summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_TW.po')
-rw-r--r--po-properties/zh_TW.po330
1 files changed, 166 insertions, 164 deletions
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index 528e52972a..7b42395eab 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 20:04+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "預設顯示區"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 的預設顯示區"
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。"
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "有反應"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "本指令是否有效。"
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "可見的"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "若設置,該標籤內容用來指定內建圖示而不會被顯示"
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr "點選時聚焦"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "細節"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "要傳送給佈景主題引擎的描繪細節"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示名稱"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid ""
"have enough room to display the entire string"
msgstr "如果格位顯示區沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來升高該字串的空間"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr "換行寬度"
@@ -1547,67 +1547,67 @@ msgstr "變數值在清單內"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現"
-#: gtk/gtkcombobox.c:554
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr "組合方塊模型"
-#: gtk/gtkcombobox.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr "該組合方塊的模型"
-#: gtk/gtkcombobox.c:572
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "將項目於方格中排列所設定的換行寬度"
-#: gtk/gtkcombobox.c:594
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr "水平合併格位"
-#: gtk/gtkcombobox.c:595
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包含有合併水平格數資料的 TreeModel 格位"
-#: gtk/gtkcombobox.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr "垂直合併格位"
-#: gtk/gtkcombobox.c:617
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包含有合併垂直格數資料的 TreeModel 格位"
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "啟用項目"
-#: gtk/gtkcombobox.c:638
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "目前有效的項目"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在選單上加上可卸下標記"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目"
-#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "組合方塊是否在子元件周圍繪出框架"
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "當該組合方塊被滑鼠點選時是否自動取得焦點"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr "依列表顯示"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "組合方塊下拉選單是否應該顯示作列表樣而非選單樣"
@@ -2035,11 +2035,11 @@ msgstr "檔案選擇對話框的標題。"
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按鈕元件所需的寬度,以字元計。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "預設檔案選擇元件後端"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "預設使用的 GtkFileChooser 後端名稱"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "顯示選單圖示"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "應否在選單項目中顯示圖示"
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕"
@@ -3350,183 +3350,185 @@ msgstr "繪製"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "分隔線應否被繪製,或為留白"
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
msgstr "雙擊時間"
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作雙擊處理"
-#: gtk/gtksettings.c:289
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Double Click Distance"
msgstr "雙擊間距"
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長距離 (像素),如果再長則不視作雙擊處理"
-#: gtk/gtksettings.c:297
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
msgstr "閃爍游標"
-#: gtk/gtksettings.c:298
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應否閃爍"
-#: gtk/gtksettings.c:305
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "游標閃爍時間"
-#: gtk/gtksettings.c:306
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"
-#: gtk/gtksettings.c:314
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
msgstr "佈景名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "圖示佈景名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用的圖示佈景名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
msgstr "主題名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "要載入的主題 RC 檔案名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "選單列捷徑鍵"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳距離界限"
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
msgstr "預設使用的字型名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大小"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:293
#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模組"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "目前正在使用的 GTK 模組的清單"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 平滑化"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否以平滑化方式顯示 Xft 字型; 0=否, 1=是, -1=預設值"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否 hint Xft 字型; 0=否, 1=是, -1=預設值"
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint 樣式"
-#: gtk/gtksettings.c:414
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "使用多少程度的 hinting; 無, 輕微, 中等, 完全"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "像素平滑化的方式; 無, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解析度, 單位為 1024 * 點數/英吋。-1為使用預設值"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:361
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "圖示佈景名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:362
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "使用的圖示佈景名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:370
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "顯示游標"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:371
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "在奇數的行中所使用的顏色"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Alternative button order"
msgstr "替換按鈕順序"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "對話框內的按鈕應該使用另一種排列方式"
@@ -4439,7 +4441,7 @@ msgstr "在奇數的行中所使用的顏色"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是否顯示該列資料"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
msgstr "可調整尺寸"
@@ -4567,267 +4569,267 @@ msgstr "決定此視埠元件水平位置數值的 GtkAdjustment 值"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "決定視埠元件周圍的陰影方塊要如何繪製"
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "元件名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "母元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr "指定寬度"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度"
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是否可見"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是否對輸入有反應"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程式可繪製"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程式可以繪製"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr "可接受焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件可否接受輸入焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr "獲得焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是否在輸入焦點內"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr "可成為預設元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr "是預設元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是否預設的視窗元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr "接受預設設置"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "若為 TRUE, 該元件接受預設設置命令當成為焦點時"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組合元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是否組合元件的一部分"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "樣式"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr "延伸事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "決定元件接受何種延伸事件的事件遮罩"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr "不全部顯示"
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1447
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線"
-#: gtk/gtkwidget.c:1454
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線寬度"
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位"
-#: gtk/gtkwidget.c:1461
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣式"
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式"
-#: gtk/gtkwidget.c:1467
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位"
-#: gtk/gtkwidget.c:1473
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "游標顏色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的顏色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標顏色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "標簽邊框"
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:437
+#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "當重置程序階段時視窗的專一的識別證明"
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
msgstr "可縮小"
-#: gtk/gtkwindow.c:447
+#: gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定%99會出問題的"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
msgstr "可擴大"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
msgstr "強制回應"
-#: gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4835,132 +4837,132 @@ msgstr ""
"如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有"
"反應)"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
msgstr "視窗位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
msgstr "預設寬度"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
msgstr "預設高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
msgstr "本視窗所用的圖示"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "本視窗所用的主題圖示名稱"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "使用中"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "是否頂端為目前活動的視窗"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "焦點為頂端"
-#: gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr "類型提示"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr "忽略工作列"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr "忽略小型畫面管理程式"
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:589
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "烏爾根奇"
-#: gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:590
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
msgstr "接受聚焦"
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "如果視窗應該接受輸入聚焦則設定為 TRUE。"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Focus on map"
msgstr "點選時聚焦"
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "如果視窗應該接受輸入聚焦則設定為 TRUE。"
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Decorated"
msgstr "有裝飾"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "是否視窗管理員要在視窗四周加上裝飾"
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
msgstr "定位"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "視窗的視窗定位"