summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po1786
1 files changed, 906 insertions, 880 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a498883db7..b2c968a7a1 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,369 +9,378 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2-eo-20070615\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-09 14:50+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 15:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../gdk/gdk.c:103
+#: gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Eraro analizante opcion --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Eraro analizante opcion --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programa klaso kiel uzata de la administrilo por fenestroj"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "KLASO"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
+#: gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnomo kiel uzata de la fenestra administrilo"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "X-ekrano uzota"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "EKRANO"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
+#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "X-ekrano uzota"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
+#: gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRANO"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por marki"
+#: gdk/gdk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGOJ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por malmarki"
+#: gdk/gdk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "retropaŝa klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "taba klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "revenbutono"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "paŭzo-klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Ruluma _baskulo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sistem-_postuloj"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Eskapa klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Plur-_klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "maldekstren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Supren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Dekstren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Suben"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "paĝo_supren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Paĝo_suben"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fino-klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "komenco-klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Enmeta-klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Nombra _baskulo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP-spaco"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP-taba klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP-revenklavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP-hejmen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP-maldekstren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP-supren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP-dekstren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP-suben"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP-paĝo-supren"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP-prioritata"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP-paĝo-suben"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP-sekva"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP-fino-klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP-komenco-klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP-enmeta klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP-foriga klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same kiel --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "KOLOROJ"
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Komencanta %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Malfermante %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Malfermanta %d eron"
msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne povas montri ligilon"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
msgid "License"
msgstr "Licenco"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "The license of the program"
msgstr "La licenco de la programo"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
msgid "C_redits"
msgstr "D_ankoj"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
msgid "_License"
msgstr "Licenco"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ne povas montri ligilon"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
msgid "Credits"
msgstr "Dankoj"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
msgid "Written by"
msgstr "Verkita de"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentita de"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "Translated by"
msgstr "Tradukita de"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
msgid "Artwork by"
msgstr "Artaĵoj de"
@@ -380,7 +389,7 @@ msgstr "Artaĵoj de"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Majuskla"
@@ -390,7 +399,7 @@ msgstr "Majuskla"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "stirklavo"
@@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "stirklavo"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt-klavo"
@@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "Alt-klavo"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Supera"
@@ -420,7 +429,7 @@ msgstr "Supera"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hipera"
@@ -430,37 +439,37 @@ msgstr "Hipera"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta-klavo"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spaco-klavo"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Duobligi objekt-ID-on '%s' en linio %d (antaŭe en linio %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Nevalida radika ero: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
@@ -475,7 +484,7 @@ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:831
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -483,7 +492,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -492,7 +501,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -507,7 +516,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 ../gtk/gtkcalendar.c:2568
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -523,7 +532,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1942 ../gtk/gtkcalendar.c:2431
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -539,7 +548,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -547,7 +556,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Malfunkciigita"
@@ -556,7 +565,7 @@ msgstr "Malfunkciigita"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalida"
@@ -565,25 +574,25 @@ msgstr "Nevalida"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nova rapidigilo..."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
msgid "Pick a Color"
msgstr "Elekti koloron"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -591,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -599,67 +608,67 @@ msgstr ""
"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
"tiun koloron."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanco:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozicio en la kolora rado."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intenso de la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
msgid "_Value:"
msgstr "Valoro:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brileco de la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
msgid "_Red:"
msgstr "_Ruĝo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "_Green:"
msgstr "_Verdo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bluo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
msgid "Op_acity:"
msgstr "Netr_avidebleco:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Travidebleco de la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nomo de la koloro:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -667,15 +676,15 @@ msgstr ""
"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon "
"kiel 'oranĝo'."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletro:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rado por koloroj"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -685,7 +694,7 @@ msgstr ""
"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -693,21 +702,21 @@ msgstr ""
"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
"por konservi ĝin por estonta uzo."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
msgid "The color you've chosen."
msgstr "La koloro, kiun vi elektis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
msgid "_Save color here"
msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr ""
"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
msgid "Color Selection"
msgstr "Elekto de koloro"
@@ -726,121 +735,124 @@ msgstr "Elekto de koloro"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Agordi proprajn grandojn"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
msgid "inch"
msgstr "colo"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marĝenoj de presilo..."
