summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2010
1 files changed, 1238 insertions, 772 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 138acb5c16..75ec207db5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-24 12:10GMT\n"
"Last-Translator: German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -17,29 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "El archivo gráfico «%s» no contiene datos"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706
#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "No sé como cargar la animación del archivo «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, "
"probablemente el archivo gráfico está corrupto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +44,12 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, "
"probablemente el archivo de la animación está corrupto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "No es posible cargar el módulo de carga de imágenes: %s:·%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,43 +58,38 @@ msgstr ""
"El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede "
"que sea de una versión de GTK diferente?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "El tipo de imagen «%s» no está implementado"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "No puedo reconocer el formato del archivo gráfico del archivo «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "El formato del archivo gráfico no es conocido"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "No sé como cargar la imagen del archivo «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Esta compilación de gdk-pixbuf no implementa guardar imagenes con el "
"formato: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -107,12 +98,12 @@ msgstr ""
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
"hayan guardado todos los datos: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "No está implementada la carga incremental de los tipos de imagen «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -138,15 +129,15 @@ msgstr "Los datos del pixel de la imagen están corrompidos"
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "no se ha podido obtener un buffer para la imagen de %u bytes"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "No existe memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no implementado"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
@@ -155,7 +146,7 @@ msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Fallo leyendo el GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún "
@@ -178,8 +169,8 @@ msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF"
@@ -223,56 +214,45 @@ msgstr ""
"La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no "
"tiene un mapa de color local."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta."
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
-#, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "Fallo leyendo el ICO: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"Al archivo ICO le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún "
-"momento?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "La cabecera del icono no es válida"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298
msgid "Icon has zero width"
msgstr "El ancho del icono es cero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308
msgid "Icon has zero height"
msgstr "El alto del icono es cero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Los iconos comprimidos no están implementados"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipo de icono no implementado"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error interpretando el archivo gráfico JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -280,11 +260,16 @@ msgstr ""
"No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente cerrar algunas "
"aplicaciones para liberar memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Tipo de icono no implementado"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No se puede obtener memoria para cargar el archivo JPG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -293,9 +278,10 @@ msgstr ""
"La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no "
"puede ser analizado."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
"permitido."
@@ -326,11 +312,11 @@ msgstr ""
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -339,114 +325,125 @@ msgstr ""
"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente "
"cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:800
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Las claves para los bloques tEXt de PNG deben tener al menos 1 carácter y "
"como mucho, 79 carácteres."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:808
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Las claves para los bloques tEXt de PNG deben ser carácteres ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:829
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor del bloque tEXt de PNG no puede ser convertido a la codificación "
"ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado alto"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"No se pueden gestionar archivos PNM con valores máximos de color mayores que "
"255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "El formato PNM de la imagen no es válido"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "El cargador de imagenes PNM no permite este subformato PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes "
"de los datos"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
+msgstr ""
+"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124
#, fuzzy
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146
#, fuzzy
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "El formato de la imagen es desconocido"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154
+#, fuzzy
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Tipo de imagen TGA no implementada"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen"
@@ -463,204 +460,218 @@ msgstr "No se puede obtener memoria para los datos de IOBuffer"
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "No se puede realojar memoria para los datos de IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "No se pueden alojar los datos temporales de IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
"Ha fallado fread() -- seguramente se encontró un final de archivo antes de "
"tiempo"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
"Ha fallado fseek() -- seguramente se encontró un final de archivo antes de "
"tiempo"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "No se puede alojar un nuevo pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "No se puede alojar la estructura del mapa de colores"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "No se puede alojar las entradas del mapa de colores"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "No se puede obtener memoria para la cabecera TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones no válidas"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "La longitud del comentario de la imagen TGA es demasiado largo"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "El tipo de imagen TGA no está implementado"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "No puedo obtener memoria para la estructura context de TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
