diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 209 |
1 files changed, 132 insertions, 77 deletions
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:06+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -615,20 +615,47 @@ msgstr "Ødelagte punktdata i billede" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "kunne ikke allokere billedmellemlager på %u byte" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:116 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 +msgid "Alt" +msgstr "" + # RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse -#: gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Acceleratorobjekt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer" -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Acceleratorkontrol" -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer" @@ -989,7 +1016,7 @@ msgstr "Lukket udvidende pixbuf" msgid "Pixbuf for closed expander." msgstr "Pixbuf til lukket udvider" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1046,7 +1073,7 @@ msgstr "Forgrundsfarve" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Kan ændres" @@ -1335,50 +1362,50 @@ msgstr "" "farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her" "\" for at ændre elementet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1698 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1699 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 msgid "Has palette" msgstr "Med palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1706 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Om en palet skal bruges" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1713 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 msgid "The current color" msgstr "Den aktive farve" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 msgid "Current Alpha" msgstr "Nuværende alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1720 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " "uigennemsigtig)" # RETMIG: er dette rigtigt? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 msgid "Custom palette" msgstr "Brugerdefineret palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1734 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1386,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den " "indre trekant" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1394,67 +1421,67 @@ msgstr "" "Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen " "for at vælge den farve" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1815 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1816 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position på farvehjulet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dybden\" i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1819 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mængden af rødt lys i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mængden af grønt lys i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mængden af blåt lys i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "_Opacity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Gennemsigtigheden i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Color _Name:" msgstr "Farve_navn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1462,7 +1489,7 @@ msgstr "" "Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et " "farvenavn (på engelsk) som 'orange' her" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1605,42 +1632,42 @@ msgstr "Handlingsområdekant" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet" -#: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposition" -#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Den aktuelle position for indsætningsmarkøren i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgrænse" -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i " "tegn" -#: gtk/gtkentry.c:454 +#: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres" -#: gtk/gtkentry.c:461 +#: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal længde" -#: gtk/gtkentry.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum number of characters for this entry" msgstr "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" -#: gtk/gtkentry.c:471 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1648,29 +1675,29 @@ msgstr "" "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til " "adgangskoder)" -#: gtk/gtkentry.c:478 +#: gtk/gtkentry.c:480 msgid "Has Frame" msgstr "Med ramme" -#: gtk/gtkentry.c:479 +#: gtk/gtkentry.c:481 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet" -#: gtk/gtkentry.c:486 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Invisible character" msgstr "Usynligt tegn" -#: gtk/gtkentry.c:487 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i " "\"adgangskodetilstand\")" -#: gtk/gtkentry.c:494 +#: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverer forvalg" -#: gtk/gtkentry.c:495 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." @@ -1678,44 +1705,44 @@ msgstr "" "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et " "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på Enter" -#: gtk/gtkentry.c:501 +#: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Width in chars" msgstr "Bredde i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet" -#: gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Scroll offset" msgstr "Rulningsforskydning" -#: gtk/gtkentry.c:512 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "The contents of the entry" msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" -#: gtk/gtkentry.c:726 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Select on focus" msgstr "Markér ved fokus" -#: gtk/gtkentry.c:727 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163 +#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211 msgid "Select All" msgstr "Markér alt" -#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173 +#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221 msgid "Input Methods" msgstr "Indtastningsmetoder" -#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299 +#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" @@ -1934,6 +1961,12 @@ msgstr "y-position" msgid "Y position of child widget" msgstr "y-position for barnekontrollen" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:61 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "" + #: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "Font name" msgstr "Skrifttypenavn" @@ -2056,7 +2089,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1282 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1290 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" @@ -2642,7 +2675,7 @@ msgstr "" "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i " "fremgangskontrollen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" @@ -2721,61 +2754,83 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen" -#: gtk/gtkrange.c:271 +#: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Update policy" msgstr "Opdateringspolitik" -#: gtk/gtkrange.c:272 +#: gtk/gtkrange.c:274 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen" -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:283 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Den GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt" -#: gtk/gtkrange.c:288 +#: gtk/gtkrange.c:290 msgid "Inverted" msgstr "Omvendt" -#: gtk/gtkrange.c:289 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien" -#: gtk/gtkrange.c:295 +#: gtk/gtkrange.c:297 msgid "Slider Width" msgstr "Skyderbredde" -#: gtk/gtkrange.c:296 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet" # trough = trug -#: gtk/gtkrange.c:303 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Trough Border" msgstr "Fordybningskant" -#: gtk/gtkrange.c:304 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant" -#: gtk/gtkrange.c:311 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Stepper Size" msgstr "Pileknapstørrelse" -#: gtk/gtkrange.c:312 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne" -#: gtk/gtkrange.c:319 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Pileknapmellemrum" -#: gtk/gtkrange.c:320 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb" +#: gtk/gtkrange.c:329 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Vandret flytning af barn" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +#, fuzzy +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Lodret flytning af barn" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" + #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "Nedre" @@ -3729,7 +3784,7 @@ msgstr "Markør synlig" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vis indsætningsmarkøren" -#: gtk/gtktextview.c:6290 +#: gtk/gtktextview.c:6351 msgid "Input _Methods" msgstr "Indtastnings_metoder" |