diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 132 |
1 files changed, 67 insertions, 65 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-08 13:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-02 14:40+0100\n" "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -1765,28 +1765,28 @@ msgstr "Mehrere auswählen" msgid "Whether to allow multiple files to be selected." msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" -#: gtk/gtkfilesel.c:695 +#: gtk/gtkfilesel.c:707 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:699 +#: gtk/gtkfilesel.c:711 msgid "Fol_ders" msgstr "_Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:742 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:746 msgid "_Files" msgstr "_Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112 +#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Ordner nicht lesbar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:934 +#: gtk/gtkfilesel.c:946 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1797,26 +1797,26 @@ msgstr "" "dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie sie auswählen wollen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1064 +#: gtk/gtkfilesel.c:1076 msgid "_New Folder" msgstr "_Neuer Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:1075 +#: gtk/gtkfilesel.c:1087 msgid "De_lete File" msgstr "Datei _löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1086 +#: gtk/gtkfilesel.c:1098 msgid "_Rename File" msgstr "Datei _umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Ordnername \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1825,35 +1825,35 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Ordners \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585 +#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie haben wahrscheinlich Symboutzt, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1369 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1391 +#: gtk/gtkfilesel.c:1403 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1418 msgid "_Folder name:" msgstr "_Ordnername:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1432 +#: gtk/gtkfilesel.c:1444 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1473 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#: gtk/gtkfilesel.c:1488 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1862,32 +1862,32 @@ msgstr "" "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: gtk/gtkfilesel.c:1542 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Datei \"%s\" wirklich löschen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1547 msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei in \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1597 +#: gtk/gtkfilesel.c:1609 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1905,29 +1905,29 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1607 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\" in \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1654 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Datei \"%s\" umbenennen in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename" msgstr "Umbn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2091 +#: gtk/gtkfilesel.c:2103 msgid "Selection: " msgstr "Auswahl:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2969 +#: gtk/gtkfilesel.c:2981 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1936,11 +1936,11 @@ msgstr "" "Der Dateiname %s konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden. Versuchen Sie, " "die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen." -#: gtk/gtkfilesel.c:3833 +#: gtk/gtkfilesel.c:3845 msgid "Name too long" msgstr "Name zu lang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3835 +#: gtk/gtkfilesel.c:3847 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" @@ -2951,11 +2951,11 @@ msgstr "" "Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" @@ -3886,118 +3886,118 @@ msgstr "Zu sortierendes Baumansichtsmodell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Das durch das TreeModelSort zu sortierende Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:511 msgid "TreeView Model" msgstr "Baumansichts-Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:512 msgid "The model for the tree view" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klickbare Köpfe" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Spaltenköpfe reagieren auf Klick-Ereignisse" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Expander Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" -#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "View is reorderable" msgstr "Ansicht kann umgeordnet werden" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Rules Hint" msgstr "Streifenhinweis" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Der Themen-Engine einen Hinweis darauf geben, dass Zeilen in wechselnden " "Farben gezeichnet werden sollen" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Enable Search" msgstr "Suche aktivieren" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Ansicht erlaubt es dem Benutzer, interaktiv durch Spalten zu suchen" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Search Column" msgstr "Suchspalte" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Modellspalte, durch die gesucht werden soll, wenn durch Code gesucht wird" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Expander Size" msgstr "Ausklappergröße" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Größe des Ausklapppfeils." -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikaler Abstand zwischen Zellen. Muss eine gerade Zahl sein." -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontaler Abstand zwischen Zellen. Muss eine gerade Zahl sein." -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Allow Rules" msgstr "Lesehilfen erlauben" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben." -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ausklapper einrücken" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Make the expanders indented." msgstr "Die Ausklapper einrücken." @@ -4312,7 +4312,9 @@ msgstr "Sekundäre Cursorfarbe" msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text." -msgstr "Farbe der sekundären Einfügemarke, wenn rechts- und linksläufiger Text gemischt bearbeitet werden." +msgstr "" +"Farbe der sekundären Einfügemarke, wenn rechts- und linksläufiger Text " +"gemischt bearbeitet werden." #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" |