msgid "Excess data in file"
msgstr "Exceso de datos en el archivo"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "No puedo obtener memoria para la cabecera TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "El valor del campo infolen de la cabecera TGA es muy alto."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "No puedo obtener memoria para el buffer temporal cmap de TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "No puedo obtener memoria para la estructura del mapa de color de TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "No puedo obtener memoria para las entradas del mapa de color de TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA"
+msgstr ""
+"Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
"No se puede mover al desplazamiento de la imagen -- seguramente hemos "
"encontrado el final de archivo"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "No se puede alojar pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "Tipo de imagen TGA no implementada"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "No se puede obtenerel ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Tipo de imagen TGA no implementada"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "La operación TIFFClose falló"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr "La imagen tiene ancho cero"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr "La imagen tiene alto cero"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "No se ha podido guardar el resto"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "El archivo XBM no es válido"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la imagen "
"XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "El XPM tiene un número inválido de carácteres por pixel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "No puedo leer el mapa de color de XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
+msgstr ""
+"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "Espaciado por Omisión"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -801,43 +812,44 @@ msgstr "Obedecer al hijo"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Forzar la proporción para que coincida con la forma del hijo"
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Minimum child width"
msgstr "Anchura mínima del hijo"
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Mínima anchura de los botones dentro de la caja"
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Minimum child height"
msgstr "Altura mínima del hijo"
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Altura mínimia de los botones dentro de la caja"
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Anchura interna de relleno del hijo"
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por cada lado"
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Altura interna de relleno del hijo"
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo"
+msgstr ""
+"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo"
-#: gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de la disposición"
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -845,42 +857,95 @@ msgstr ""
"Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: "
"predeterminado, esparcidos, esquinas, inicio y final"
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
msgstr ""
"Si es CIERTO, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, útil para, "
"ej. botones de ayuda."
-#: gtk/gtkbox.c:125
+#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos."
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Si los hijos deben tener todos el mismo tamaño."
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Si los hijos deben tener todos el mismo tamaño."
+#: gtk/gtkbox.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "_Rellenar"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "Estilo del espacio"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "El índica de la página actual"
+
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: gtk/gtkbutton.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
+"widget"
msgstr ""
"Texto del widget etiqueta que está dentro del botón, si el botón contiene "
"uno."
@@ -902,7 +967,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Usar almacén"
#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para coger un elemento del almacén "
"en vez de ser mostrada"
@@ -912,7 +978,8 @@ msgid "Border relief"
msgstr "Relieve del borde"
#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
+#, fuzzy
+msgid "The border relief style"
msgstr "Estilo del relieve del borde de asistencia."
#: gtk/gtkbutton.c:265
@@ -938,7 +1005,8 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:286
@@ -946,368 +1014,438 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
msgid "visible"
msgstr "visible"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostra la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
msgstr "La alineación x."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#, fuzzy
+msgid "The y-align"
msgstr "La alineación y."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
msgstr "El xpad."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#, fuzzy
+msgid "The ypad"
msgstr "El ypad."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
msgid "width"
msgstr "ancho"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#, fuzzy
+msgid "The fixed width"
msgstr "El ancho fijo."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
msgid "height"
msgstr "alto"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
msgstr "El alto fijo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Is Expander"
msgstr "Es Expansor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Row has children"
msgstr "Fila tiene hijos."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
msgid "Is Expanded"
msgstr "Está Expandido"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Fila es la fila de expansor, y está expandida"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Nombre del color de fondo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Color de fondo como una cadena"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Color de fondo como GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Conjunto de fondo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Cuando esta etiqueta afecta al color de fondo"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objeto Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131
+#, fuzzy
+msgid "The pixbuf to render"
msgstr "El pixbuf a renderizar."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
#, fuzzy
-msgid "Pixbuf for open expander."
+msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "El pixbuf a renderizar."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "El pixbuf a renderizar."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "El título de la ventana"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "Detail"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
msgid "Text to render"
msgstr "Texto a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr ""
+"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
msgstr "Nombre del color de fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
msgstr "Color de fondo como una cadena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Color de fondo como GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nombre del color de delantero"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Color delantero como una cadena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
msgstr "Color delantero"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Color delantero como GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Cuando el texto puede ser modificado por el usuario"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Font description as a string"
msgstr "Descripción del tipo de letra como una cadena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descripción del tipo de letra como una estructura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
msgstr "Familia de tipos de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace"
+msgstr ""
+"Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de Tipo de Letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
+#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font variant"
msgstr "Variante del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font weight"
msgstr "Ancho del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font stretch"
msgstr "Estiramiento de los Tipos de Letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
msgstr "Puntos del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
msgstr "Tipo de letra en puntos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font scale"
msgstr "Escala del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de escalado del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr "Elevar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Desplazamiento del exto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "
"elevación es negativa)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
msgstr "Conjunto de fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Cuando esta etiqueta afecta al color de fondo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
msgstr "Definir familia de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
msgstr "Conjuntos de los estilos del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
msgstr "Definir la variante de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
msgstr "Definir el peso de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
msgstr "Definir el tamaño de la tipografía"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
msgstr "Conjunto de la escala del tipo de letra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
@@ -1351,30 +1489,32 @@ msgstr "Espacio del Indicador"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o chequeo"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Cuando la cabecera puede ser pulsada"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Cuando mostrar la columna"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:546
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:551
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1382,202 +1522,203 @@ msgstr ""
"El que color elegido. Puede arrastrar este color a la paleta y guardarla "
"para usarla en el futuro."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:935
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1104
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tiene control de opacidad"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1722
msgid "Has palette"
msgstr "Tiene paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1723
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
msgid "The current color"
msgstr "El color actual"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
"completamente opaco)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta personalizada"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
msgid "Position on the color wheel."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "Brightness of the color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "_Red:"
msgstr "_Rojo:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacidad:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Transparencia del color actualmente seleccionado."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "Color _Name:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "_Palette"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:139
+#: gtk/gtkcombo.c:141
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Habilitar teclas de flecha"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:142
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:149
+msgid ""
+"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:155
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:156
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:163
msgid "Allow empty"
msgstr "Permitir vacío"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:164
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:171
msgid "Value in list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:172
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:200
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
msgid "Resize mode"
msgstr "Modo redimensionar"
-#: gtk/gtkcontainer.c:201
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
msgid "Border width"
msgstr "Ancho de borde"
-#: gtk/gtkcontainer.c:209
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:217
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
-#: gtk/gtkcontainer.c:218
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:121
@@ -1601,7 +1742,8 @@ msgid "Maximum X"
msgstr "X máximo"
#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Máximo valor posible para X."
#: gtk/gtkcurve.c:150
@@ -1658,7 +1800,7 @@ msgstr "Posición del cursor"
#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
#, fuzzy
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición inicial de la ventana."
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
@@ -1667,8 +1809,10 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Selección: "
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "La posición inicial de la ventana."
#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -1679,8 +1823,10 @@ msgid "Maximum length"
msgstr "Largo máximo"
#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
-msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no tiene máximo."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no tiene máximo."
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
@@ -1697,7 +1843,7 @@ msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:488
@@ -1715,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:497
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:503
@@ -1723,8 +1869,9 @@ msgid "Width in chars"
msgstr "Ancho en caracteres"
#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "El número de decimaletes que se mostrarán en el valor"
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Scroll offset"
@@ -1739,235 +1886,239 @@ msgstr ""
msgid "The contents of the entry"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar en el foco"
-#: gtk/gtkentry.c:729
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Cuando el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
+#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
+#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
+#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:537
-msgid "The currently selected filename."
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected filename"
msgstr "El nombre del archivo actualmente seleccionado."
