diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 4264 |
1 files changed, 1903 insertions, 2361 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 03:13+0300\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -21,58 +21,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "معاملات directfb" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "النظام" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "CLASS" msgstr "صنف" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "NAME" msgstr "اسم" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "X display to use" msgstr "مِعراض س ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:134 msgid "DISPLAY" msgstr "مِعراض" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "X screen to use" msgstr "شاشة س لتُستخدم" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:137 msgid "SCREEN" msgstr "شاشة" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:140 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" @@ -80,290 +81,143 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 -#: ../gdk/gdk.c:143 -#: ../gtk/gtkmain.c:452 -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "شارات" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:143 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "يسار" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "أعلى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "يمين" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "أسفل" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 -#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 -#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة تالفًا" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " +"تالفًا" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 msgid "Error writing to image stream" msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ سببا للفشل" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ " +"سببا للفشل" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "ترويسة الصورة تالفة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "صيغة الصورة مجهولة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -374,791 +228,749 @@ msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u با msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "صيغة صور ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP " -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "صيغة صور BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "فيضان المكدّس" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "وُجِد رمز سيء" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "صيغة صور GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "صيغة صور ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "صيغة صور ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "صيغة صور JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "نطاق ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "صيغة صور JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "للصورة bpp غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "صيغة صور PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل استخدام الذاكرة" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل " +"استخدام الذاكرة" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." -msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "صيغة صور PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "صيغة صور Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "بيانات زائدة في الملف" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "صيغة صور Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "فشل حفظ صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "صيغة صور TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "عرض الصورة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "ارتفاع الصورة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "تعذّر حفظ الباقي" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "صيغة صور WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "ملف XBM غير سليم" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "صيغة صور XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "لا توجد ترويسة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "ترويسة XPM غير صالحة" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "صيغة صور XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "صيغة صور EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "تعذّر الالتماس في الدفق: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "تعذّر القراءة من الدفق: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 msgid "Couldn't save" msgstr "تعذّر الحفظ" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "صيغة صور WMF" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مثل --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "ألوان" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "يجري بدء %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "يجري فتح %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1169,47 +981,46 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_شكْر" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 #, c-format msgid "About %s" msgstr "عنْ %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 msgid "Credits" msgstr "شكْر" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 msgid "Written by" msgstr "كتَبَهُ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -1217,86 +1028,86 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "ورق" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "ورق" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "است_بدِل" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "دالة نوع غير سليمة: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" @@ -1310,7 +1121,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 +#: gtk/gtkcalendar.c:758 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1318,257 +1129,288 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 +#: gtk/gtkcalendar.c:796 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1806 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1803 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1837 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2498 +#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "%Id" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2360 +#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "%Id" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:2146 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 msgid "New accelerator..." msgstr "اختصار جديد..." -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%Id %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لونًا" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون باستخدام المثلث الداخلي." +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " +"باستخدام المثلث الداخلي." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة الألوان." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "عمق\" اللون\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل 'orange' في هذه الخانة." +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " +"مثل 'orange' في هذه الخانة." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة الألوان" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." +#: gtk/gtkcolorsel.c:976 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " +"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى تستخدمه مستقبلًا." +#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " +"تستخدمه مستقبلًا." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " +"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "اختيار اللون" -#: ../gtk/gtkentry.c:5380 -#: ../gtk/gtktextview.c:7686 +#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: ../gtk/gtkentry.c:5394 -#: ../gtk/gtktextview.c:7700 +#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkentry.c:9375 +msgid "" +"You have the Caps Lock key on\n" +"and an active input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:9377 +msgid "You have the Caps Lock key on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:9379 +msgid "You have an active input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "اختر ملفًا" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "تعذّر إضافة علامة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "تعذّر حذف العلامة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، أو غيّر اسم الملف أولا." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " +"أو غيّر اسم الملف أولا." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -1576,242 +1418,225 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف العلامة '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 msgid "Rename..." msgstr "غيّر الاسم..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942 msgid "_Places" msgstr "أ_ماكن" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 msgid "_Remove" msgstr "ا_حذِف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "احذِف العلامة المحددة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125 msgid "Could not select file" msgstr "تعذّر اختيار الملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف للعلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" msgstr "الا_سم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" msgstr "معدّل" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233 msgid "Create Fo_lder" msgstr "أنشئ _مجلّدًا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 msgid "Create in _folder:" msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846 msgid "Could not start the search process" msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 msgid "Could not send the search request" msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328 msgid "_Search:" msgstr "ا_بحث:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "تعذّر وصْل %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956 msgid "Type name of new folder" msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%I.1f ك.بايت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%I.1f م.بايت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%I.1f ج.بايت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "أمس في %OH:%OM" -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 msgid "Invalid path" msgstr "مسار غير صحيح" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 msgid "No match" msgstr "لا تطابق" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 msgid "Sole completion" msgstr "مجرد اكتمال" @@ -1819,148 +1644,149 @@ msgstr "مجرد اكتمال" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 msgid "Complete, but not unique" msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" #. translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for text in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 msgid "Completing..." msgstr "يجري الإكمال..." -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "مجلّدات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_مجلّدات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "م_لفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2148 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "المجلّد غير مقروء: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n" "أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "مجلّد _جديد" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "ا_حذِف ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_غيّر اسم الملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: gtk/gtkfilesel.c:1392 msgid "New Folder" msgstr "مجلّد جديد" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: gtk/gtkfilesel.c:1407 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "C_reate" msgstr "ان_شئ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1581 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: gtk/gtkfilesel.c:1530 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1535 msgid "Delete File" msgstr "احذف الملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: gtk/gtkfilesel.c:1583 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: gtk/gtkfilesel.c:1596 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 +#: gtk/gtkfilesel.c:1605 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1652 msgid "Rename File" msgstr "غيّر اسم الملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 msgid "_Rename" msgstr "_غيّر الاسم" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 +#: gtk/gtkfilesel.c:2128 msgid "_Selection: " msgstr "الا_ختيار:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: gtk/gtkfilesel.c:3048 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 +#: gtk/gtkfilesel.c:3051 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 غير سليم" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 +#: gtk/gtkfilesel.c:3925 msgid "Name too long" msgstr "الاسم طويل جدًا" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 +#: gtk/gtkfilesel.c:3927 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف" @@ -1969,76 +1795,75 @@ msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "تعذّر معرفة المجلّد الجذر" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "اختر خطًا" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 +#: gtk/gtkfontsel.c:328 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 +#: gtk/gtkfontsel.c:334 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 +#: gtk/gtkfontsel.c:340 msgid "Si_ze:" msgstr "ال_حجم:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 +#: gtk/gtkfontsel.c:517 msgid "_Preview:" msgstr "_معاينة:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542 +#: gtk/gtkfontsel.c:1560 msgid "Font Selection" msgstr "اختيار الخط" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "غاما" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "قيمة _غاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1403 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2051,133 +1876,140 @@ msgstr "" "يمكنك جلب نسخة من:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058 +#: gtk/gtkicontheme.c:3073 msgid "Failed to load icon" msgstr "فشل تحميل الأيقونة" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "بسيط" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "النظام" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:545 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "نظام ملفات" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "الدخْل" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_جهاز:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_نمط:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "محاور" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_س:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "ال_ضغط:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "_ميل س:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "مي_ل ص:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_عجلة:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "لا شيء" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(معطّل)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(مجهول)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "ا_نسخ المسار" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "عنوان غير صحيح" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات جتك+ إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "وحدات" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" @@ -2186,68 +2018,65 @@ msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:702 +#: gtk/gtkmain.c:702 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:805 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات جتك+" -#: ../gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:805 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات