diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 392 |
1 files changed, 196 insertions, 196 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 08:33+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIONES" @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "TN Supr" msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Supr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1209 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:997 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1261 tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo de la animación esté corrupto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:685 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -281,55 +281,55 @@ msgstr "" "El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede " "que sea de una versión de GTK diferente?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1006 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1640 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1685 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el " "formato: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "" "No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se " "hayan guardado todos los datos: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1796 +#: gtk/gtkcalendar.c:1806 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488 +#: gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2140 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" msgid "Select A File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -1549,23 +1549,23 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Other..." msgstr "Otro…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "No se pudo añadir un marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "No se pudo quitar el marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intenta usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" @@ -1585,172 +1585,172 @@ msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874 msgid "Recently Used" msgstr "Usados recientemente" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Quitar el marcador «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Rename..." msgstr "Renombrar…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876 msgid "Places" msgstr "Lugares" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 msgid "_Places" msgstr "_Lugares" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Quitar el marcador seleccionado" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nombre de archivo" # C en conflicto con Cancelar #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_peta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" # El acelerador c entra en conflicto con cancelar -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en la _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1758,49 +1758,49 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" @@ -2171,27 +2171,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:421 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:422 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:424 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:427 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:430 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" @@ -2200,20 +2200,20 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:678 +#: gtk/gtkmain.c:702 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:740 +#: gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No se puede abrir el visor: %s" -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: gtk/gtkmain.c:805 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: gtk/gtkmain.c:805 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para siempre" -#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923 +#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Tamaño del _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -2536,37 +2536,37 @@ msgstr "Manipulador inválido a PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2574,173 +2574,173 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832 msgid "Copies" msgstr "Copias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883 msgid "General" msgstr "General" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Right to left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744 msgid "A_t:" msgstr "_En:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 msgid "_After:" msgstr "_Después:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 msgid "Color" msgstr "Color" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -4456,171 +4456,171 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de entrada X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rechazando trabajos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rechazando trabajos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086 msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108 msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Low" msgstr "Baja" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" @@ -4628,21 +4628,21 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" @@ -4650,45 +4650,45 @@ msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "After" msgstr "Después" @@ -4696,14 +4696,14 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" |