-#: gtk/gtkfilesel.c:543
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrar operaciones de archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:544
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkfilesel.c:521
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:551
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Selección múltiple"
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+#: gtk/gtkfilesel.c:529
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:707
+#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:711
+#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Carpetas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:742
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:746
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Archivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
+#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilegible: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:946
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:930
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"El archivo \"%s\" reside en otra máquina (llamada %s) y puede no estar "
"disponible para este programa.\n"
"¿Está seguro que desea seleccionarlo?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1076
+#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nueva carpeta"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1087
+#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "_Borrar Archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1098
+#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "_Renombrar archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilesel.c:1367
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
+#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo."
+msgstr ""
+"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/gtkfilesel.c:1376
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410
msgid "New Folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: gtk/gtkfilesel.c:1425
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Nombre del la carpeta:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1492
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"El nombre \"%s\" contiene símbolos que no están perimitidos en nombres de "
"archivos."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1488
+#: gtk/gtkfilesel.c:1495
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1506
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1542
+#: gtk/gtkfilesel.c:1549
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1554
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"El nombre \"%s\" contiene símbolos que no están perimitidos en nombres de "
"archivos."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: gtk/gtkfilesel.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1609
+#: gtk/gtkfilesel.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar Archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renombrar archivo \"%s\" a:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: gtk/gtkfilesel.c:1719
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar el nombre"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2103
+#: gtk/gtkfilesel.c:2119
msgid "Selection: "
msgstr "Selección: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:2983
+#: gtk/gtkfilesel.c:3006
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:2986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3009
#, fuzzy
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "El archivo XBM no es válido"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3852
+#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Name too long"
msgstr "El nombre es muy largo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3854
+#: gtk/gtkfilesel.c:3877
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "X posición"
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posición X del widget hijo"
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Y posición"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
@@ -1977,49 +2128,52 @@ msgstr "Posición Y del widget hijo"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Nombre tipo de letra"
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
-msgid "The X string that represents this font."
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The X string that represents this font"
msgstr "La cadena X que representa esta tipografía."
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "EL GdkFont actualmente seleccionado."
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Texto previsualizado"
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:321
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Familia:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:327
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:462
+#: gtk/gtkfontsel.c:467
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vista preliminar:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkfontsel.c:1323
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de Fuentes"
#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del marco."
#: gtk/gtkframe.c:133
@@ -2027,19 +2181,22 @@ msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "El alineamiento vertical de la etiqueta."
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "El alineamiento vertical de la etiqueta."
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propiedad obsoleta, use shadow_type (tipo de sombra)."
#: gtk/gtkframe.c:160
@@ -2047,22 +2204,23 @@ msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Apariencia de las sombras que rodean la flecha"
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:398
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:406
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valor _Gamma"
@@ -2072,15 +2230,16 @@ msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Apariencia de las sombras que rodean la flecha"
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
@@ -2090,94 +2249,91 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:129
+#: gtk/gtkimage.c:131
#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "Objeto Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:130
-msgid "A GdkPixbuf to display."
+#: gtk/gtkimage.c:132
+msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxeles"
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "A GdkPixmap to display."
+#: gtk/gtkimage.c:140
+msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: gtk/gtkimage.c:146
-msgid "A GdkImage to display."
+#: gtk/gtkimage.c:148
+msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:155
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Máscara de bitmap para usar con GdkImage o GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:164
#, fuzzy
-msgid "Filename to load and display."
+msgid "Filename to load and display"
msgstr "Falló al cargar la imagen TIFF"
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
+#: gtk/gtkimage.c:173
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Definir icono"
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon set to display."
+#: gtk/gtkimage.c:181
+msgid "Icon set to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+#: gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: gtk/gtkimage.c:196
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+#: gtk/gtkimage.c:198
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento"
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "The representation being used for image data."
+#: gtk/gtkimage.c:206
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
@@ -2205,7 +2361,7 @@ msgstr "_Dispositivo:"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -2270,20 +2426,28 @@ msgstr "(desconocido)"
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
+#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtklabel.c:281
-msgid "The text of the label."