جتك+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476 +#: gtk/gtkmountoperation.c:481 msgid "Co_nnect" msgstr "ا_تّصل" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520 +#: gtk/gtkmountoperation.c:525 msgid "Connect _anonymously" msgstr "اتصل _مجهولا" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: gtk/gtkmountoperation.c:534 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "اتصل كم_ستخدم" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566 +#: gtk/gtkmountoperation.c:571 msgid "_Username:" msgstr "اسم المست_خدم:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570 +#: gtk/gtkmountoperation.c:575 msgid "_Domain:" msgstr "الن_طاق:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 +#: gtk/gtkmountoperation.c:580 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 +#: gtk/gtkmountoperation.c:598 msgid "Forget password _immediately" msgstr "انس كلمة السر _حالاً" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +#: gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "Remember _forever" msgstr "تذكر للأب_د" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 -#: ../gtk/gtknotebook.c:6923 +#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %Iu" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" @@ -2257,11 +2086,11 @@ msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" @@ -2269,17 +2098,15 @@ msgstr "" "<b>أي طابعة</b>\n" "للوثائق القابلة للنقل" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 msgid "mm" msgstr "مم" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 msgid "inch" msgstr "بوصة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2294,89 +2121,88 @@ msgstr "" "فوق: %s %s\n" "تحت: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 msgid "_Format for:" msgstr "_صيغة:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 msgid "_Orientation:" msgstr "الا_تجاه:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2655 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 msgid "Margins from Printer..." msgstr "الحواف من الطابعة..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "مقاس مخصّص %Id" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 msgid "_Height:" msgstr "الا_رتفاع:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 msgid "Paper Size" msgstr "مقاس الورقة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 msgid "_Top:" msgstr "_فوق:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 msgid "_Bottom:" msgstr "_تحت:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 msgid "_Left:" msgstr "_يسار:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 msgid "_Right:" msgstr "_يمين:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 msgid "Paper Margins" msgstr "حواف الورق" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "المسار العلوي" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "المسار السفلي" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: gtk/gtkpathbar.c:1472 msgid "File System Root" msgstr "جذر نظام الملفات" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 msgid "_Save in folder:" msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" @@ -2384,180 +2210,136 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:175 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s مهمّة #%Id" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "الحالة الأولية" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "يجري التحضير للطبع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "يجري توليد البيانات" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "يجري إرسال البيانات" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "يجري الانتظار" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "موقّفة لسبب" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "يجري الطبع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "تم" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "تم مع خطأ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "يجري تحضير %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2301 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "يجري التحضير" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2053 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "يجري طباعة %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "إن السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "تطبيق" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 msgid "Printer offline" msgstr "الطابعة غير متصلة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 msgid "Out of paper" msgstr "نَفَذ الورق" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Paused" msgstr "أُلبِث" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 msgid "Need user intervention" msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 msgid "Custom size" msgstr "مقاس مخصصّ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 msgid "No printer found" msgstr "لم يُعثر على أي طابعة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطأ من StartDoc " -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 msgid "Not enough free memory" msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 msgid "Location" msgstr "الموقع" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 msgid "Range" msgstr "المدى" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 msgid "_All Pages" msgstr "_كل الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 msgid "C_urrent Page" msgstr "الصفحة ال_حالية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "Pag_es:" msgstr "_صفحات:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2565,230 +2347,226 @@ msgstr "" "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n" " مثلا: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 msgid "General" msgstr "عامّ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتيب الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2422 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 msgid "Left to right" msgstr "اليسار إلى اليمين" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 msgid "Right to left" msgstr "اليمين إلى اليسار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2492 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2496 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 msgid "Pages per _side:" msgstr "الصفحات لكل _جهة:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2529 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 msgid "Page or_dering:" msgstr "_ترتيب الصفحات:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "_Only print:" msgstr "اطبع _فقط:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 msgid "All sheets" msgstr "كل الورقات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2561 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 msgid "Even sheets" msgstr "الورقات الزوجية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2562 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 msgid "Odd sheets" msgstr "الورقات الفردية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 msgid "Sc_ale:" msgstr "_المقياس:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2626 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2684 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لوية:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2699 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2717 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 msgid "A_t:" msgstr "_في:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 msgid "On _hold" msgstr "قيد الان_تظار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2886 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950 msgid "Color" msgstr "اللون" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2927 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2960 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../gtk/gtkrc.c:2872 +#: gtk/gtkrc.c:2868 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3500 -#: ../gtk/gtkrc.c:3503 +#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 msgid "Untitled filter" msgstr "مرشّح من دون عنوان" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not remove item" msgstr "تعذّر حذف عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not clear list" msgstr "تعذّر مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2802,22 +2580,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 msgid "No items found" msgstr "لم يُعثر على أي عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "افتح '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 msgid "Unknown item" msgstr "عنصر مجهول" @@ -2825,639 +2602,240 @@ msgstr "عنصر مجهول" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "_%Id. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 -#, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "%Id. %s" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: ../gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: ../gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "_عنْ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "_طبّق" - -#: ../gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "_عريض" - -#: ../gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "أل_غِ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "ا_سطوانة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "ا_مسح" - -#: ../gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#: ../gtk/gtkstock.c:304 -msgid "C_onnect" -msgstr "ا_تّصل" - -#: ../gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "_حوّل" - -#: ../gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "ا_نسخ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "_قصّ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "ا_حذف" - -#: ../gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Discard" -msgstr "ت_جاهل" - -#: ../gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Disconnect" -msgstr "ا_قطع الاتصال" - -#: ../gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Execute" -msgstr "_نفِّذ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Edit" -msgstr "_حرِّر" - -#: ../gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Find" -msgstr "ا_بحث" - -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ابحث وا_ستبدِل" - -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Floppy" -msgstr "ق_رص مرن" - -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ملء ال_شاشة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_غادر ملء الشاشة" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_قاع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "أ_ول" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "أ_خير" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "ق_مة" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "_خلف" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "أ_سفل" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "أ_مام" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "أ_على" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" -msgstr "قرص _صلب" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Home" -msgstr "ال_منزل" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Increase Indent" -msgstr "زِد المحاذاة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "اخفض المحاذاة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Index" -msgstr "_فهرس" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Information" -msgstr "_معلومات" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Italic" -msgstr "_مائل" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_Jump to" -msgstr "ا_قفز إلى" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_وسط" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "م_لء" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "ي_سار" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "ي_مين" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "أ_مام" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "ال_تالي" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "أل_بِث" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "_شغّل" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "ال_سابق" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" -msgstr "س_جّل" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "_رجوع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_قف" - -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_Network" -msgstr "_شبكة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_New" -msgstr "_جديد" - -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_No" -msgstr "_لا" - -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgid "_OK" -msgstr "_موافق" - -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgid "_Open" -msgstr "ا_فتح" - -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Landscape" -msgstr "عرضيّ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Portrait" -msgstr "طوليّ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "عرضيّ مقلوب" - -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "طوليّ مقلوب" - -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgid "Page Set_up" -msgstr "إعداد ال_صفحة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Paste" -msgstr "ا_لصق" - -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgid "_Preferences" -msgstr "_التفضيلات" - -#: ../gtk/gtkstock.c:380 -msgid "_Print" -msgstr "ا_طبع" - -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_معاينة الطباعة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Properties" -msgstr "_الخصائص" - -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgid "_Quit" -msgstr "أ_نهِ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:384 -msgid "_Redo" -msgstr "أ_عد" - -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Refresh" -msgstr "_حدِّث" - -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Revert" -msgstr "ا_عكس" - -#: ../gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_Save" -msgstr "ا_حفظ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgid "Save _As" -msgstr "احفظ با_سم" - -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgid "Select _All" -msgstr "اختر ال_كل" - -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Color" -msgstr "_اللون" - -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Font" -msgstr "_الخط" - -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Ascending" -msgstr "_تصاعدي" - -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Descending" -msgstr "_تنازلي" - -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_تدقيق إملائي" - -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Stop" -msgstr "_قف" - -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "اش_طب" - -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Undelete" -msgstr "_تراجع عن الحذف" - -#: ../gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Underline" -msgstr "_سطِّر" - -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Undo" -msgstr "_تراجع" - -#: ../gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Yes" -msgstr "_نعم" - -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_الحجم العادي" - -#: ../gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Best _Fit" -msgstr "أفضل _ملاءمة" - -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_قرّب" - -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_بعّد" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "العنصر <%s> له رقم هوية غير صحيح \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453 +#: gtk/gtkuimanager.c:1462 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543 +#: gtk/gtkuimanager.c:1552 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366 +#: gtk/gtkuimanager.c:2384 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 msgid "Volume" msgstr "شدة الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 