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kutima amplekso %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
msgid "_Width:"
msgstr "_Larĝo:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
msgid "_Height:"
msgstr "_Alto:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
msgid "Paper Size"
msgstr "Papergrando"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
msgid "_Top:"
msgstr "Su_pro:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
msgid "_Bottom:"
msgstr "Su_bo:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
msgid "_Left:"
msgstr "Ma_ldekstra:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
msgid "_Right:"
msgstr "Dekst_ra:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marĝenoj de papero"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8012
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
msgid "Input _Methods"
msgstr "Enigaj _metodoj"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8026
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10021
+#: gtk/gtkentry.c:10015
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10023
+#: gtk/gtkentry.c:10017
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10025
+#: gtk/gtkentry.c:10019
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
msgid "Select A File"
msgstr "Elekti dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
msgid "(None)"
msgstr "(Neniu)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
msgid "Other..."
msgstr "Alia..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ne povis akiri informojn pri la dosiero"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "The folder could not be created"
msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -848,11 +860,11 @@ msgstr ""
"La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
@@ -860,201 +872,201 @@ msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ĉe %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
msgid "Recently Used"
msgstr "Lastatempe uzata"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
msgid "Rename..."
msgstr "Alinomi..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
msgid "Places"
msgstr "Lokoj"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
msgid "_Places"
msgstr "_Lokoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Aldoni al legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Montri _grandon de kolono"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
msgid "Size"
msgstr "Grando"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Foliumi aliajn dosierujojn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
msgid "Type a file name"
msgstr "Tajpi dosiernomon"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krei dosierujon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
msgid "_Location:"
msgstr "_Loko:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Konservi en dosierujo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krei en dosierujo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ne povis legi la enhavon de %s."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ne povis legi la enhavon de la dosierujo."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Hieraŭ je %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ne povis lanĉi la serĉo-procedon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1062,36 +1074,36 @@ msgstr ""
"La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke "
"ĝi estas plenumiĝanta."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
msgid "Search:"
msgstr "Serĉi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne povis surmeti de %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
msgid "Invalid path"
msgstr "Nevalida vojo"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
msgid "No match"
msgstr "Neniu rezulto"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
msgid "Sole completion"
msgstr "Sola kompletigo"
@@ -1099,13 +1111,13 @@ msgstr "Sola kompletigo"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Kompleta, sed ne unika"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
msgid "Completing..."
msgstr "Kompletanta…"
@@ -1113,7 +1125,7 @@ msgstr "Kompletanta…"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Nur lokaj dosieroj povas esti elektitaj"
@@ -1121,18 +1133,18 @@ msgstr "Nur lokaj dosieroj povas esti elektitaj"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Nekompleta gastnomo; finigi ĝin per '/'"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
msgid "Path does not exist"
msgstr "Vojo ne ekzistas"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
@@ -1142,59 +1154,59 @@ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Dosiersistemo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "Elektu tiparon"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
msgid "_Family:"
msgstr "_Familio:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilo:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
msgid "Si_ze:"
msgstr "Grando:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:520
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
msgid "_Preview:"
msgstr "As_pekto:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1599
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
msgid "Font Selection"
msgstr "Tipara elekto"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1207,75 +1219,75 @@ msgstr ""
"Vi povas ricevi kopion de:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistemo (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6072
+#: gtk/gtklabel.c:6202
msgid "_Open Link"
msgstr "Malfermi ligil_on"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6084
+#: gtk/gtklabel.c:6214
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopii _ligilon"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopii URL-on"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nevalida URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:432
+#: gtk/gtkmain.c:526
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modjulojn"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:433
+#: gtk/gtkmain.c:527
msgid "MODULES"
msgstr "MODJULOJ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:435
+#: gtk/gtkmain.c:529
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:438
+#: gtk/gtkmain.c:532
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:441
+#: gtk/gtkmain.c:535
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
@@ -1284,122 +1296,122 @@ msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:704
+#: gtk/gtkmain.c:798
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:769
+#: gtk/gtkmain.c:863
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:922
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Agordoj de GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:922
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Montri agordojn de GTK+"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ko_nekti"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Konekti sennome"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Konekti kiel uzanto:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
msgid "_Username:"
msgstr "_Uzantonomo:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domajno:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forgesi pasvorton tuje"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "Remember _forever"
msgstr "Memori porĉiame"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nekonata aplikaĵo (pid %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Ne povas termini procezon"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
msgid "_End Process"
msgstr "T_ermini procezon"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Ne povas ĉesigi procezon kun pid %d. Ago ne estas implementita."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
msgid "Top Command"
msgstr "Supra komando"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\""
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Ŝelo \"Bourne\""
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Z Shell"
msgstr "Ŝelo \"Z\""
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Ne povas termini la procezon kun pid %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4631 ../gtk/gtknotebook.c:7060