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta."
#: gtk/gtklabel.c:288
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
+"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador."
#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:295
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcas XML. Ver pango_parse_markup()."
#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
@@ -2291,10 +2455,11 @@ msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
#: gtk/gtklabel.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"La alineación de las líneas en el texto de una etiqueta relativa a la otra. "
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver "
@@ -2307,7 +2472,7 @@ msgstr "Modelo"
#: gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
+"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:326
@@ -2315,7 +2480,7 @@ msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:327
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:333
@@ -2323,15 +2488,16 @@ msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
#: gtk/gtklabel.c:334
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Cuando el texto puede ser modificado por el usuario"
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Clave nemónica"
#: gtk/gtklabel.c:341
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:349
@@ -2339,39 +2505,45 @@ msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget nemónico"
#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica"
+#, fuzzy
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El GtkAdjustment para la posición horizontal."
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El GtkAdjustment para la posición vertical."
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: gtk/gtklayout.c:634
-msgid "The width of the layout."
+#: gtk/gtklayout.c:640
+#, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
msgstr "La anchura de la disposición."
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: gtk/gtklayout.c:643
-msgid "The height of the layout."
+#: gtk/gtklayout.c:649
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
msgstr "La altura de la disposición."
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
@@ -2379,28 +2551,27 @@ msgstr "La altura de la disposición."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:731
+#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:191
+#: gtk/gtkmenu.c:225
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:192
+#: gtk/gtkmenu.c:226
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
+"off"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:260
+#: gtk/gtkmenu.c:295
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:261
+#: gtk/gtkmenu.c:296
msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:152
@@ -2439,38 +2610,40 @@ msgstr "Botones de mensaje"
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje"
-#: gtk/gtkmisc.c:97
+#: gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr "X alineación"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha)"
-#: gtk/gtkmisc.c:107
+#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr "Y alineación"
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "El alineamiento vertical, desde 0 (tope) a 1 (fondo)"
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr "X pad"
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:121
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, "
"medido en pixeles."
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:131
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"La cantidad de espacio a agregar encima y abajo de un widget, medido en "
"pixeles"
@@ -2536,7 +2709,7 @@ msgid "Scrollable"
msgstr "Desplazable"
#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:427
@@ -2553,7 +2726,46 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
+#: gtk/gtknotebook.c:442
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:449
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:450
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "El xpad."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Cuando mostrar la columna"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:470
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Si los hijos deben tener todos el mismo tamaño."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2574,79 +2786,72 @@ msgstr ""
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:209
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:212
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid "Position Set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkpaned.c:221
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:224
+#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Handle Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkpreview.c:130
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid "Activity mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
+"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text y alignment"
msgstr "Texto y alineación"
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
@@ -2659,8 +2864,9 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Texto que será mostrado en la barra de progresión"
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Bar style"
@@ -2720,87 +2926,90 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texto que será mostrado en la barra de progresión"
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:276
msgid "Update policy"
msgstr "Política de actualización"
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:277
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla"
-#: gtk/gtkrange.c:283
+#: gtk/gtkrange.c:286
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos."
+msgstr ""
+"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos."
