diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 136 |
1 files changed, 70 insertions, 66 deletions
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-07 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:01+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -1661,7 +1661,9 @@ msgstr "Maksimal længde" #: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." -msgstr "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget maksimum." +msgstr "" +"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget " +"maksimum." #: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" @@ -1770,28 +1772,28 @@ msgstr "Markér flere" msgid "Whether to allow multiple files to be selected." msgstr "Om mere end én fil kan vælges" -#: gtk/gtkfilesel.c:695 +#: gtk/gtkfilesel.c:707 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:699 +#: gtk/gtkfilesel.c:711 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:742 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:746 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112 +#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mappen kan ikke læses: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:934 +#: gtk/gtkfilesel.c:946 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1802,25 +1804,25 @@ msgstr "" "tilgængelig for dette program.\n" "Er du sikker på at du vil vælge den?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1064 +#: gtk/gtkfilesel.c:1076 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1075 +#: gtk/gtkfilesel.c:1087 msgid "De_lete File" msgstr "S_let fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1086 +#: gtk/gtkfilesel.c:1098 msgid "_Rename File" msgstr "_Omdøb fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1829,33 +1831,33 @@ msgstr "" "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585 +#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1369 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1391 +#: gtk/gtkfilesel.c:1403 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1418 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenavn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1432 +#: gtk/gtkfilesel.c:1444 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: gtk/gtkfilesel.c:1473 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#: gtk/gtkfilesel.c:1488 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1864,31 +1866,31 @@ msgstr "" "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: gtk/gtkfilesel.c:1542 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1547 msgid "Delete File" msgstr "Slet fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1897,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1597 +#: gtk/gtkfilesel.c:1609 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1906,29 +1908,29 @@ msgstr "" "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1607 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1654 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 msgid "Rename File" msgstr "Omdøb fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: gtk/gtkfilesel.c:2091 +#: gtk/gtkfilesel.c:2103 msgid "Selection: " msgstr "Valg: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2969 +#: gtk/gtkfilesel.c:2981 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1937,11 +1939,11 @@ msgstr "" "Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøv at sætte miljøvariablen " "G_BROKEN_FILENAMES." -#: gtk/gtkfilesel.c:3833 +#: gtk/gtkfilesel.c:3845 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3835 +#: gtk/gtkfilesel.c:3847 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" @@ -2945,11 +2947,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vandret justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Lodret justering" @@ -3880,118 +3882,118 @@ msgstr "TreeModelSort-model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:511 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-model" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:512 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modellen for trævisningen" -#: gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vandret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Lodret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikbare overskrifter" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Expander Column" msgstr "Udviderkolonne" # RETMIG: dette giver ikke mening? -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" -#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Reorderable" msgstr "Kan omsorteres" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "View is reorderable" msgstr "Visningen kan omsorteres" # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Rules Hint" msgstr "Skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivér søgning" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Search Column" msgstr "Søgekolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Expander Size" msgstr "Udvidelsesstørrelse" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lodret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vandret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" # se foregående "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillad skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indryk udvidere" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Make the expanders indented." msgstr "Ryk udviderne ind" @@ -4309,7 +4311,9 @@ msgstr "Sekundær markørfarve" msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text." -msgstr "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst" +msgstr "" +"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved " +"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst" #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" |