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Paĝo %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "Any Printer"
msgstr "Iu presilo"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "For portable documents"
msgstr "Por porteblaj dokumentoj"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1414,51 +1426,51 @@ msgstr ""
" Suprera: %s %s\n"
" Suba: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
msgid "_Format for:"
msgstr "_Aranĝo por:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "_Paper size:"
msgstr "Dimensioj de _papero:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
msgid "_Orientation:"
msgstr "P_ozicio:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
msgid "Page Setup"
msgstr "Agordoj de paĝo"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
msgid "Up Path"
msgstr "Suprena vojo"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
msgid "Down Path"
msgstr "Malsuprena vojo"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
msgid "File System Root"
msgstr "Dosiersistema radiko"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
msgstr "Aŭtentokontrolo"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
msgid "Not available"
msgstr "Ne atingebla"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
msgid "Select a folder"
msgstr "Elekti dosierujon"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Kon_servi en dosierujo:"
@@ -1466,184 +1478,187 @@ msgstr "Kon_servi en dosierujo:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "De %s: Numero %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Komenca stato"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Pretiganta por presi"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generanta datumojn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sendanta datumojn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Atendanta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokanta pro problemo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Presante"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finita kun eraro"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparas %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparadas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Presas %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
msgid "Error launching preview"
msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "Presilo estas senkonekta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "Papero finiĝis"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "Difinita grando"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr "Neniu presilo trovita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eraro el StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Obtenado de presilaj informoj fiaskis"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Obtenanta presilajn informojn..."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
msgid "Printer"
msgstr "Presilo"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Location"
msgstr "Loko"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
msgid "Range"
msgstr "Amplekso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "_All Pages"
msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Akt_uala paĝo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
msgid "Se_lection"
msgstr "E_lekto"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
msgid "Pag_es:"
msgstr "Paĝoj:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1651,28 +1666,28 @@ msgstr ""
"Donu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn.\n"
" ekz. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "Copies"
msgstr "Kopioj"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Copie_s:"
msgstr "Popioj:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
msgid "C_ollate"
msgstr "K_unigi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
msgid "_Reverse"
msgstr "_Retroigi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
@@ -1682,168 +1697,168 @@ msgstr "Ĝenerala"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordigo de paĝoj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
msgid "Left to right"
msgstr "De maldekstre dekstren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
msgid "Right to left"
msgstr "De dekstre maldekstren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Top to bottom"
msgstr "De supre malsupren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
msgid "Bottom to top"
msgstr "De malsupre supren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
msgid "Layout"
msgstr "Aranĝo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Ambaŭ-flanke:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Paĝoj per flanko:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_digo de paĝoj:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
msgid "_Only print:"
msgstr "_Nur presi:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
msgid "All sheets"
msgstr "Ĉiuj folioj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
msgid "Even sheets"
msgstr "Paraj folioj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Odd sheets"
msgstr "Neparaj folioj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_alo:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
msgid "Paper"
msgstr "Papero"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
msgid "Paper _type:"
msgstr "Tipo de papero:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
msgid "Paper _source:"
msgstr "Fonto de papero:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Eliga pleto:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientiĝo"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
msgid "Portrait"
msgstr "Vertikala orientiĝo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala orientiĝo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
msgid "Job Details"
msgstr "Detaloj de ago"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritato:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Paga informo:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
msgid "Print Document"
msgstr "Presi dokumenton"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
msgid "_Now"
msgstr "_Nun"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
msgid "A_t:"
msgstr "Ĉe:"
@@ -1851,7 +1866,7 @@ msgstr "Ĉe:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1859,121 +1874,121 @@ msgstr ""
"Specifi la tempo de preso,\n"
" ekz. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
msgid "Time of print"
msgstr "Tempo de preso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
msgid "On _hold"
msgstr "Pro_krastita"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Aldoni kovrilan paĝon"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
msgid "Be_fore:"
msgstr "Antaŭ:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
msgid "_After:"
msgstr "Post:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
msgid "Job"
msgstr "Laboro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
msgid "Advanced"
msgstr "Progresita"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalito de bildo"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
msgid "Color"
msgstr "_Koloro"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Finishing"
msgstr "Finiĝas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: ../gtk/gtkrc.c:2839
+#: gtk/gtkrc.c:2834
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
msgid "Untitled filter"
msgstr "Sentitola filtrilo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ne povis vakigi liston"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopii lokon"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
msgid "_Remove From List"
msgstr "Forviŝi el la listo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
msgid "_Clear List"
msgstr "_Vakigi liston"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
@@ -1987,21 +2002,21 @@ msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
msgid "No items found"
msgstr "Neniu elemento estas trovita"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Melfermi \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
