diff options
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/et.po | 2118 |
1 files changed, 1454 insertions, 664 deletions
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po index 09a9dd196c..f1d87ac4f2 100644 --- a/po-properties/et.po +++ b/po-properties/et.po @@ -1,13 +1,13 @@ # GTK+ omaduste eesti keele tõlge. # Estonian translation of GTK+-properties. # -# Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007,2009,2010 The GNOME Project. +# Copyright (C) 1999, 2002–2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2009–2011 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999. -# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004. -# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007, 2010. +# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002–2004. +# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2007, 2010, 2011. # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006. # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009. # @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 14:59+0000\n" +"%2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-10 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:45+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -25,60 +25,75 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Loop" -msgstr "Korduv" +#, fuzzy +#| msgid "Default Display" +msgid "Display" +msgstr "Kuva" -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte" +msgid "Cursor type" +msgstr "Kursori liik" -msgid "Number of Channels" -msgstr "Kanalite arv" +#, fuzzy +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Teisene tekst" -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Näidiste arv piksli kohta" +msgid "Display of this cursor" +msgstr "" -msgid "Colorspace" -msgstr "Värviruum" +msgid "Device Display" +msgstr "Seadme kuva" -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse" +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Kuva, mille alla seade kuulub" -msgid "Has Alpha" -msgstr "Alfa väärtusega" +msgid "Device manager" +msgstr "Seadmehaldur" -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal" +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "Seadmehaldur, mille alla seade kuulub" -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitte näidise kohta" +msgid "Device name" +msgstr "Seadme nimi" -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Näidise bittide arv" +msgid "Device type" +msgstr "Seadme liik" -msgid "Width" -msgstr "Laius" +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "Seadme roll seadmehalduris" -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Pixbuf'i tulpade arv" +msgid "Associated device" +msgstr "" -msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Pixbuf'i veergude arv" +msgid "Input source" +msgstr "" -msgid "Rowstride" +msgid "Source type for the device" msgstr "" -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel" +#, fuzzy +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Ikoonivaate mudel" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" + +#, fuzzy +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" -msgid "Pixels" -msgstr "Piksleid" +#, fuzzy +#| msgid "The number of pages in the document." +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele" +msgid "Display for the device manager" +msgstr "" msgid "Default Display" msgstr "Vaikimisi kuva" @@ -86,12 +101,6 @@ msgstr "Vaikimisi kuva" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK vaikimisi kuva" -msgid "Screen" -msgstr "Ekraan" - -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Renderdaja GdkScreen" - msgid "Font options" msgstr "Kirjatüübi valikud" @@ -104,6 +113,27 @@ msgstr "Fondi eraldusvõime" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime" +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +msgid "Device ID" +msgstr "Seadme ID" + +msgid "Device identifier" +msgstr "Seadme identifikaator" + +msgid "Opcode" +msgstr "" + +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "" + +msgid "Event base" +msgstr "" + +msgid "Event base for XInput events" +msgstr "" + msgid "Program name" msgstr "Programmi nimi" @@ -132,6 +162,12 @@ msgstr "Kommentaaristring" msgid "Comments about the program" msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid" +msgid "License Type" +msgstr "Litsentsi liik" + +msgid "The license type of the program" +msgstr "Programmi litsentsi liik" + msgid "Website URL" msgstr "Veebisaidi URL" @@ -141,12 +177,10 @@ msgstr "Programmi veebisaidi URL" msgid "Website label" msgstr "Veebisaidi silt" -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on " -"selleks URL ise" +#, fuzzy +#| msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Programmi veebisaidi URL" msgid "Authors" msgstr "Autorid" @@ -311,6 +345,13 @@ msgid "" "use)." msgstr "" +msgid "Always show image" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" + msgid "A name for the action group." msgstr "Tegevuste grupi nimi." @@ -429,6 +470,76 @@ msgstr "Parempoolne polsterdus" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus." +msgid "Include an 'Other...' item" +msgstr "" + +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" + +msgid "Content type" +msgstr "Sisu liik" + +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "" + +msgid "GFile" +msgstr "" + +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "" + +msgid "Show default app" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is the default widget" +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" + +msgid "Show recommended apps" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" + +msgid "Show fallback apps" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is the default widget" +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Show Tooltips" +msgid "Show other apps" +msgstr "Vihjete näitamine" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Show Day Names" +msgid "Show all apps" +msgstr "Päevanimede näitamine" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" + +msgid "Widget's default text" +msgstr "" + +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" + msgid "Arrow direction" msgstr "Noole suund" @@ -541,9 +652,13 @@ msgstr "" msgid "Layout style" msgstr "Paigutuse laad" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, " +#| "spread, edge, start and end" msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, " "serval, alguses ja lõpus" @@ -665,16 +780,20 @@ msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes" msgid "Default Spacing" msgstr "" -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +#, fuzzy +#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum" msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum" msgid "Child X Displacement" msgstr "" @@ -710,12 +829,6 @@ msgstr "Pildi kaugus" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites" -msgid "Show button images" -msgstr "Nuppude piltide näitamine" - -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" - msgid "Year" msgstr "Aasta" @@ -778,6 +891,152 @@ msgstr "Üksikasjade näitamine" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju" +#, fuzzy +#| msgid "Inner Border" +msgid "Inner border" +msgstr "Sisemine ääris" + +#, fuzzy +#| msgid "Inner Border" +msgid "Inner border space" +msgstr "Sisemine ääris" + +#, fuzzy +#| msgid "Vertical padding" +msgid "Vertical separation" +msgstr "Püstine polsterdus" + +#, fuzzy +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Nuppude vahel olev ruum" + +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal padding" +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Rõhtne polsterdus" + +#, fuzzy +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Nuppude vahel olev ruum" + +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget responds to input" +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "xalign" +msgid "Align" +msgstr "x-joondus" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the children should all be the same size" +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Pixel size" +msgid "Fixed Size" +msgstr "Piksli suurus" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the children should all be the same size" +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Page type" +msgid "Pack Type" +msgstr "Lehekülje liik" + +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" + +msgid "Focus Cell" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Hetkel aktiivne element" + +msgid "Edited Cell" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Hetkel aktiivne element" + +#, fuzzy +#| msgid "Widget" +msgid "Edit Widget" +msgstr "Vidin" + +#, fuzzy +#| msgid "The current page in the document" +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" + +msgid "Area" +msgstr "" + +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "" + +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimaalne laius" + +#, fuzzy +#| msgid "Minimum child width" +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Lapse vähim laius" + +#, fuzzy +#| msgid "Minimum child height" +msgid "Minimum Height" +msgstr "Lapse vähim kõrgus" + +#, fuzzy +#| msgid "Minimum child height" +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Lapse vähim kõrgus" + +msgid "Editing Canceled" +msgstr "" + +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + +msgid "Accelerator key" +msgstr "Kiirklahv" + +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Kiirklahvi väärtus" + +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" + +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask" + +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Kiirklahvi kood" + +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood" + +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Kiirklahvide režiim" + +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Kiirklahvide liik" + msgid "mode" msgstr "" @@ -853,6 +1112,16 @@ msgstr "Lahtri taustavärv" msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus" +#, fuzzy +#| msgid "Cell background color" +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Lahtri taustavärv" + +#, fuzzy +#| msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus" + msgid "Editing" msgstr "" @@ -865,30 +1134,6 @@ msgstr "" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" -msgid "Accelerator key" -msgstr "Kiirklahv" - -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvi väärtus" - -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" - -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask" - -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kiirklahvi kood" - -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood" - -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Kiirklahvide režiim" - -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Kiirklahvide liik" - msgid "Model" msgstr "Mudel" @@ -985,16 +1230,18 @@ msgstr "Teksti Y-joondus" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt." -msgid "Orientation" -msgstr "Asend" +msgid "Inverted" +msgstr "Pööratud" -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +#, fuzzy +#| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund" msgid "Adjustment" msgstr "Joondus" -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" msgid "Climb rate" @@ -1009,6 +1256,22 @@ msgstr "Komakohti" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Kuvatavate komakohtade arv" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Name of the printer" +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Printeri nimi" + +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" + msgid "Text to render" msgstr "" @@ -1027,7 +1290,9 @@ msgstr "" msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Ühe lõigu stiil" -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna" msgid "Background color name" @@ -1042,6 +1307,16 @@ msgstr "Taustavärv" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena" +#, fuzzy +#| msgid "Background color name" +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Taustavärvi nimi" + +#, fuzzy +#| msgid "Background color as a GdkColor" +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena" + msgid "Foreground color name" msgstr "Esiplaanivärvi nimi" @@ -1054,6 +1329,16 @@ msgstr "Esiplaanivärv" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena" +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color name" +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Esiplaanivärvi nimi" + +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena" + msgid "Editable" msgstr "Muudetav" @@ -1144,6 +1429,14 @@ msgstr "Laius märkides" msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Sildi soovitud laius märkides" +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maksimaalne laius märkides" + +#, fuzzy +#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" + msgid "Wrap mode" msgstr "Murdmisrežiim" @@ -1292,12 +1585,47 @@ msgstr "Näidiku suurus" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus" +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Taustavärv" + msgid "CellView model" msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel" msgid "The model for cell view" msgstr "Lahtrivaate mudel" +msgid "Cell Area" +msgstr "" + +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "" + +msgid "Cell Area Context" +msgstr "" + +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Sensitive" +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Tundlik" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Model" +msgid "Fit Model" +msgstr "Mudel" + +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" + msgid "Indicator Size" msgstr "Näidiku suurus" @@ -1307,9 +1635,6 @@ msgstr "Ruum näidiku ümber" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber" -msgid "Active" -msgstr "Aktiivne" - msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" @@ -1328,7 +1653,9 @@ msgstr "" msgid "Use alpha" msgstr "Läbipaistvuse kasutamine" -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte" msgid "Title" @@ -1350,6 +1677,16 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)" +#, fuzzy +#| msgid "Current Color" +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Praegune värvus" + +#, fuzzy +#| msgid "The selected color" +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Valitud värvus" + msgid "Has Opacity Control" msgstr "Koos katvuse määramisega" @@ -1370,11 +1707,15 @@ msgstr "" "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti " "läbipaistmatu)" -msgid "Custom palette" -msgstr "Kohandatud palett" +#, fuzzy +#| msgid "Current Alpha" +msgid "Current RGBA" +msgstr "Praegune läbipaistvus" -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett" +#, fuzzy +#| msgid "The current color" +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Praegune värvus" msgid "Color Selection" msgstr "Värvuse valik" @@ -1400,36 +1741,6 @@ msgstr "Abinupp" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dialoogi abinupp." -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Nooleklahvide lubamine" - -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks" - -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Nooled on alati lubatud" - -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse" - -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte" - -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -msgid "Value in list" -msgstr "" - -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - msgid "ComboBox model" msgstr "" @@ -1494,6 +1805,51 @@ msgstr "Nupu tundlikkus" msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte" +#, fuzzy +#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Text Column" +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Tekstiveerg" + +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Columns" +msgid "ID Column" +msgstr "Veerge" + +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Active" +msgid "Active id" +msgstr "Aktiivne" + +#, fuzzy +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Ikooniteemast pärinev ikooni nimi" + +#, fuzzy +#| msgid "Fixed Width" +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Fikseeritud laius" + +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" + msgid "Appears as list" msgstr "" @@ -1530,42 +1886,6 @@ msgstr "" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" -msgid "Curve type" -msgstr "Kaare liik" - -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -msgid "Minimum X" -msgstr "Väikseim X" - -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus" - -msgid "Maximum X" -msgstr "Suurim X" - -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X-i suurim võimalik väärtus" - -msgid "Minimum Y" -msgstr "Väikseim Y" - -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus" - -msgid "Maximum Y" -msgstr "Suurim Y" - -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus" - -msgid "Has separator" -msgstr "Omab eraldajat" - -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja" - msgid "Content area border" msgstr "Sisupiirkonna ääris" @@ -1697,11 +2017,13 @@ msgstr "Teksti pikkus" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -msgid "Invisible char set" -msgstr "Nähtamatu märk määratud" +#, fuzzy +#| msgid "Invisible character" +msgid "Invisible character set" +msgstr "Nähtamatu märk" #, fuzzy -msgid "Whether the invisible char has been set" +msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" msgid "Caps Lock warning" @@ -1876,24 +2198,6 @@ msgstr "Edenemisriba tekst" msgid "Border between text and frame." msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris." -msgid "State Hint" -msgstr "Olekusvihje" - -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" - -msgid "Select on focus" -msgstr "Valimine fokuseerimisel" - -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte" - -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Paroolivihje ajapiirang" - -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "Sildi tekst" @@ -1989,6 +2293,16 @@ msgstr "Sildividin" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Label" +msgid "Label fill" +msgstr "Silt" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the children should all be the same size" +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" + msgid "Expander Size" msgstr "Laiendaja suurus" @@ -1998,18 +2312,24 @@ msgstr "Laiendaja noole suurus" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Failivalimise dialoog." + +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri" + +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides" + msgid "Action" msgstr "Tegevus" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik." -msgid "File System Backend" -msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm" - -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi" - msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -2073,7 +2393,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Show file operations" -msgid "Allow folders creation" +msgid "Allow folder creation" msgstr "Näita failitegevusi" #, fuzzy @@ -2087,30 +2407,6 @@ msgstr "" "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta " "kinnitust või mitte." -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoog" - -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Failivalimise dialoog." - -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri" - -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides" - -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Hetkel valitud faili nimi" - -msgid "Show file operations" -msgstr "Näita failitegevusi" - -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - msgid "X position" msgstr "X-asukoht" @@ -2163,9 +2459,6 @@ msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte" msgid "The string that represents this font" msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string" -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Hetkel valitud GdkFont" - msgid "Preview text" msgstr "Näidistekst" @@ -2187,9 +2480,6 @@ msgstr "Sildi Y-joondus" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Sildi püstine joondamine" -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - msgid "Frame shadow" msgstr "Raami vari" @@ -2199,6 +2489,68 @@ msgstr "Raami äärise välimus" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" +msgid "Row spacing" +msgstr "Ruum ridade vahel" + +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk" + +msgid "Column spacing" +msgstr "Ruum veergude vahel" + +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk" + +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Homogeenne" + +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega" + +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Homogeenne" + +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega" + +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus." + +msgid "Width" +msgstr "Laius" + +#, fuzzy +#| msgid "The number of columns in the table" +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Tabelis olevate veergude arv" + +msgid "Height" +msgstr "Kõrgus" + +#, fuzzy +#| msgid "The number of rows in the table" +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Tabelis olevate ridade arv" + msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus" @@ -2292,6 +2644,11 @@ msgstr "Ääris" msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum" +#, fuzzy +#| msgid "Orientation" +msgid "Item Orientation" +msgstr "Asend" + msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" @@ -2308,6 +2665,14 @@ msgstr "Vihjeveerg" msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid" +#, fuzzy +#| msgid "Bottom Padding" +msgid "Item Padding" +msgstr "Alumine polsterdus" + +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "" + msgid "Selection Box Color" msgstr "Valikukasti värv" @@ -2326,23 +2691,8 @@ msgstr "" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -msgid "Image" -msgstr "Pilt" - -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" msgid "Filename to load and display" msgstr "" @@ -2387,13 +2737,6 @@ msgstr "" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte" -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Tegevuste grupp" @@ -2402,12 +2745,6 @@ msgstr "Tegevuste grupp" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks" -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - msgid "Message Type" msgstr "Teate liik" @@ -2426,6 +2763,9 @@ msgstr "Nuppude vahel olev ruum" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius" +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" + msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -2499,9 +2839,6 @@ msgstr "Nurk" msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Nurk, millega silti pööratakse" -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimaalne laius märkides" - msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" @@ -2511,21 +2848,6 @@ msgstr "Külastatud viitade jälgimine" msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - msgid "The width of the layout" msgstr "Paigutuse laius" @@ -2544,6 +2866,27 @@ msgstr "Külastatud" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte." +msgid "Pack direction" +msgstr "" + +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "" + +msgid "Child Pack direction" +msgstr "" + +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "" + +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +msgid "Internal padding" +msgstr "Sisemine polsterdus" + +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel" + msgid "The currently selected menu item" msgstr "Hetkel valitud menüükirje" @@ -2635,9 +2978,6 @@ msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine" msgid "Left Attach" msgstr "" -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - msgid "Right Attach" msgstr "" @@ -2659,55 +2999,6 @@ msgstr "" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisemine polsterdus" - -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel" - -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist" - -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist" - msgid "Right Justified" msgstr "" @@ -2758,13 +3049,6 @@ msgstr "Pildi/sildi ääris" msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius" -msgid "Use separator" -msgstr "Eraldaja kasutamine" - -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja" - msgid "Message Buttons" msgstr "Teatenupud" @@ -2792,9 +3076,20 @@ msgstr "" msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + msgid "The image" msgstr "Pilt" +#, fuzzy +#| msgid "Message Type" +msgid "Message area" +msgstr "Teate liik" + +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" + msgid "Y align" msgstr "Y-joondus" @@ -2843,34 +3138,20 @@ msgstr "Sakkide asukoht" msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse" -msgid "Tab Border" -msgstr "Saki ääris" - -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius" - -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Saki rõhtne ääris" - -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius" - -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Saki püstine ääris" - -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Sakisildi püstise äärise laius" - msgid "Show Tabs" msgstr "Sakkide näitamine" -msgid "Whether tabs should be shown or not" +#, fuzzy +#| msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte" msgid "Show Border" msgstr "Äärise näitamine" -msgid "Whether the border should be shown or not" +#, fuzzy +#| msgid "Whether the border should be shown or not" +msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte" msgid "Scrollable" @@ -2891,21 +3172,16 @@ msgstr "" "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje " "vahetamise hüpikmenuu" -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte" - -msgid "Group ID" +#, fuzzy +#| msgid "Group ID" +msgid "Group Name" msgstr "Grupi ID" -msgid "Group ID for tabs drag and drop" +#, fuzzy +#| msgid "Group ID for tabs drag and drop" +msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks" -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" - msgid "Tab label" msgstr "Saki silt" @@ -2921,23 +3197,26 @@ msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt" msgid "Tab expand" msgstr "" -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." msgid "Tab fill" msgstr "" -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -msgid "Tab pack type" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Whether the children should all be the same size" +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" msgid "Tab reorderable" msgstr "" -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Whether the tab is detachable" +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte" msgid "Tab detachable" msgstr "Sakk lahtihaagitav" @@ -2989,20 +3268,50 @@ msgstr "" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -msgid "User Data" +msgid "Icon's count" msgstr "" -msgid "Anonymous User Data Pointer" +#, fuzzy +#| msgid "The index of the current page" +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Käesoleva lehe indeks" + +#, fuzzy +#| msgid "Icon Name" +msgid "Icon's label" +msgstr "Ikooni nimi" + +msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "" -msgid "The menu of options" +#, fuzzy +#| msgid "Icon size set" +msgid "Icon's style context" +msgstr "Ikooni suurus määratud" + +msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" -msgid "Size of dropdown indicator" +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgid "Background icon" +msgstr "Taustavärv" + +msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "" -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Näidiku ümber olev ruum" +#, fuzzy +#| msgid "Background color name" +msgid "Background icon name" +msgstr "Taustavärvi nimi" + +#, fuzzy +#| msgid "The icon name to use for the printer" +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi" + +msgid "Orientation" +msgstr "Asend" #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" @@ -3051,8 +3360,10 @@ msgstr "" msgid "Embedded" msgstr "" -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not the status icon is embedded" +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" msgid "Socket Window" msgstr "" @@ -3061,10 +3372,6 @@ msgstr "" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - msgid "Name of the printer" msgstr "Printeri nimi" @@ -3252,7 +3559,7 @@ msgstr "" msgid "Has Selection" msgstr "Värvuse valik" -msgid "TRUE if a selecion exists." +msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #, fuzzy @@ -3262,6 +3569,16 @@ msgstr "Lehekülje sätted" msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Number of Pages" +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Lehekülgede arv" + +#, fuzzy +#| msgid "The number of pages in the document." +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." + msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" @@ -3271,7 +3588,7 @@ msgstr "Valitud printer" msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Valitud GtkPrinter" -msgid "Manual Capabilites" +msgid "Manual Capabilities" msgstr "" msgid "Capabilities the application can handle" @@ -3288,52 +3605,6 @@ msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -msgid "Show text" -msgstr "Näidata tekstina" - -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina." - -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -msgid "Bar style" -msgstr "" - -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - msgid "Fraction" msgstr "" @@ -3349,42 +3620,60 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" +msgid "Show text" +msgstr "Näidata tekstina" + +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina." + msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -msgid "XSpacing" +#, fuzzy +#| msgid "XSpacing" +msgid "X spacing" msgstr "X-ruum" msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum." -msgid "YSpacing" +#, fuzzy +#| msgid "YSpacing" +msgid "Y spacing" msgstr "Y-ruum" msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum." -msgid "Min horizontal bar width" +#, fuzzy +#| msgid "Min horizontal bar width" +msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Rõhtriba vähim laius" msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius" -msgid "Min horizontal bar height" +#, fuzzy +#| msgid "Min horizontal bar height" +msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus" msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus" -msgid "Min vertical bar width" +#, fuzzy +#| msgid "Min vertical bar width" +msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Püstriba vähim laius" msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius" -msgid "Min vertical bar height" +#, fuzzy +#| msgid "Min vertical bar height" +msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Püstriba vähim kõrgus" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" @@ -3398,6 +3687,9 @@ msgid "" "is the current action of its group." msgstr "" +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" @@ -3418,18 +3710,9 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -msgid "Update policy" -msgstr "" - -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -msgid "Inverted" -msgstr "Pööratud" - msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte" @@ -3505,22 +3788,6 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" - -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" @@ -3600,39 +3867,24 @@ msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks" msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" -msgid "Lower" -msgstr "" - -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -msgid "Upper" -msgstr "" - -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -msgid "Position of mark on the ruler" +msgid "The value of the scale" msgstr "" -msgid "Max Size" -msgstr "" +msgid "The icon size" +msgstr "Ikooni suurus" -msgid "Maximum size of the ruler" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" -msgid "Metric" -msgstr "" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" +msgid "List of icon names" +msgstr "Ikooninimede loetelu" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" @@ -3661,21 +3913,34 @@ msgstr "Väärtuse kaugus" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" -msgid "The value of the scale" +msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -msgid "The icon size" -msgstr "Ikooni suurus" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -msgid "Icons" -msgstr "Ikoonid" +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal scale" +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Rõhtskaala" -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikooninimede loetelu" +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Vertical scale" +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Püstskaala" msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Liuguri vähim pikkus" @@ -3700,9 +3965,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" @@ -3749,12 +4020,21 @@ msgstr "Kerimisriba kaugus" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv" -msgid "Scrolled Window Placement" +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Width" +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimaalne laius" + +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Minimum child height" +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Lapse vähim kõrgus" + msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" msgid "Draw" @@ -4094,6 +4374,123 @@ msgstr "Vihjete lubamine" msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte" +msgid "Toolbar style" +msgstr "Tööriistarea laad" + +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või " +"mõlemad, jne." + +#, fuzzy +#| msgid "Toolbar icon size" +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Tööriistarea ikooni suurus" + +#, fuzzy +#| msgid "Size of icons in default toolbars" +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus" + +#, fuzzy +#| msgid "Enable Mnemonics" +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid" + +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" + +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." + +msgid "Show button images" +msgstr "Nuppude piltide näitamine" + +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" + +msgid "Select on focus" +msgstr "Valimine fokuseerimisel" + +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte" + +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Paroolivihje ajapiirang" + +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" + +msgid "Show menu images" +msgstr "" + +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "" + +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist" + +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist" + +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "" + +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" + +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" + +msgid "Custom palette" +msgstr "Kohandatud palett" + +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett" + +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama" + msgid "Mode" msgstr "" @@ -4109,9 +4506,6 @@ msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - msgid "Climb Rate" msgstr "" @@ -4148,11 +4542,9 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" @@ -4163,16 +4555,14 @@ msgstr "Ikooni suurus" msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekraan, kus seda olekuikooni kuvatakse" -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkumine" - -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte" - -msgid "Whether or not the status icon is visible" +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not the status icon is visible" +msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte" -msgid "Whether or not the status icon is embedded" +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not the status icon is embedded" +msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" msgid "The orientation of the tray" @@ -4199,6 +4589,33 @@ msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Selle salveikooni pealkiri" +msgid "Style context" +msgstr "" + +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "" + +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Text direction" +msgid "Direction" +msgstr "Teksti suund" + +msgid "Text direction" +msgstr "Teksti suund" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget responds to input" +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius" + msgid "Rows" msgstr "Ridu" @@ -4211,33 +4628,15 @@ msgstr "Veerge" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Tabelis olevate veergude arv" -msgid "Row spacing" -msgstr "Ruum ridade vahel" - -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk" - -msgid "Column spacing" -msgstr "Ruum veergude vahel" - -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk" - msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega" -msgid "Left attachment" -msgstr "" - msgid "Right attachment" msgstr "" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -msgid "Top attachment" -msgstr "" - msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" @@ -4276,24 +4675,6 @@ msgstr "" "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk " "pikslites" -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstividina rõhtjoondus" - -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstividina püstjoondus" - -msgid "Line Wrap" -msgstr "Reamurdmine" - -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte" - -msgid "Word Wrap" -msgstr "Sõnade murdmine" - -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite" - msgid "Tag Table" msgstr "" @@ -4357,24 +4738,9 @@ msgid "" "of the tagged characters" msgstr "" -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -msgid "Text direction" -msgstr "Teksti suund" - msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule" @@ -4490,18 +4856,6 @@ msgstr "" msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - msgid "Justification set" msgstr "" @@ -4610,17 +4964,24 @@ msgstr "" msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" +msgid "Theming engine name" +msgstr "" + msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Whether visited links should be tracked" +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte" msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" @@ -4643,12 +5004,6 @@ msgstr "Noole näitamine" msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte" -msgid "Tooltips" -msgstr "Vihjed" - -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte" - msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" @@ -4694,21 +5049,6 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -msgid "Toolbar style" -msgstr "Tööriistarea laad" - -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või " -"mõlemad, jne." - -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Tööriistarea ikooni suurus" - -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus" - msgid "Text to show in the item." msgstr "" @@ -4751,6 +5091,165 @@ msgid "" "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "A human-readable description of the status" +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul" + +#, fuzzy +#| msgid "Icon widget to display in the item" +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks" + +msgid "Collapsed" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Pixel size" +msgid "ellipsize" +msgstr "Piksli suurus" + +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Header image" +msgid "Header Relief" +msgstr "Päise pilt" + +#, fuzzy +#| msgid "Show the column header buttons" +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises" + +#, fuzzy +#| msgid "Header Padding" +msgid "Header Spacing" +msgstr "Päise polsterdus" + +#, fuzzy +#| msgid "Spacing around expander arrow" +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the children should all be the same size" +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" + +msgid "New Row" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" + +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Size of icons in this toolbar" +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" + +#, fuzzy +#| msgid "Size of icons in this toolbar" +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" + +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" + +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color as a string" +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Esiplaanivärv stringina" + +#, fuzzy +#| msgid "Cursor color" +msgid "Error color" +msgstr "Kursori värvus" + +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgid "Warning color" +msgstr "Taustavärv" + +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Cursor color" +msgid "Success color" +msgstr "Kursori värvus" + +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Valikurežiim" + +#, fuzzy +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Ikoonivaate mudel" + +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "" + +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Tearoff Title" +msgid "Tearoff" +msgstr "Lahtirebimise pealkiri" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Wrap width" +msgid "Wrap Width" +msgstr "Murdmise laius" + +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "" + msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" @@ -4763,12 +5262,6 @@ msgstr "" msgid "The model for the tree view" msgstr "" -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vidina horisontaalne suund" - -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vidina vertikaalne suund" - msgid "Headers Visible" msgstr "Päised nähtaval" @@ -4894,12 +5387,6 @@ msgstr "Paarituarvulise rea värvus" msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus" -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" - msgid "Grid line width" msgstr "" @@ -4936,9 +5423,6 @@ msgstr "" msgid "Current width of the column" msgstr "" -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - msgid "Sizing" msgstr "" @@ -4951,9 +5435,6 @@ msgstr "Fikseeritud laius" msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Veeru fikseeritud laius" -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimaalne laius" - msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius" @@ -5014,18 +5495,16 @@ msgstr "" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" +msgid "Use symbolic icons" msgstr "" -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" msgid "Widget name" msgstr "" @@ -5123,12 +5602,6 @@ msgstr "" msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -msgid "Extension events" -msgstr "" - -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - msgid "No show all" msgstr "" @@ -5148,9 +5621,101 @@ msgid "Double Buffered" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Whether or not the widget is double buffered" +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" + +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Margin" +msgid "Margin on Left" +msgstr "Ääris" + +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "" + +msgid "Margin on Right" +msgstr "" + +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Margin" +msgid "Margin on Top" +msgstr "Ääris" + +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "" + +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" + +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Margin" +msgid "All Margins" +msgstr "Ääris" + +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal padding" +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Rõhtne polsterdus" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal alignment" +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Rõhtjoondus" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether to strike through the text" +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte" + +#, fuzzy +#| msgid "Vertical padding" +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Püstine polsterdus" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" +#, fuzzy +#| msgid "Vertical alignment" +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Püstjoondus" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." + +#, fuzzy +#| msgid "Expand" +msgid "Expand Both" +msgstr "Laiendamine" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" + msgid "Interior Focus" msgstr "" @@ -5197,10 +5762,12 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -msgid "Draw Border" -msgstr "Raami joonistamine" +#, fuzzy +#| msgid "Window Position" +msgid "Window dragging" +msgstr "Akna asukoht" -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" msgid "Unvisited Link Color" @@ -5273,24 +5840,6 @@ msgstr "" "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava " "akna jaoks" -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" - -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on " -"99% ulatuses halb idee" - -msgid "Allow Grow" -msgstr "Luba kasvada" - -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks" - msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta" @@ -5332,6 +5881,14 @@ msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse" msgid "Icon for this window" msgstr "Selle akna ikoon" +#, fuzzy +#| msgid "Mnemonic key" +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Mnemooniline klahv" + +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "" + msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon" @@ -5397,6 +5954,24 @@ msgstr "Kustutatav" msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp" +#, fuzzy +#| msgid "Resize mode" +msgid "Resize grip" +msgstr "Suuruse muutmise režiim" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp" + +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Whether the action group is visible." +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte." + msgid "Gravity" msgstr "Külgetõmme" @@ -5415,17 +5990,232 @@ msgstr "Akna läbipaistvus" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1" -msgid "IM Preedit style" +msgid "Width of resize grip" msgstr "" -msgid "How to draw the input method preedit string" +msgid "Height of resize grip" msgstr "" -msgid "IM Status style" -msgstr "" +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama" +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Akna GtkApplication" + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Korduv" + +#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +#~ msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte" + +#~ msgid "Number of Channels" +#~ msgstr "Kanalite arv" + +#~ msgid "The number of samples per pixel" +#~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta" + +#~ msgid "Colorspace" +#~ msgstr "Värviruum" + +#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +#~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse" + +#~ msgid "Has Alpha" +#~ msgstr "Alfa väärtusega" + +#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#~ msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal" + +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "Bitte näidise kohta" + +#~ msgid "The number of bits per sample" +#~ msgstr "Näidise bittide arv" + +#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf'i tulpade arv" + +#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf'i veergude arv" + +#~ msgid "" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" +#~ msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Piksleid" + +#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +#~ msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele" + +#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" +#~ msgstr "Renderdaja GdkScreen" + +#~ msgid "" +#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " +#~ "it defaults to the URL" +#~ msgstr "" +#~ "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on " +#~ "selleks URL ise" + +#~ msgid "Enable arrow keys" +#~ msgstr "Nooleklahvide lubamine" + +#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +#~ msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks" + +#~ msgid "Always enable arrows" +#~ msgstr "Nooled on alati lubatud" + +#~ msgid "Obsolete property, ignored" +#~ msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Tõstutundlik" + +#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" +#~ msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte" + +#~ msgid "Minimum X" +#~ msgstr "Väikseim X" + +#~ msgid "Minimum possible value for X" +#~ msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus" + +#~ msgid "Maximum X" +#~ msgstr "Suurim X" + +#~ msgid "Maximum possible X value" +#~ msgstr "X-i suurim võimalik väärtus" + +#~ msgid "Minimum Y" +#~ msgstr "Väikseim Y" + +#~ msgid "Minimum possible value for Y" +#~ msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus" + +#~ msgid "Maximum Y" +#~ msgstr "Suurim Y" + +#~ msgid "Maximum possible value for Y" +#~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus" + +#~ msgid "Has separator" +#~ msgstr "Omab eraldajat" + +#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja" + +#~ msgid "Invisible char set" +#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud" + +#~ msgid "State Hint" +#~ msgstr "Olekusvihje" + +#~ msgid "File System Backend" +#~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm" + +#~ msgid "Name of file system backend to use" +#~ msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi" + +#~ msgid "The currently selected filename" +#~ msgstr "Hetkel valitud faili nimi" + +#~ msgid "Show file operations" +#~ msgstr "Näita failitegevusi" + +#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" +#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Mask" + +#~ msgid "Use separator" +#~ msgstr "Eraldaja kasutamine" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " +#~ "buttons" +#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja" + +#~ msgid "Tab Border" +#~ msgstr "Saki ääris" + +#~ msgid "Width of the border around the tab labels" +#~ msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius" + +#~ msgid "Horizontal Tab Border" +#~ msgstr "Saki rõhtne ääris" + +#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +#~ msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius" + +#~ msgid "Vertical Tab Border" +#~ msgstr "Saki püstine ääris" + +#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" +#~ msgstr "Sakisildi püstise äärise laius" + +#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +#~ msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte" + +#~ msgid "Spacing around indicator" +#~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum" + +#~ msgid "Blinking" +#~ msgstr "Vilkumine" + +#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" +#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte" + +#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +#~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus" + +#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" +#~ msgstr "Tekstividina püstjoondus" + +#~ msgid "Line Wrap" +#~ msgstr "Reamurdmine" + +#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte" + +#~ msgid "Word Wrap" +#~ msgstr "Sõnade murdmine" + +#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite" + +#~ msgid "Tooltips" +#~ msgstr "Vihjed" + +#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +#~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte" + +#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +#~ msgstr "Vidina horisontaalne suund" + +#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" +#~ msgstr "Vidina vertikaalne suund" + +#~ msgid "Draw Border" +#~ msgstr "Raami joonistamine" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" +#~ msgstr "" +#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on " +#~ "99% ulatuses halb idee" + +#~ msgid "Allow Grow" +#~ msgstr "Luba kasvada" + +#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#~ msgstr "" +#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest " +#~ "suuremaks" #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Tööriistariba suund" |