msgid "Turns volume down or up" msgstr "يرفع أو يخفض الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 msgid "Adjusts the volume" msgstr "يضبط الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Volume Down" msgstr "أخفض الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 msgid "Decreases the volume" msgstr "يخفض الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Up" msgstr "ارفع الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Increases the volume" msgstr "يرفع الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Muted" msgstr "صامت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Full Volume" msgstr "شدة الصوت القصوى" @@ -3465,931 +2843,113 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 -#, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "%Id %%" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "مظروف DL" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "مظروف Choukei 2 " - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "مظروف Choukei 3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "مظروف Choukei 4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "مظروف kahu" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "مظروف kaku2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "مظروف you4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "مظروف 6x9 " - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "مظروف 7x9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "مظروف 9x11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "مظروف a2 " - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "b-plus" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "c" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "مظروف c5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "d" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "e" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "edp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "edp أوروبي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "تنفيذي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "f" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "فانفولد أوروبي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "فانفولد أمريكي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "فانفولد ألماني" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "خطاب قانوني" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "خطاب حكومي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "فهرس 3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "فهرس 4x6 ext" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "فهرس 5x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "فاتورة" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "بالغ الصِّغر" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "أمريكي قانوني" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "أمريكي قانوني أكبر" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "بريد أمريكي " - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "بريد أمريكي أكبر" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "بريد أمريكي زائد" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "ظرف ملكي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "مظروف #10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "مظروف #11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "مظروف #12" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "مظروف #14" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "مظروف #9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "مظروف شخصي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "رباعي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "حجم أ" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "حجم ب" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "تنسيق عريض" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "ملف" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "ملف sp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "مظروف دعوة" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "مظروف إيطالي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "مظروف Postfix" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "صورة صغيرة" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "مظروف prc1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "مظروف prc10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "مظروف prc2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "مظروف prc3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "مظروف prc4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "مظروف prc5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "مظروف prc6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "مظروف prc7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "مظروف prc8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 -#: ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 +#: gtk/updateiconcache.c:1455 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 +#: gtk/updateiconcache.c:1499 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#: gtk/updateiconcache.c:1511 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 +#: gtk/updateiconcache.c:1523 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#: gtk/updateiconcache.c:1556 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1595 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +#: gtk/updateiconcache.c:1596 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +#: gtk/updateiconcache.c:1597 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#: gtk/updateiconcache.c:1598 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +#: gtk/updateiconcache.c:1599 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +#: gtk/updateiconcache.c:1600 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#: gtk/updateiconcache.c:1669 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#: gtk/updateiconcache.c:1682 #, c-format msgid "No theme index file." msgstr "لا ملف فهرس للسمة." -#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#: gtk/updateiconcache.c:1686 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4399,225 +2959,225 @@ msgstr "" "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "أمهري (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "سيدلّا" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "ضغط متعدد" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "تايلندي-لاوو" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "فيتنامية (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "طريقة إدخال س" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "مستوى المُظّهِر منخفض في الطابعة '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "نفذت الطابعة '%s' من المُظّهِر." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1384 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "يجري رفض المهام" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2035 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164 msgid "Auto Select" msgstr "اختيار تلقائي" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 msgid "Printer Default" msgstr "مبدئي الطابعة" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "High" msgstr "عال" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Low" msgstr "منخفض" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "اليسار لليمين، الأعلى للأسفل" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "اليسار لليمين، الأسفل للأعلى" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "اليمين لليسار، الأعلى للأسفل" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "اليمين لليسار، الأسفل للأعلى" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "الأعلى للأسفل، اليسار لليمين" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "الأعلى للأسفل، اليمين لليسار" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "الأسفل للأعلى، اليسار لليمين" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "الأسفل للأعلى، اليمين لليسار" @@ -4625,66 +3185,66 @@ msgstr "الأسفل للأعلى، اليمين لليسار" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 msgid "Pages per Sheet" msgstr "الصفحات بكل ورقة" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2761 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 msgid "Job Priority" msgstr "أولوية المهمة" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901 msgid "Billing Info" msgstr "معلومات الدفع" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950 msgid "Before" msgstr "قبل" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 msgid "After" msgstr "بعد" @@ -4692,14 +3252,14 @@ msgstr "بعد" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985 msgid "Print at" msgstr "إطبع في" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996 msgid "Print at time" msgstr "إطبع في الوقت" @@ -4707,88 +3267,1063 @@ msgstr "إطبع في الوقت" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "مخصص %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "ناتج.