-#: gtk/gtkrange.c:290
+#: gtk/gtkrange.c:293
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:300
msgid "Slider Width"
msgstr "Ancho deslizador"
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Trough Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:332
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Título de Ventana"
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:333
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:340
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Título de Ventana"
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2270
+#: gtk/gtkrc.c:2353
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
+#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3350
+#: gtk/gtkrc.c:3433
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
@@ -2833,99 +3042,101 @@ msgstr "Tamaño máximo"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Tamaño máximo de la regla"
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#: gtk/gtkscale.c:156
+#: gtk/gtkscale.c:159
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "El número de decimaletes que se mostrarán en el valor"
-#: gtk/gtkscale.c:165
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Draw Value"
msgstr "Valor de dibujar"
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:176
msgid "Value Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Slider Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:185
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:193
msgid "Value spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:194
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:104
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:112
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
@@ -2965,11 +3176,11 @@ msgstr "Tipo de sombra"
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:144
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tiempo de Doble Click"
-#: gtk/gtksettings.c:149
+#: gtk/gtksettings.c:145
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -2977,72 +3188,81 @@ msgstr ""
"Máximo tiempo permitido entre dos clicks para ser considerados como un doble "
"click (en milisegundos)"
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:152
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Parpadeo del cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:157
+#: gtk/gtksettings.c:153
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Cuando el cursor debería parpadear"
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:160
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tiempo de centelleo del cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:165
+#: gtk/gtksettings.c:161
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:173
+#: gtk/gtksettings.c:169
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Theme Name"
msgstr "Nombre de Temas"
-#: gtk/gtksettings.c:181
+#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:189
+#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:194
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:203
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Tamaño del icono"
+
+#: gtk/gtksettings.c:221
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:242
#, fuzzy
msgid "Mode"
@@ -3055,7 +3275,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
+"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
@@ -3105,7 +3325,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Actualizar Política"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
@@ -3177,7 +3398,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"
#: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3384,7 +3606,6 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Si"
#: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Aumentos _100%"
@@ -3440,6 +3661,85 @@ msgstr "Homogéneo"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:200
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The leftmost column of the child"
+msgstr "El título de la ventana"
+
+#: gtk/gtktable.c:207
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:208
+#, fuzzy
+msgid "The rightmost column of the child"
+msgstr "Alineación Y para el hijo"
+
+#: gtk/gtktable.c:214
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The uppermost row of the child"
+msgstr "El número de filas en la tabla"
+
+#: gtk/gtktable.c:221
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The lowest row of the child"
+msgstr "Alineación Y para el hijo"
+
+#: gtk/gtktable.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Escala horizontal"
+
+#: gtk/gtktable.c:229
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Escala vertical"
+
+#: gtk/gtktable.c:236
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Alineación horizontal"
+
+#: gtk/gtktable.c:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, "
+"medido en pixeles."
+
+#: gtk/gtktable.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Relleno interno"
+
+#: gtk/gtktable.c:250
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajuste horizontal para el widget de texto"
@@ -3469,9 +3769,15 @@ msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de etiqueta"
#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Nombre utilizado para referirse a un etiqueta de texto"
+#: gtk/gtktexttag.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Color de fondo como GdkColor"
+
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr "Alto completo del fondo"
@@ -3492,6 +3798,11 @@ msgstr ""
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Color delantero como GdkColor"
+
#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
@@ -3510,6 +3821,41 @@ msgstr ""
"Dirección del texto, por ejemplo: de izquiera-a-derecha o de derecha-a-"
"izquierda"
+#: gtk/gtktexttag.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Descripción del tipo de letra como una cadena"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:329
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Tipo de letra en puntos"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:359
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@@ -3519,7 +3865,10 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:395
@@ -3546,6 +3895,15 @@ msgstr "Indentar"
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Desplazamiento del exto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "
+"elevación es negativa)"
+
#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
@@ -3575,7 +3933,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
@@ -3591,7 +3950,7 @@ msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:516
@@ -3735,7 +4094,7 @@ msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
@@ -3774,7 +4133,7 @@ msgstr "Cursor Visible"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
-#: gtk/gtktextview.c:6366
+#: gtk/gtktextview.c:6447
msgid "Input _Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
@@ -3787,19 +4146,19 @@ msgstr "Imposible de encontrar el motor de estilos en module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ningún Tip ---"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Dibujar indicador"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
@@ -3852,7 +4211,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
@@ -3863,545 +4223,616 @@ msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:305
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:517
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajuste horizontal para el widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:541
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceras clickeables"
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vista es reordenable"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Expander Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Size of the expander arrow."
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par."
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ancho del separador horizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par."
