diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1805 |
1 files changed, 774 insertions, 1031 deletions
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "СЬЦЯГІ" @@ -290,939 +291,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Зь_нішчыць" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл " -"пашкоджаны." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты " -"модуль ад іншае вэрсіі GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не " -"захаваны: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', " -"але няма зьвестак аб прычыне збою." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Невядомы фармат відарысу" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" -msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI - фармат выявы" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла " - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP - фармат відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Перапаўненьне стэку" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Сустрэўся кепскі код" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Файл не падобны да GIF файлу." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае " -"мясцовай мапы колераў." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Значка мае нулявую шырыню" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Значка мае нулявую вышыню" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Непадтрымвальны тып значкі" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Немагчыма вылучыць файл" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя " -"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа " -"быць апрацаванае." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " -"недапушчальнае" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 " -"альбо 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце " -"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не " -"можа быць апрацаванае." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' " -"недазволенае." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " -"кадаваньне ISO-8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Растравы фармат відарыса Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Лішак даньняў у файле" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Несапраўдны XBM файл" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Недапушчальны загаловак XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP - фармат відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP фармат відарыса" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1565,8 +633,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Насычанасьць:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Глыбіня\" колеру." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Празрыстасьць колеру." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1747,11 +816,11 @@ msgstr "_Адценьне:" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Мэтады _ўводу" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode" @@ -2206,13 +1275,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2227,27 +1296,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Недапушчальны UTF-8" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛІ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня" @@ -2256,20 +1325,20 @@ msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Можнасьці GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Паказаць можнасьці GTK+" @@ -2359,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Старонка %u" @@ -2451,91 +1520,85 @@ msgstr "_Захаваць у тэчку:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Увага" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Увага" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "_Шукаць" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Увага" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Printing %d" msgstr "_Друкаваць" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Разь_мяшчэньне: " @@ -2550,7 +1613,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "_Уставіць" @@ -2687,42 +1750,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2730,7 +1793,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Увага" @@ -5005,125 +4068,120 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Пытаньне" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "Выбар шрыфту" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "Прадвызначанае" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5131,7 +4189,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" @@ -5139,61 +4197,61 @@ msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(Няма)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Экран" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5201,7 +4259,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "_Друкаваць" @@ -5209,7 +4267,7 @@ msgstr "_Друкаваць" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "_Друкаваць" @@ -5218,7 +4276,7 @@ msgstr "_Друкаваць" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5319,6 +4377,691 @@ msgstr "_Друкаваць" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл " +"пашкоджаны." + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны " +#~ "файл." + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, " +#~ "гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"." + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу." + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць " +#~ "не захаваны: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу " +#~ "'%s', але няма зьвестак аб прычыне збою." + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Невядомы фармат відарысу" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" +#~ msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI - фармат выявы" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла " + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP - фармат відарысу" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Перапаўненьне стэку" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Сустрэўся кепскі код" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Файл не падобны да GIF файлу." + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае " +#~ "мясцовай мапы колераў." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF - фармат відарыса" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Значка мае нулявую шырыню" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Значка мае нулявую вышыню" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Непадтрымвальны тып значкі" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO - фармат відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Немагчыма вылучыць файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO - фармат відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG - фармат відарыса" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя " +#~ "дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці." + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа " +#~ "быць апрацаванае." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " +#~ "недапушчальнае" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG - фармат відарыса" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX - фармат відарыса" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць " +#~ "3 альбо 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце " +#~ "завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці." + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' " +#~ "не можа быць апрацаванае." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' " +#~ "недазволенае." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " +#~ "кадаваньне ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG - фармат відарыса" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF фармат відарыса" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Растравы фармат відарыса Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Лішак даньняў у файле" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa фармат відарыса" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF фармат відарыса" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP фармат відарыса" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Несапраўдны XBM файл" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM фармат відарыса" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Недапушчальны загаловак XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM фармат відарыса" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP - фармат відарысу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP фармат відарыса" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Глыбіня\" колеру." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Тэчкі" |