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 msgid "Print to File" msgstr "اطبع إلى ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 msgid "_Output format" msgstr "صيغة ال_خرْج" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 msgid "Print to LPR" msgstr "اطبع لـ LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "صفحات بكل ورقة " -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "ناتج-اختبار.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 msgid "Print to Test Printer" msgstr "اطبع في طابعة اختبار" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s" +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "يسار" + +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "أعلى" + +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "يمين" + +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "أسفل" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#~ msgstr "KP_Page_Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%Id" + +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%Id" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "معطّل" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%Id %%" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%I.1f ك.بايت" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%I.1f م.بايت" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%I.1f ج.بايت" + +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "النظام" + +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "الحالة الأولية" + +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "يجري التحضير للطبع" + +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "يجري توليد البيانات" + +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "يجري إرسال البيانات" + +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "يجري الانتظار" + +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "موقّفة لسبب" + +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "يجري الطبع" + +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "تم" + +#~ msgid "print operation status|Finished with error" +#~ msgstr "تم مع خطأ" + +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%Id. %s" + +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%Id. %s" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "معلومات" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "تحذير" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطأ" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "سؤال" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_عنْ" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_طبّق" + +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_عريض" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "أل_غِ" + +#~ msgid "_CD-Rom" +#~ msgstr "ا_سطوانة" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "ا_مسح" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "أ_غلق" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "ا_تّصل" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_حوّل" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "ا_نسخ" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_قصّ" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "ا_حذف" + +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "ت_جاهل" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "ا_قطع الاتصال" + +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_نفِّذ" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_حرِّر" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "ا_بحث" + +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "ابحث وا_ستبدِل" + +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "ق_رص مرن" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "ملء ال_شاشة" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_غادر ملء الشاشة" + +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_قاع" + +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "أ_ول" + +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "أ_خير" + +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "ق_مة" + +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "_خلف" + +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "أ_سفل" + +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "أ_مام" + +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "أ_على" + +#~ msgid "_Harddisk" +#~ msgstr "قرص _صلب" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_مساعدة" + +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "ال_منزل" + +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "زِد المحاذاة" + +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "اخفض المحاذاة" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_فهرس" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_معلومات" + +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_مائل" + +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "ا_قفز إلى" + +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_وسط" + +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "م_لء" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "ي_سار" + +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "ي_مين" + +#~ msgid "Media|_Forward" +#~ msgstr "أ_مام" + +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "ال_تالي" + +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "أل_بِث" + +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_شغّل" + +#~ msgid "Media|Pre_vious" +#~ msgstr "ال_سابق" + +#~ msgid "Media|_Record" +#~ msgstr "س_جّل" + +#~ msgid "Media|R_ewind" +#~ msgstr "_رجوع" + +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_قف" + +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_شبكة" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_جديد" + +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_لا" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_موافق" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "ا_فتح" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "عرضيّ" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "طوليّ" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "عرضيّ مقلوب" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "طوليّ مقلوب" + +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "إعداد ال_صفحة" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "ا_لصق" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_التفضيلات" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "ا_طبع" + +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "_معاينة الطباعة" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_الخصائص" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "أ_نهِ" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "أ_عد" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_حدِّث" + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "ا_عكس" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "ا_حفظ" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "احفظ با_سم" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "اختر ال_كل" + +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_اللون" + +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_الخط" + +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_تصاعدي" + +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_تنازلي" + +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_تدقيق إملائي" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_قف" + +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "اش_طب" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_تراجع عن الحذف" + +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_سطِّر" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_تراجع" + +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_نعم" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_الحجم العادي" + +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "أفضل _ملاءمة" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_قرّب" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_بعّد" + +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%Id %%" + +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Extra" + +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" + +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" + +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" + +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Extra" + +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgid "paper size|DL Envelope" +#~ msgstr "مظروف DL" + +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "مظروف Choukei 2 " + +#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "مظروف Choukei 3" + +#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "مظروف Choukei 4" + +#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)" +#~ msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)" + +#~ msgid "paper size|kahu Envelope" +#~ msgstr "مظروف kahu" + +#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#~ msgstr "مظروف kaku2" + +#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)" + +#~ msgid "paper size|you4 Envelope" +#~ msgstr "مظروف you4" + +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgid "paper size|6x9 Envelope" +#~ msgstr "مظروف 6x9 " + +#~ msgid "paper size|7x9 Envelope" +#~ msgstr "مظروف 7x9" + +#~ msgid "paper size|9x11 Envelope" +#~ msgstr "مظروف 9x11" + +#~ msgid "paper size|a2 Envelope" +#~ msgstr "مظروف a2 " + +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "b-plus" + +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "paper size|c5 Envelope" +#~ msgstr "مظروف c5" + +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "edp" + +#~ msgid "paper size|European edp" +#~ msgstr "edp أوروبي" + +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "تنفيذي" + +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgid "paper size|FanFold European" +#~ msgstr "فانفولد أوروبي" + +#~ msgid "paper size|FanFold US" +#~ msgstr "فانفولد أمريكي" + +#~ msgid "paper size|FanFold German Legal" +#~ msgstr "فانفولد ألماني" + +#~ msgid "paper size|Government Legal" +#~ msgstr "خطاب قانوني" + +#~ msgid "paper size|Government Letter" +#~ msgstr "خطاب حكومي" + +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "فهرس 3x5" + +#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)" + +#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#~ msgstr "فهرس 4x6 ext" + +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "فهرس 5x8" + +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "فاتورة" + +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "بالغ الصِّغر" + +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "أمريكي قانوني" + +#~ msgid "paper size|US Legal Extra" +#~ msgstr "أمريكي قانوني أكبر" + +#~ msgid "paper size|US Letter" +#~ msgstr "بريد أمريكي " + +#~ msgid "paper size|US Letter Extra" +#~ msgstr "بريد أمريكي أكبر" + +#~ msgid "paper size|US Letter Plus" +#~ msgstr "بريد أمريكي زائد" + +#~ msgid "paper size|Monarch Envelope" +#~ msgstr "ظرف ملكي" + +#~ msgid "paper size|#10 Envelope" +#~ msgstr "مظروف #10" + +#~ msgid "paper size|#11 Envelope" +#~ msgstr "مظروف #11" + +#~ msgid "paper size|#12 Envelope" +#~ msgstr "مظروف #12" + +#~ msgid "paper size|#14 Envelope" +#~ msgstr "مظروف #14" + +#~ msgid "paper size|#9 Envelope" +#~ msgstr "مظروف #9" + +#~ msgid "paper size|Personal Envelope" +#~ msgstr "مظروف شخصي" + +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "رباعي" + +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "حجم أ" + +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "حجم ب" + +#~ msgid "paper size|Wide Format" +#~ msgstr "تنسيق عريض" + +#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" + +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "ملف" + +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "ملف sp" + +#~ msgid "paper size|Invite Envelope" +#~ msgstr "مظروف دعوة" + +#~ msgid "paper size|Italian Envelope" +#~ msgstr "مظروف إيطالي" + +#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" + +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgid "paper size|Postfix Envelope" +#~ msgstr "مظروف Postfix" + +#~ msgid "paper size|Small Photo" +#~ msgstr "صورة صغيرة" + +#~ msgid "paper size|prc1 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc1" + +#~ msgid "paper size|prc10 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc10" + +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgid "paper size|prc2 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc2" + +#~ msgid "paper size|prc3 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc3" + +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgid "paper size|prc4 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc4" + +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc5" + +#~ msgid "paper size|prc6 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc6" + +#~ msgid "paper size|prc7 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc7" + +#~ msgid "paper size|prc8 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc8" + +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" + #~ msgid "The URI bound to this button" #~ msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر" + #~ msgid "Arrow spacing" #~ msgstr "مباعدة الأسهم" + #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف" + #~ msgid "Group" #~ msgstr "المجموعة" + #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." + #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" + #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." + #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح." + #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "لا بايتات" @@ -4797,29 +4332,36 @@ msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s" #~ msgstr[3] "%Id بايتات" #~ msgstr[4] "%Id بايتا" #~ msgstr[5] "%Id بايت" + #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل %s\n" + #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s" + #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل" + #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" #~ "الاسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسما مختلفا." + #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "فشل حفظ العلامة: %s" + #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" #~ msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات" + #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" #~ msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات" + #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'" + #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "قرص شبكة (%s)" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" + #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" - |