msgid "Unknown item"
msgstr "Nekonata elemento"
@@ -2010,7 +2025,7 @@ msgstr "Nekonata elemento"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2019,46 +2034,46 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+#: gtk/gtkspinner.c:456
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+#: gtk/gtkspinner.c:457
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Donas videblan informon pri progreso"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Atentu!"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Demando"
@@ -2066,690 +2081,698 @@ msgstr "Demando"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliki"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Grase"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
msgstr "KD-Legilo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Vakigi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "K_onekti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "Konverti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "El_tondi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Forigi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "Ignori"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Malkonekti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Plenumi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "Dosieroj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "Serĉi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "Disketo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tutekrana reĝimo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "Malsupra"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "Unua"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "Lasten"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "Supren"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Reen"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Suben"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Antaŭen"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "S_upren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Fiksita disko"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Hejmo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "Indekso"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_ive"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Salti al"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "Plenigite"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "Ma_ldekstre"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "Dekst_re"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Antaŭen"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Sekva"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_aŭzo"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "Ludi"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Antaŭa"
#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Registri"
#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "R_evolvi"
#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "Halti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "Reto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "Malfermi"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala orientiĝo"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertikala orientiĝo"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "A_gordoj de paĝo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Alglui"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Presi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Presotaĵa antaŭ_vido"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ecoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "Ĉ_esi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Refari"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Renovigi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Malfa_ri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Konservi kiel"
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti ĉi_on"
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Koloro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Tiparo"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "Kresk_ante"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Malkreskante"
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Literumada kontrolo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Halti"
#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Tra_streki"
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Malforigi"
#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Substrekite"
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Jes"
#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normala grando"
#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Optimuma adapto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zom_i"
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Malz_omi"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu <text_view_markup> ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Elemento <text> ne povas aperi antaŭ elemento <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "DMM _Dekstre-maldekstrena marko"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Dekstre-maldekstrena en_profundigo"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena _superrego"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Puldirekta formatado"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Nullarĝa spaco"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Nullarĝa _kunigilo"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nullarĝa _nekunigilo"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:72
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\","
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "Malplene"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco:"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
msgid "Volume Down"
msgstr "Mallaŭtigi"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Malplilaŭtigas"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
msgid "Volume Up"
msgstr "Laŭtigi"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
msgid "Increases the volume"
msgstr "Plilaŭtigas"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
msgid "Muted"
msgstr "Silentigite"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
msgid "Full Volume"
msgstr "Plej laŭte"
@@ -2758,932 +2781,932 @@ msgstr "Plej laŭte"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Eŭropa edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Ekzecuta"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "Eŭropa FanFold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "Usona FanFold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "Leĝa germana FanFold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Leĝa regado"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Regada letero"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Indeksa 3x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indeksa 4x6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Indeksa 4x6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Indeksa 5x8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Fakturo"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Etformata gazeto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "Usona laŭleĝa"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "Plia usona laŭleĝa"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "Usona letero"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letero Ekstra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letero Plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Koverto Monarch"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Koverto #10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Koverto #11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Koverto #12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Koverto #14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Koverto #9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Persona koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Larĝa formato"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invita koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Itala koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Eta foto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8-koverto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "koverto de tipo prc9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "malsamaj idata-j trovitaj por simbole ligitaj '%s' kaj '%s'\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Malsukcesis skribi kapon\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Malsukcesis skribi haĉotabelon\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Malsukcesis reskribi kapon\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "La farita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum alinomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Ne povis alionomi %s retroe al %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Anstataŭigi ekzistantan kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne kontroli pri la ekzisto de index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "Eligi C kapdoseiron"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Elŝalti detalan eligon"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Certiĝi pri valideco de bildsimbola kaŝmemoro"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Dosiero ne trovita: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Neniu etos-indeks-dosiero.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3694,308 +3717,308 @@ msgstr ""
"index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhara (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilo"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cirila (transliterita)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuita (transliterita)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA (internacia foneta alf.)"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multobla-premo"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Taj-Laosa"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vjetnama (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Eniga metodo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
msgid "Username:"
msgstr "Uzantonomo:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ricevi dosieron de %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton \"%s\" per presilo \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de tasko \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de pres-tasko"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii la normalan presilon de %s."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii presilojn de %s."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
msgid "Domain:"
msgstr "Retregiono:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton \"%s\"."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Presilo '%s' havas malmultan inkon."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas inkon."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Presilo '%s' havas malmultan rivelilon."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas rivelilon."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Presilo '%s' havas malmulton de almenaŭ unu markilo."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas almenaŭ unu markilon."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "La kovrilo de presilo '%s' estas malfermita."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "La pordo de presilo '%s' estas malfermita."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Presilo '%s' havas malmultan paperon."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Presilo '%s' ne plu havas paperon."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Presilo '%s' estas aktuale malkonekta."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Estas problemo kun presilo '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Paŭzo; rifuzo de taskoj"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rifuzataj taskoj"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "Du flankoj"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papero"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "Fonto de papero"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "Eliga pleto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Resolution"
msgstr "Difino"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pra-filtrado de GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "Unu-flanke"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Longa rando"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Mallonga rando (turni)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "Elekti aŭtomate"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
msgid "Printer Default"
msgstr "Defaŭlta presilo"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Enigi nur literarojn de GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Neniu pra-filtrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Aliaĵoj"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Urgent"
msgstr "Urĝa"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
@@ -4003,66 +4026,66 @@ msgstr "Malalta"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Paĝoj po folio"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
msgid "Job Priority"
msgstr "Taskprioritato"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Billing Info"
msgstr "Paginformoj"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikita"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenca"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Secret"
msgstr "Sekreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Standard"
msgstr "Standarda"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Top Secret"
msgstr "Alta sekreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikita"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Before"
msgstr "Antaŭ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
msgid "After"
msgstr "Post"
@@ -4070,14 +4093,14 @@ msgstr "Post"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Print at"
msgstr "Presi je"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Print at time"
msgstr "Presi je tempo"
@@ -4085,110 +4108,116 @@ msgstr "Presi je tempo"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Propra %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "eligo.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "Presi en dosieron"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "Poskripto"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Paĝoj per folio:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "_Formato de eligo"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "Presi al LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Paĝoj per folio"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "Komandlinio"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "Presilo ne konektita"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "Presilo preta"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "Presado ruliĝas"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "paŭzita"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr "nekonate"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "provo-eligo.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Presi en prova presilo"
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#: tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#: tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s"
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#: tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por marki"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por malmarki"
+
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon"
@@ -4227,8 +4256,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: %"
-#~ "s"
+#~ "Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: "
+#~ "%s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revoko"
@@ -4834,9 +4863,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "Dosierujoj"
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "Dosieroj"
-
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Dosierujo nelegebla: %s"