale" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" @@ -2633,7 +1727,7 @@ msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Lehekülgede järjekord" @@ -4797,121 +3891,116 @@ msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Printeriga '%s on probleem." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printimistööde tagasilükkamine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Kahepoolne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paberi liik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paberi allikas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Väljastussalv" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Lahutus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScripti eelfilter" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Ühepoolne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pikk külg (tavaline)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lühike külg (pööratud)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Automaatne valik" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Printeri vaikimisi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Eelfilter väljas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Mitmesugust" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Kiireloomuline" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Madal" @@ -4919,66 +4008,66 @@ msgstr "Madal" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Printimistöö tähtsus" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Maksmise andmed" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Liigitatud" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Salajane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Tavaline" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Ülisalajane" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Liigitamata" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Enne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Pärast" @@ -4986,14 +4075,14 @@ msgstr "Pärast" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Prindi ajal" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Printimine kindlal kellaajal" @@ -5001,7 +4090,7 @@ msgstr "Printimine kindlal kellaajal" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Kohandatud %sx%s" @@ -5093,6 +4182,675 @@ msgstr "Printimine testprinterisse" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " +"rikutud" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on " +#~ "animatsioonifail rikutud" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest. Võib-olla on " +#~ "tegemist erinevate GTK versioonidega?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "See gdk-pixbuf'i variant ei toeta %s pildivormingu salvestamist" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Pildi väljakutsesse salvestamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamiseks avamisel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõik andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Viga pildifaili voogu kirjutamisel" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Sisemine viga: pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, " +#~ "moodul ei andud tõrke põhjuse kohta andmeid" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Pildi päis on rikutud" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Pildi vorming on tundmatu" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" +#~ msgstr[1] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Vigane päis animatsioonis" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI-pildivorming" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP-pildivorming" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pinu ületäituvus" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Avastati vigane kood" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku " +#~ "värvikaarti." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-failivorming" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Vigane päis ikoonis" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikoonil on null-laius" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Toetamata ikoonitüüp" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-pildivorming" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-pildivorming" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformeeritud JPEG2000 laius või kõrgus on null" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 faili avamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 pildivorming" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " +#~ "proovida sulgeda mõned rakendused" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Toetamata JPEG värviruum (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " +#~ "võimalik analüüsida." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole " +#~ "lubatud." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-pildivorming" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Pildil on toetamata hulk %d-bitiseid tasandeid" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik luua" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX-pildivorming" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " +#~ "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 " +#~ "märgi pikkused." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " +#~ "analüüsida." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile " +#~ "vastavaks teisendada." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-pildivorming" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-failil on pildi laius 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Tõrge QTIF-päise lugemisel" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF-aatom on liiga suur (%d baiti)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "QTIF-aatomi lugemisel esines failitõrge: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik ruumi eraldada." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Tõrge GdkPixbufLoader objekti loomisel." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF-pildivorming" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun'i rasterpildivorming" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IO-puhvri andmeid pole võimalik ümber paigutada" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik eraldada" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Tõmmis pole täielik või on tükeldatud" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-pildil on vigane suurus" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Failis on liigsed andmed" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa pildivorming" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda " + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-pakkimine ei viita korrektsele koodekile." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-pildivorming" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Pildi laius on null" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Pildi kõrgus on null" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-pildivorming" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Vigane XBM-fail" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-pildivorming" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM päist ei leitud" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Vigane XPM päis" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 " + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 " + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" arvu" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-pildivorming" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF-pildivorming" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Voogu pole võimalik luua: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Voos pole võimalik asukohta vahetada: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Voost pole võimalik lugeda: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Rastergraafikat pole võimalik laadida" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Metafaili pole võimalik laadida" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Toetamata pildivorming GDI+ jaoks" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Salvestamine pole võimalik" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-pildivorming" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Värvi \"sügavus\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Viga printimisel" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Kataloogid" |