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir reglas"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
#, fuzzy
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Es Expansor"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Make the expanders indented."
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Cuando mostrar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensinable"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Current width of the column"
msgstr "Ancho actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modo redimensionar de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ancho fijo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Ancho fijo actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Minimum Width"
msgstr "Ancho mínimo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Ancho mínimo permitido de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Maximum Width"
msgstr "Ancho máximo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Ancho máximo permitido de la columna"
# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Cuando la cabecera puede ser pulsada"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
#, fuzzy
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Cuando el texto puede ser modificado por el usuario"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicador de ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Cuando mostrar un indicador de ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Sort order"
msgstr "Orden de la ordenación"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar"
#: gtk/gtkviewport.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal de este "
"escritorio."
#: gtk/gtkviewport.c:141
+#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical de este "
"escritorio."
#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:390
+#: gtk/gtkwidget.c:394
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:391
+#: gtk/gtkwidget.c:395
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
-#: gtk/gtkwidget.c:398
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
+#: gtk/gtkwidget.c:402
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:405
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:428
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Cuando el widget es visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Cuando el widget responde a la entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicación dibujable"
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Can focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Cuando el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Cuando el widget tiene el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "Tiene foco"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Cuando el widget es el widget por omisión"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Cuando el widget puede ser el widget por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Cuando el widget es el widget por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+#: gtk/gtkwidget.c:484
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si CIERTO (TRUE), el widget puede recibir la acción por defecto cuando se "
"focaliza."
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
+#: gtk/gtkwidget.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Cuando el widget está compuesto de otros widgets."
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:498
+#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
+"(colors etc)"
msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)."
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:505
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "La máscara de eventos decide que tipo de GtkEvents recibe el widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Extension events"
msgstr "Eventos de extensión"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:513
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este "
"widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco Interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Cuando mostrar un indicador de ordenación"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1094
#, fuzzy
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text."
+"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipo de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:416
+#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Window Title"
msgstr "Título de Ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "The title of the window"
msgstr "El título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permitir encoger"
-#: gtk/gtkwindow.c:426
-#, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:471
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
+"time a bad idea"
msgstr ""
"Si CIERTO (TRUE), la ventana no tiene tamaño mínimo. Fijando esto a CIERTO "
"(TRUE) es en el 99% de las veces una mala idea"
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permitir Crecimiento"
-#: gtk/gtkwindow.c:434
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+#: gtk/gtkwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Si CIERTO (TRUE), los usuario pueden expandir la ventana más allá de su "
"tamaño mínimo."
-#: gtk/gtkwindow.c:442
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:487
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si CIERTO (TRUE), los usuario pueden redimensionar esta ventana."
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:495
+#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
+"up)"
msgstr ""
"Si CIERTO (TRUE), esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras "
"ventanas mientras ésta esté abierta)."
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "Window Position"
msgstr "Posición de la Ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid "The initial position of the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:503
+#, fuzzy
+msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posición inicial de la ventana."
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Default Width"
msgstr "Ancho por omisión"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"El ancho por omisión de la ventana, utilizado cuando se muestra inicialmente "
"la ventana."
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:521
msgid "Default Height"
msgstr "Altura por Defecto"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altura por defecto de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana."
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir con el Padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Si esta ventana debería ser destruida cuando el padre se destruye"
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icono para esta ventana"
+#: gtk/gtkwindow.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Is Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Cuando el widget es el widget por omisión"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:563
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:564
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:571
+msgid "Type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:572
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:580
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:581
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:588
+msgid "Skip pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr ""
+
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -4447,3 +4878,38 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de la Entrada X"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#, fuzzy
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Estilo del espacio"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "No sé como cargar la animación del archivo «%s»"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "No sé como cargar la imagen del archivo «%s»"
+
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "Fallo leyendo el ICO: %s"
+
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al archivo ICO le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en "
+#~ "algún momento?)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
+#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"